ΚΑΤΑ
По
ΜΑΤΘΑΙΟΝ
Матфею
 3 
 1 
’Εν
В
δὲ
же
ταῖς
 
ἡμέραις
дни
ἐκείναις
те
παραγίνεται
прибывает
’Ιωάννης
Иоанн
 
βαπτιστὴς
креститель
κηρύσσων
возвещающий
ἐν
в
τῇ
 
ἐρήμω̣
пустыне
τῆς
 
’Ιουδαίας
Иудейской
 2 
[καὶ]
и
λέγων,
говорящий,
Μετανοεῖτε,
Кайтесь,
ἤγγικεν
приблизилось
γὰρ
ведь
 
βασιλεία
Царство
τῶν
 
οὐρανῶν.
небес.
 3 
οὗτος
Этот
γάρ
ведь
ἐστιν
есть
 
ρηθεὶς
сказанный
διὰ
через
’Ησαΐου
Исаию
τοῦ
 
προφήτου
пророка
λέγοντος,
говорящего,
Φωνὴ
Голос
βοῶντος
кричащего
ἐν
в
τῇ
 
ἐρήμω̣,
пустыне,
‛Ετοιμάσατε
Приготовьте
τὴν
 
ὁδὸν
путь
κυρίου,
Го́спода,
εὐθείας
прямые
ποιεῖτε
делайте
τὰς
 
τρίβους
доро́ги
αὐτοῦ.
Его.
 4 
Αὐτὸς
Сам
δὲ
же
 
’Ιωάννης
Иоанн
εἶχεν
имел
τὸ
 
ἔνδυμα
одежду
αὐτοῦ
его
ἀπὸ
из
τριχῶν
волос
καμήλου
верблюда
καὶ
и
ζώνην
пояс
δερματίνην
кожаный
περὶ
вокруг
τὴν
 
ὀσφὺν
бедра
αὐτοῦ,
его,
 
δὲ
же
τροφὴ
пища
ἦν
была
αὐτοῦ
его
ἀκρίδες
саранча
καὶ
и
μέλι
мёд
άγριον.
дикий.
 5 
τότε
Тогда
ἐξεπορεύετο
выходил
πρὸς
к
αὐτὸν
нему
‛Ιεροσόλυμα
Иерусалим
καὶ
и
πᾶσα
вся
 
’Ιουδαία
Иудея
καὶ
и
πᾶσα
вся
 
περίχωρος
окрестность
τοῦ
 
’Ιορδάνου,
Иордана,
 6 
καὶ
и
ἐβαπτίζοντο
были крещаемы
ἐν
в
τω̣
 
’Ιορδάνη̣
Иордане
ποταμω̣
реке
ὑπ’
от
αὐτοῦ
него
ἐξομολογούμενοι
признающие
τὰς
 
αμαρτίας
грехи
αὐτῶν.
их.
 7 
’Ιδὼν
Увидевший
δὲ
же
πολλοὺς
многих
τῶν
 
Φαρισαίων
фарисеев
καὶ
и
Σαδδουκαίων
саддукеев
ἐρχομένους
приходящих
ἐπὶ
на
τὸ
 
βάπτισμα
крещение
αὐτοῦ
его
εἶπεν
сказал
αὐτοῖς,
им,
Γεννήματα
Порождения
ἐχιδνῶν,
гадюк,
τίς
кто
ὑπέδειξεν
показал
ὑμῖν
вам
φυγεῖν
сбежать
ἀπὸ
от
τῆς
 
μελλούσης
готовящегося
ὀργῆς;
гнева?
 8 
ποιήσατε
Сотвори́те
οὖν
итак
καρπὸν
плод
άξιον
достойный
τῆς
 
μετανοίας·
покаяния;
 9 
καὶ
и
μὴ
не
δόξητε
подумайте
λέγειν
говорить
ἐν
в
ἑαυτοῖς,
себе,
Πατέρα
Отца
ἔχομεν
имеем
τὸν
 
’Αβραάμ,
Авраама,
λέγω
говорю
γὰρ
ведь
ὑμῖν
вам
ὅτι
что
δύναται
может
 
θεὸς
Бог
ἐκ
из
τῶν
 
λίθων
камней
τούτων
этих
ἐγεῖραι
воздвигнуть
τέκνα
детей
τω̣
 
’Αβραάμ.
Аврааму.
 10 
ἤδη
Уже́
δὲ
же
 
ἀξίνη
топор
πρὸς
у
τὴν
 
ρίζαν
корня
τῶν
 
δένδρων
деревьев
κεῖται·
лежит;
πᾶν
всякое
οὖν
итак
δένδρον
дерево
μὴ
не
ποιοῦν
творящее
καρπὸν
плод
καλὸν
хороший
ἐκκόπτεται
вырубается
καὶ
и
εἰς
в
πῦρ
огонь
βάλλεται.
бросается.
 11 
ἐγὼ
Я
μὲν
то
ὑμᾶς
вас
βαπτίζω
крещу
ἐν
в
ὕδατι
воде
εἰς
в
μετάνοιαν·
покаяние;
 
δὲ
же
ὀπίσω
за
μου
мной
ἐρχόμενος
Приходящий
ἰσχυρότερός
сильнее
μού
меня
ἐστιν,
есть,
οὗ
Которому
οὐκ
не
εἰμὶ
есть я
ἱκανὸς
достоин
τὰ
 
ὑποδήματα
сандалии
βαστάσαι·
понести;
αὐτὸς
Он
ὑμᾶς
вас
βαπτίσει
будет крестить
ἐν
в
πνεύματι
Духе
αγίω̣
Святом
καὶ
и
πυρί·
огне;
 12 
οὗ
Которого
τὸ
 
πτύον
веялка
ἐν
в
τῇ
 
χειρὶ
руке
αὐτοῦ,
Его,
καὶ
и
διακαθαριεῖ
расчистит
τὴν
 
άλωνα
гумно
αὐτοῦ,
Его,
καὶ
и
συνάξει
соберёт
τὸν
 
σῖτον
пшеницу
αὐτοῦ
Его
εἰς
в
τὴν
 
ἀποθήκην,
хранилище,
τὸ
 
δὲ
же
άχυρον
мякину
κατακαύσει
сожжёт
πυρὶ
огнём
ἀσβέστω̣.
неугасимым.
 13 
Τότε
Тогда
παραγίνεται
прибывает
 
’Ιησοῦς
Иисус
ἀπὸ
из
τῆς
 
Γαλιλαίας
Галилеи
ἐπὶ
на
τὸν
 
’Ιορδάνην
Иордан
πρὸς
к
τὸν
 
’Ιωάννην
Иоанну
τοῦ
 
βαπτισθῆναι
быть крещённым
ὑπ’
от
αὐτοῦ.
него.
 14 
 
δὲ
Же
’Ιωάννης
Иоанн
διεκώλυεν
препятствовал
αὐτὸν
Ему
λέγων,
говорящий,
’Εγὼ
Я
χρείαν
нужду
ἔχω
имею
ὑπὸ
 
σοῦ
Тобой
βαπτισθῆναι,
быть крещённым,
καὶ
и
σὺ
Ты
ἔρχη̣
приходишь
πρός
ко
με;
мне?
 15 
ἀποκριθεὶς
Ответивший
δὲ
же
 
’Ιησοῦς
Иисус
εἶπεν
сказал
πρὸς
к
αὐτόν,
нему,
’Αφες
Оставь
άρτι,
сейчас,
οὕτως
так
γὰρ
ведь
πρέπον
подобающе
ἐστὶν
есть
ἡμῖν
нам
πληρῶσαι
исполнить
πᾶσαν
всякую
δικαιοσύνην.
праведность.
τότε
Тогда
ἀφίησιν
пускает
αὐτόν.
Его.
 16 
βαπτισθεὶς
Крещённый
δὲ
же
 
’Ιησοῦς
Иисус
εὐθὺς
тотчас
ἀνέβη
вышел
ἀπὸ
из
τοῦ
 
ὕδατος·
воды́
καὶ
и
ἰδοὺ
вот
ἠνεώ̣χθησαν
открылись
[αὐτω̣]
Ему
οἱ
 
οὐρανοί,
небеса,
καὶ
и
εἶδεν
увидел
[τὸ]
 
πνεῦμα
Духа
[τοῦ]
 
θεοῦ
Бога
καταβαῖνον
сходящего
ὡσεὶ
будто
περιστερὰν
голубя
[καὶ]
и
ἐρχόμενον
приходящего
ἐπ’
на
αὐτόν·
Него;
 17 
καὶ
и
ἰδοὺ
вот
φωνὴ
голос
ἐκ
из
τῶν
 
οὐρανῶν
небес
λέγουσα,
говорящий,
Οὗτός
Этот
ἐστιν
есть
 
υἱός
Сын
μου
Мой
 
ἀγαπητός,
любимый,
ἐν
в
ω̣
Котором
εὐδόκησα.
обрёл удовольствие.


[2] Мт 4:17; [3] Мк 1:3; Лк 3:4; Ис 40:3; [4] Мк 1:6; [7] Лк 3:7; [9] Лк 3:8; [10] Мт 7:19; Лк 3:9; [11] Лк 3:16; [12] Лк 3:17; [17] Мт 17:5; Мк 1:11; Мк 9:7; Лк 3:22; Лк 9:35;


Синод.перевод главы
Комментарии к главе
Комментарии к книге
Разночтения в главе
Переразбивка текста

Подстрочный перевод
www.bible.in.ua