ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ
Откровение
ΙΩΑΝΝΟΥ
Иоанна
 6 
 1 
Καὶ
И
εἶδον
я увидел
ὅτε
когда
ἤνοιξεν
открыл
τὸ
 
ἀρνίον
агнец
μίαν
одну
ἐκ
из
τῶν
 
ἑπτὰ
семи
σφραγίδων,
печатей,
καὶ
и
ἤκουσα
я услышал
ἑνὸς
одного
ἐκ
из
τῶν
 
τεσσάρων
четырёх
ζώ̣ων
животных
λέγοντος
говорящего
ὡς
как
φωνὴ
голос
βροντῆς,
грома,
’Ερχου.
Приходи.
 2 
καὶ
И
εἶδον,
я увидел,
καὶ
и
ἰδοὺ
вот
ἵππος
конь
λευκός,
белый,
καὶ
и
 
καθήμενος
сидящий
ἐπ’
на
αὐτὸν
нём
ἔχων
имел
τόξον,
лук,
καὶ
и
ἐδόθη
дан
αὐτω̣
ему
στέφανος,
венок,
καὶ
и
ἐξῆλθεν
вышел
νικῶν
побеждающий
καὶ
и
ἵνα
чтобы
νικήση̣.
он победил.
 3 
Καὶ
И
ὅτε
когда
ἤνοιξεν
открыл
τὴν
 
σφραγῖδα
печать
τὴν
 
δευτέραν,
вторую,
ἤκουσα
я услышал
τοῦ
 
δευτέρου
второе
ζώ̣ου
животное
λέγοντος,
говорящее,
’Ερχου.
Приходи.
 4 
καὶ
И
ἐξῆλθεν
вышел
άλλος
другой
ἵππος
конь
πυρρός,
огненный,
καὶ
и
τω̣
 
καθημένω̣
сидящий
ἐπ’
на
αὐτὸν
нём
ἐδόθη
дано
αὐτω̣
ему
λαβεῖν
взять
τὴν
 
εἰρήνην
мир
ἐκ
с
τῆς
 
γῆς
земли́
καὶ
и
ἵνα
чтобы
ἀλλήλους
друг друга
σφάξουσιν,
закалывали,
καὶ
и
ἐδόθη
дан
αὐτω̣
ему
μάχαιρα
меч
μεγάλη.
великий.
 5 
Καὶ
И
ὅτε
когда
ἤνοιξεν
открыл
τὴν
 
σφραγῖδα
печать
τὴν
 
τρίτην,
третью,
ἤκουσα
я услышал
τοῦ
 
τρίτου
третье
ζώ̣ου
животное
λέγοντος,
говорящее,
’Ερχου.
Приходи.
καὶ
И
εἶδον,
я увидел,
καὶ
и
ἰδοὺ
вот
ἵππος
конь
μέλας,
чёрный,
καὶ
и
 
καθήμενος
сидящий
ἐπ’
на
αὐτὸν
нём
ἔχων
имеющий
ζυγὸν
ярмо
ἐν
в
τῇ
 
χειρὶ
руке
αὐτοῦ.
его.
 6 
καὶ
И
ἤκουσα
я услышал
ὡς
как
φωνὴν
голос
ἐν
по
μέσω̣
середине
τῶν
 
τεσσάρων
четырёх
ζώ̣ων
животных
λέγουσαν,
говорящий,
Χοῖνιξ
Хиник
σίτου
пшеницы
δηναρίου,
динарий,
καὶ
и
τρεῖς
три
χοίνικες
хиника
κριθῶν
ячменя
δηναρίου·
динарий;
καὶ
а
τὸ
 
ἔλαιον
масло
καὶ
и
τὸν
 
οἶνον
вино
μὴ
не
ἀδικήση̣ς.
повреди.
 7 
Καὶ
И
ὅτε
когда
ἤνοιξεν
открыл
τὴν
 
σφραγῖδα
печать
τὴν
 
τετάρτην,
четвёртую,
ἤκουσα
я услышал
φωνὴν
голос
τοῦ
 
τετάρτου
четвёртого
ζώ̣ου
животного
λέγοντος,
говорящего,
’Ερχου.
Приходи.
 8 
καὶ
И
εἶδον,
я увидел,
καὶ
и
ἰδοὺ
вот
ἵππος
конь
χλωρός,
зеленоватый,
καὶ
и
 
καθήμενος
сидящий
ἐπάνω
наверху
αὐτοῦ
его
ὄνομα
имя
αὐτω̣
ему
[ὁ]
 
Θάνατος,
Смерть,
καὶ
и
 
ά̣δης
ад
ἠκολούθει
следовал
μετ’
с
αὐτοῦ·
ним;
καὶ
и
ἐδόθη
дана
αὐτοῖς
им
ἐξουσία
власть
ἐπὶ
над
τὸ
 
τέταρτον
четвёртой [частью]
τῆς
 
γῆς,
земли́,
ἀποκτεῖναι
убить
ἐν
в
ρομφαίᾳ
мече
καὶ
и
ἐν
в
λιμω̣
голоде
καὶ
и
ἐν
в
θανάτω̣
смерти
καὶ
и
ὑπὸ
 
τῶν
 
θηρίων
зверями
τῆς
 
γῆς.
земли́.
 9 
Καὶ
И
ὅτε
когда
ἤνοιξεν
открыл
τὴν
 
πέμπτην
пятую
σφραγῖδα,
печать,
εἶδον
я увидел
ὑποκάτω
под
τοῦ
 
θυσιαστηρίου
жертвенником
τὰς
 
ψυχὰς
ду́ши
τῶν
 
ἐσφαγμένων
закланных
διὰ
из-за
τὸν
 
λόγον
сло́ва
τοῦ
 
θεοῦ
Бога
καὶ
и
διὰ
из-за
τὴν
 
μαρτυρίαν
свидетельства
ἣν
которое
εἶχον.
имели.
 10 
καὶ
И
ἔκραξαν
закричали
φωνῇ
голосом
μεγάλη̣
громким
λέγοντες,
говорящие,
‛Εως
До
πότε,
коле,
 
δεσπότης
Владыка
 
άγιος
Святой
καὶ
и
ἀληθινός,
Истинный,
οὐ
не
κρίνεις
судишь
καὶ
и
ἐκδικεῖς
[не] взыскиваешь
τὸ
 
αἷμα
кровь
ἡμῶν
нашу
ἐκ
от
τῶν
 
κατοικούντων
обитающих
ἐπὶ
на
τῆς
 
γῆς;
земле?
 11 
καὶ
И
ἐδόθη
дано
αὐτοῖς
им
ἑκάστω̣
каждому
στολὴ
одеяние
λευκή,
белое,
καὶ
и
ἐρρέθη
было сказано
αὐτοῖς
им
ἵνα
чтобы
ἀναπαύσονται
они отдыхали
ἔτι
ещё
χρόνον
время
μικρόν,
малое,
έως
пока
πληρωθῶσιν
будут исполнены
καὶ
и
οἱ
 
σύνδουλοι
товарищи по рабству
αὐτῶν
их
καὶ
и
οἱ
 
ἀδελφοὶ
братья
αὐτῶν
их
οἱ
 
μέλλοντες
готовящиеся
ἀποκτέννεσθαι
быть убиваемыми
ὡς
как
καὶ
и
αὐτοί.
они.
 12 
Καὶ
И
εἶδον
я увидел
ὅτε
когда
ἤνοιξεν
Он открыл
τὴν
 
σφραγῖδα
печать
τὴν
 
έκτην,
шестую,
καὶ
и
σεισμὸς
землетрясение
μέγας
великое
ἐγένετο,
сделалось,
καὶ
и
 
ήλιος
солнце
ἐγένετο
сделалось
μέλας
чёрным
ὡς
как
σάκκος
мешок
τρίχινος,
волосяной,
καὶ
и
 
σελήνη
луна
ὅλη
вся
ἐγένετο
сделалась
ὡς
как
αἷμα,
кровь,
 13 
καὶ
и
οἱ
 
ἀστέρες
звёзды
τοῦ
 
οὐρανοῦ
неба
ἔπεσαν
пали
εἰς
на
τὴν
 
γῆν,
землю,
ὡς
как
συκῆ
смоковница
βάλλει
бросает
τοὺς
 
ὀλύνθους
незрелые плоды
αὐτῆς
её
ὑπὸ
 
ἀνέμου
ветром
μεγάλου
великим
σειομένη,
сотрясаемая,
 14 
καὶ
и
 
οὐρανὸς
небо
ἀπεχωρίσθη
было отстранено
ὡς
как
βιβλίον
свиток
ἑλισσόμενον,
сворачивающийся,
καὶ
и
πᾶν
всякая
ὄρος
гора
καὶ
и
νῆσος
остров
ἐκ
от
τῶν
 
τόπων
мест
αὐτῶν
их
ἐκινήθησαν.
были сдвинуты.
 15 
καὶ
И
οἱ
 
βασιλεῖς
цари
τῆς
 
γῆς
земли́
καὶ
и
οἱ
 
μεγιστᾶνες
вельможи
καὶ
и
οἱ
 
χιλίαρχοι
тысячники
καὶ
и
οἱ
 
πλούσιοι
богатые
καὶ
и
οἱ
 
ἰσχυροὶ
сильные
καὶ
и
πᾶς
всякий
δοῦλος
раб
καὶ
и
ἐλεύθερος
свободный
ἔκρυψαν
скрыли
ἑαυτοὺς
себя самих
εἰς
в
τὰ
 
σπήλαια
пещеры
καὶ
и
εἰς
в
τὰς
 
πέτρας
ска́лы
τῶν
 
ὀρέων·
гор;
 16 
καὶ
и
λέγουσιν
говорят
τοῖς
 
ὄρεσιν
горам
καὶ
и
ταῖς
 
πέτραις,
скалам,
Πέσετε
Упадите
ἐφ’
на
ἡμᾶς
нас
καὶ
и
κρύψατε
скройте
ἡμᾶς
нас
ἀπὸ
от
προσώπου
лица́
τοῦ
 
καθημένου
Сидящего
ἐπὶ
на
τοῦ
 
θρόνου
престоле
καὶ
и
ἀπὸ
от
τῆς
 
ὀργῆς
гнева
τοῦ
 
ἀρνίου,
Агнца,
 17 
ὅτι
потому что
ἦλθεν
пришёл
 
ἡμέρα
день
 
μεγάλη
великого
τῆς
 
ὀργῆς
гнева
αὐτῶν,
их,
καὶ
и
τίς
кто
δύναται
может
σταθῆναι;
устоять?


[2] Откр 6:5; Откр 19:11; [3] Откр 6:5; Откр 6:7; [5] Откр 6:2; Откр 6:3; Откр 6:7; [7] Откр 6:3; Откр 6:5; [9] Откр 1:9; Откр 20:4; [15] Деян 4:26; Ис 2:19; [16] Откр 4:10;


Синод.перевод главы
Комментарии к главе
Комментарии к книге
Разночтения в главе
Переразбивка текста

Подстрочный перевод
www.bible.in.ua