ΠΡΟΣ
К
ΕΦΕΣΙΟΥΣ
Ефесянам
 3 
 1 
Τούτου
Этого
χάριν
ради
ἐγὼ
я
Παῦλος
Павел
 
δέσμιος
узник
τοῦ
 
Χριστοῦ
Христа
[’Ιησοῦ]
Иисуса
ὑπὲρ
ради
ὑμῶν
вас
τῶν
 
ἐθνῶν--
язычников--
 2 
εἴ
если
γε
конечно
ἠκούσατε
вы услышали
τὴν
 
οἰκονομίαν
[об] устроении
τῆς
 
χάριτος
благодати
τοῦ
 
θεοῦ
Бога
τῆς
 
δοθείσης
данной
μοι
мне
εἰς
для
ὑμᾶς,
вас,
 3 
[ὅτι]
потому что
κατὰ
по
ἀποκάλυψιν
открытию
ἐγνωρίσθη
была сделана познанной
μοι
мне
τὸ
 
μυστήριον,
тайна,
καθὼς
как
προέγραψα
я прежде написал
ἐν
в
ὀλίγω̣,
немногом,
 4 
πρὸς
по
которому
δύνασθε
можете
ἀναγινώσκοντες
читающие
νοῆσαι
заметить
τὴν
 
σύνεσίν
понимание
μου
моё
ἐν
в
τω̣
 
μυστηρίω̣
тайне
τοῦ
 
Χριστοῦ,
Христа,
 5 
которая
ἑτέραις
другим
γενεαῖς
поколениям
οὐκ
не
ἐγνωρίσθη
была сделана познана
τοῖς
 
υἱοῖς
сыновьям
τῶν
 
ἀνθρώπων
людей
ὡς
как
νῦν
ныне
ἀπεκαλύφθη
было открыто
τοῖς
 
αγίοις
святым
ἀποστόλοις
апостолам
αὐτοῦ
Его
καὶ
и
προφήταις
пророкам
ἐν
в
πνεύματι,
Духе,
 6 
εἶναι
быть
τὰ
 
ἔθνη
язычникам
συγκληρονόμα
сонаследными
καὶ
и
σύσσωμα
сотелесными
καὶ
и
συμμέτοχα
сопричастными
τῆς
 
ἐπαγγελίας
обещанию
ἐν
в
Χριστω̣
Христе
’Ιησοῦ
Иисусе
διὰ
через
τοῦ
 
εὐαγγελίου,
благовестие,
 7 
οὗ
которого
ἐγενήθην
я был сделан
διάκονος
слуга
κατὰ
по
τὴν
 
δωρεὰν
дару
τῆς
 
χάριτος
благодати
τοῦ
 
θεοῦ
Бога
τῆς
 
δοθείσης
данной
μοι
мне
κατὰ
по
τὴν
 
ἐνέργειαν
действию
τῆς
 
δυνάμεως
силы
αὐτοῦ.
Его.
 8 
ἐμοὶ
Мне
τω̣
 
ἐλαχιστοτέρω̣
наимельчайшему
πάντων
[из] всех
αγίων
святых
ἐδόθη
дана
 
χάρις
благодать
αὕτη,
эта,
τοῖς
 
ἔθνεσιν
язычникам
εὐαγγελίσασθαι
благовозвестить
τὸ
 
ἀνεξιχνίαστον
неподдающееся исследованию
πλοῦτος
богатство
τοῦ
 
Χριστοῦ,
Христа,
 9 
καὶ
и
φωτίσαι
просветить
[πάντας]
всех
τίς
что́
 
οἰκονομία
управление
τοῦ
 
μυστηρίου
тайны
τοῦ
 
ἀποκεκρυμμένου
скрытой
ἀπὸ
от
τῶν
 
αἰώνων
веков
ἐν
в
τω̣
 
θεω̣
Боге
τω̣
 
τὰ
 
πάντα
всё
κτίσαντι,
создавшем,
 10 
ἵνα
чтобы
γνωρισθῇ
была сделана познана
νῦν
ныне
ταῖς
 
ἀρχαῖς
начальствам
καὶ
и
ταῖς
 
ἐξουσίαις
властям
ἐν
в
τοῖς
 
ἐπουρανίοις
небесном
διὰ
через
τῆς
 
ἐκκλησίας
Церковь
 
πολυποίκιλος
многоразличная
σοφία
мудрость
τοῦ
 
θεοῦ,
Бога,
 11 
κατὰ
по
πρόθεσιν
предустановлению
τῶν
 
αἰώνων
веков
ἣν
которое
ἐποίησεν
Он сделал
ἐν
в
τω̣
 
Χριστω̣
Христе
’Ιησοῦ
Иисусе
τω̣
 
κυρίω̣
Господе
ἡμῶν,
нашем,
 12 
ἐν
в
ω̣
Котором
ἔχομεν
имеем
τὴν
 
παρρησίαν
право
καὶ
и
προσαγωγὴν
доступ
ἐν
в
πεποιθήσει
убеждённости
διὰ
через
τῆς
 
πίστεως
веру
αὐτοῦ.
Его.
 13 
διὸ
Потому
αἰτοῦμαι
прошу
μὴ
не
ἐγκακεῖν
унывать
ἐν
в
ταῖς
 
θλίψεσίν
тяготах
μου
моих
ὑπὲρ
ради
ὑμῶν,
вас,
ήτις
тех, которые
ἐστὶν
есть
δόξα
слава
ὑμῶν.
ваша.
 14 
Τούτου
Этого
χάριν
ради
κάμπτω
сгибаю
τὰ
 
γόνατά
колени
μου
мои
πρὸς
к
τὸν
 
πατέρα,
Отцу,
 15 
ἐξ
из
οὗ
Которого
πᾶσα
всякое
πατριὰ
отцовство
ἐν
в
οὐρανοῖς
небесах
καὶ
и
ἐπὶ
на
γῆς
земле
ὀνομάζεται,
называется,
 16 
ἵνα
чтобы
δω̣
Он дал
ὑμῖν
вам
κατὰ
по
τὸ
 
πλοῦτος
богатству
τῆς
 
δόξης
славы
αὐτοῦ
Его
δυνάμει
силой
κραταιωθῆναι
быть укреплёнными
διὰ
через
τοῦ
 
πνεύματος
Духа
αὐτοῦ
Его
εἰς
в
τὸν
 
ἔσω
внутри
άνθρωπον,
человека,
 17 
κατοικῆσαι
[чтобы] поселиться
τὸν
 
Χριστὸν
Христу
διὰ
через
τῆς
 
πίστεως
веру
ἐν
в
ταῖς
 
καρδίαις
сердцах
ὑμῶν,
ваших,
ἐν
в
ἀγάπη̣
любви
ἐρριζωμένοι
укоренившиеся
καὶ
и
τεθεμελιωμένοι,
основавшиеся,
 18 
ἵνα
чтобы
ἐξισχύσητε
вы смогли
καταλαβέσθαι
воспринять
σὺν
со
πᾶσιν
всеми
τοῖς
 
αγίοις
святыми
τί
что́
τὸ
 
πλάτος
ширина
καὶ
и
μῆκος
длина
καὶ
и
ὕψος
высота
καὶ
и
βάθος,
глубина,
 19 
γνῶναί
познать
τε
 
τὴν
 
ὑπερβάλλουσαν
преобладающую
τῆς
 
γνώσεως
[над] знанием
ἀγάπην
любовь
τοῦ
 
Χριστοῦ,
Христа,
ἵνα
чтобы
πληρωθῆτε
вы были наполнены
εἰς
во
πᾶν
всей
τὸ
 
πλήρωμα
полноте
τοῦ
 
θεοῦ.
Бога.
 20 
Τω̣
 
δὲ
Же
δυναμένω̣
Могущему
ὑπὲρ
сверх
πάντα
всего
ποιῆσαι
сделать
ὑπερεκπερισσοῦ
сверхчрезвычайно
ὧν
[в] Котором
αἰτούμεθα
просим
или
νοοῦμεν
понимаем
κατὰ
по
τὴν
 
δύναμιν
силе
τὴν
 
ἐνεργουμένην
действующей
ἐν
в
ἡμῖν,
нас,
 21 
αὐτω̣
Ему
 
δόξα
слава
ἐν
в
τῇ
 
ἐκκλησίᾳ
Церкви
καὶ
и
ἐν
в
Χριστω̣
Христе
’Ιησοῦ
Иисусе
εἰς
во
πάσας
все
τὰς
 
γενεὰς
поколения
τοῦ
 
αἰῶνος
ве́ка
τῶν
 
αἰώνων·
веков;
ἀμήν.
аминь.


[2] Еф 3:7; [7] Еф 3:2; [21] Тов 1:4; Тов 13:10; Тов 14:5;


Синод.перевод главы
Комментарии к главе
Комментарии к книге
Разночтения в главе
Переразбивка текста

Подстрочный перевод
www.bible.in.ua