ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ
Откровение
ΙΩΑΝΝΟΥ
Иоанна
 20 
 1 
Καὶ
И
εἶδον
я увидел
άγγελον
ангела
καταβαίνοντα
сходящего
ἐκ
с
τοῦ
 
οὐρανοῦ,
неба,
ἔχοντα
имеющего
τὴν
 
κλεῖν
ключ
τῆς
 
ἀβύσσου
бездны
καὶ
и
άλυσιν
цепь
μεγάλην
большу́ю
ἐπὶ
на
τὴν
 
χεῖρα
руке
αὐτοῦ.
его.
 2 
καὶ
И
ἐκράτησεν
он схватил
τὸν
 
δράκοντα,
дракона,
 
ὄφις
зме́я
 
ἀρχαῖος,
древнего,
ὅς
который
ἐστιν
есть
Διάβολος
Дьявол
καὶ
и
 
Σατανᾶς,
Сатана,
καὶ
и
ἔδησεν
связал
αὐτὸν
его
χίλια
[на] тысячу
ἔτη,
лет,
 3 
καὶ
и
ἔβαλεν
бросил
αὐτὸν
его
εἰς
в
τὴν
 
άβυσσον
бездну
καὶ
и
ἔκλεισεν
закрыл
καὶ
и
ἐσφράγισεν
запечатал
ἐπάνω
наверху
αὐτοῦ
его
ἵνα
чтобы
μὴ
не
πλανήση̣
обманул
ἔτι
уже́
τὰ
 
ἔθνη
народы
άχρι
до [тех пор пока не]
τελεσθῇ
будет закончена
τὰ
 
χίλια
тысяча
ἔτη·
лет;
μετὰ
после
ταῦτα
этого
δεῖ
надлежит
λυθῆναι
быть развязанным
αὐτὸν
ему
μικρὸν
[на] малое
χρόνον.
время.
 4 
Καὶ
И
εἶδον
я увидел
θρόνους,
престолы,
καὶ
и
ἐκάθισαν
сели
ἐπ’
на
αὐτούς,
них,
καὶ
и
κρίμα
суд
ἐδόθη
дан
αὐτοῖς,
им,
καὶ
и
τὰς
 
ψυχὰς
ду́ши
τῶν
 
πεπελεκισμένων
обезглавленных
διὰ
из-за
τὴν
 
μαρτυρίαν
свидетельства
’Ιησοῦ
Иисуса
καὶ
и
διὰ
из-за
τὸν
 
λόγον
сло́ва
τοῦ
 
θεοῦ,
Бога,
καὶ
и
οἵτινες
которые
οὐ
не
προσεκύνησαν
поклонились
τὸ
 
θηρίον
зверю
οὐδὲ
и не
τὴν
 
εἰκόνα
образу
αὐτοῦ
его
καὶ
и
οὐκ
не
ἔλαβον
приняли
τὸ
 
χάραγμα
клеймо
ἐπὶ
на
τὸ
 
μέτωπον
лоб
καὶ
и
ἐπὶ
на
τὴν
 
χεῖρα
руку
αὐτῶν·
их;
καὶ
и
ἔζησαν
они ожили
καὶ
и
ἐβασίλευσαν
они воцарились
μετὰ
с
τοῦ
 
Χριστοῦ
Христом
χίλια
[на] тысячу
ἔτη.
лет.
 5 
οἱ
 
λοιποὶ
Остальные
τῶν
 
νεκρῶν
[из] мёртвых
οὐκ
не
ἔζησαν
ожили
άχρι
до [тех пор пока не]
τελεσθῇ
будет закончена
τὰ
 
χίλια
тысяча
ἔτη.
лет.
αὕτη
Это
 
ἀνάστασις
воскресение
 
πρώτη.
первое.
 6 
μακάριος
Блажен
καὶ
и
άγιος
свят
 
ἔχων
имеющий
μέρος
долю
ἐν
в
τῇ
 
ἀναστάσει
воскресении
τῇ
 
πρώτη̣·
первом;
ἐπὶ
над
τούτων
этими
 
δεύτερος
вторая
θάνατος
смерть
οὐκ
не
ἔχει
имеет
ἐξουσίαν,
власть,
ἀλλ’
но
ἔσονται
будут
ἱερεῖς
священники
τοῦ
 
θεοῦ
Бога
καὶ
и
τοῦ
 
Χριστοῦ,
Христа,
καὶ
и
βασιλεύσουσιν
будут царствовать
μετ’
с
αὐτοῦ
Ним
[τὰ]
 
χίλια
тысячу
ἔτη.
лет.
 7 
Καὶ
И
ὅταν
когда
τελεσθῇ
будет закончена
τὰ
 
χίλια
тысяча
ἔτη,
лет,
λυθήσεται
будет освобождён
 
Σατανᾶς
Сатана
ἐκ
из
τῆς
 
φυλακῆς
тюрьмы́
αὐτοῦ,
его,
 8 
καὶ
и
ἐξελεύσεται
выйдет
πλανῆσαι
обмануть
τὰ
 
ἔθνη
народы
τὰ
 
ἐν
в
ταῖς
 
τέσσαρσιν
четырёх
γωνίαις
углах
τῆς
 
γῆς,
земли́,
τὸν
 
Γὼγ
Гога
καὶ
и
Μαγώγ,
Магога,
συναγαγεῖν
[чтобы] собрать
αὐτοὺς
их
εἰς
на
τὸν
 
πόλεμον,
войну,
ὧν
которых
 
ἀριθμὸς
число
αὐτῶν
их
ὡς
как
 
άμμος
песок
τῆς
 
θαλάσσης.
мо́ря.
 9 
καὶ
И
ἀνέβησαν
они взошли
ἐπὶ
на
τὸ
 
πλάτος
ширину
τῆς
 
γῆς
земли́
καὶ
и
ἐκύκλευσαν
они окружили
τὴν
 
παρεμβολὴν
лагерь
τῶν
 
αγίων
святых
καὶ
и
τὴν
 
πόλιν
город
τὴν
 
ἠγαπημένην.
возлюбленный.
καὶ
И
κατέβη
сошёл
πῦρ
огонь
ἐκ
с
τοῦ
 
οὐρανοῦ
неба
καὶ
и
κατέφαγεν
пожрал
αὐτούς·
их;
 10 
καὶ
и
 
διάβολος
дьявол
 
πλανῶν
обманывающий
αὐτοὺς
их
ἐβλήθη
был брошен
εἰς
в
τὴν
 
λίμνην
озеро
τοῦ
 
πυρὸς
огня
καὶ
и
θείου,
серы,
ὅπου
где
καὶ
и
τὸ
 
θηρίον
зверь
καὶ
и
 
ψευδοπροφήτης,
лжепророк,
καὶ
и
βασανισθήσονται
будут мучимы
ἡμέρας
днём
καὶ
и
νυκτὸς
ночью
εἰς
на
τοὺς
 
αἰῶνας
века́
τῶν
 
αἰώνων.
веков.
 11 
Καὶ
И
εἶδον
я увидел
θρόνον
престол
μέγαν
большой
λευκὸν
белый
καὶ
и
τὸν
 
καθήμενον
Сидящего
ἐπ’
на
αὐτόν,
нём,
οὗ
Которого
ἀπὸ
от
τοῦ
 
προσώπου
лица́
ἔφυγεν
убежала
 
γῆ
земля
καὶ
и
 
οὐρανός,
небо,
καὶ
и
τόπος
место
οὐχ
не
εὑρέθη
было найдено
αὐτοῖς.
им.
 12 
καὶ
И
εἶδον
я увидел
τοὺς
 
νεκρούς,
мёртвых,
τοὺς
 
μεγάλους
больши́х
καὶ
и
τοὺς
 
μικρούς,
малых,
ἑστῶτας
стоящих
ἐνώπιον
перед
τοῦ
 
θρόνου,
престолом,
καὶ
и
βιβλία
книги
ἠνοίχθησαν·
сделались открыты;
καὶ
и
άλλο
иная
βιβλίον
книга
ἠνοίχθη,
сделалась открыта,
которая
ἐστιν
есть
τῆς
 
ζωῆς·
жизни;
καὶ
и
ἐκρίθησαν
сделались судимы
οἱ
 
νεκροὶ
мёртвые
ἐκ
от
τῶν
 
γεγραμμένων
написанных
ἐν
в
τοῖς
 
βιβλίοις
книгах
κατὰ
по
τὰ
 
ἔργα
делам
αὐτῶν.
их.
 13 
καὶ
И
ἔδωκεν
дало
 
θάλασσα
море
τοὺς
 
νεκροὺς
мёртвых
τοὺς
 
ἐν
в
αὐτῇ,
нём,
καὶ
и
 
θάνατος
смерть
καὶ
и
 
ά̣δης
ад
ἔδωκαν
да́ли
τοὺς
 
νεκροὺς
мёртвых
τοὺς
 
ἐν
в
αὐτοῖς,
них,
καὶ
и
ἐκρίθησαν
сделались судимы
έκαστος
каждый
κατὰ
по
τὰ
 
ἔργα
делам
αὐτῶν.
их.
 14 
καὶ
И
 
θάνατος
смерть
καὶ
и
 
ά̣δης
ад
ἐβλήθησαν
были брошены
εἰς
в
τὴν
 
λίμνην
озеро
τοῦ
 
πυρός.
огня.
οὗτος
Это
 
θάνατος
смерть
 
δεύτερός
вторая
ἐστιν,
есть,
 
λίμνη
озеро
τοῦ
 
πυρός.
огня.
 15 
καὶ
И
εἴ
если
τις
кто
οὐχ
не
εὑρέθη
был найден
ἐν
в
τῇ
 
βίβλω̣
книге
τῆς
 
ζωῆς
жизни
γεγραμμένος
записанный
ἐβλήθη
был брошен
εἰς
в
τὴν
 
λίμνην
озеро
τοῦ
 
πυρός.
огня.


[1] Откр 18:1; [4] Откр 1:9; Откр 6:9; [10] Откр 20:15; [13] Откр 20:14; [14] Откр 20:13; [15] Откр 20:10;


Синод.перевод главы
Комментарии к главе
Комментарии к книге
Разночтения в главе
Переразбивка текста

Подстрочный перевод
www.bible.in.ua