ΔΕΥΤΕΡΟΝΟΜΙΟΝ
Второзаконие
 34 
 1 
Καὶ
И
ἀνέβη
взошёл
Μωσῆς
Моисей
ἀπὸ
от
Αραβωθ
Аравофа
Μωαβ
Моава
ἐπὶ
на
τὸ
 
ὄρος
гору
Ναβαυ
Навав
ἐπὶ
на
κορυφὴν
вершине
Φασγα,
Фазги,
ή
которая
ἐστιν
есть
ἐπὶ
 
προσώπου
[перед] лицом
Ιεριχω,
Иерихона,
καὶ
и
ἔδειξεν
показал
αὐτω̣
ему
κύριος
Господь
πᾶσαν
всю
τὴν
 
γῆν
землю
Γαλααδ
Галаад
έως
до
Δαν
Дана
 2 
καὶ
и
πᾶσαν
всю
τὴν
 
γῆν
землю
Νεφθαλι
Неффалимову
καὶ
и
πᾶσαν
всю
τὴν
 
γῆν
землю
Εφραιμ
Эфраима
καὶ
и
Μανασση
Манассии
καὶ
и
πᾶσαν
всю
τὴν
 
γῆν
землю
Ιουδα
Иуды
έως
до
τῆς
 
θαλάσσης
мо́ря
τῆς
 
ἐσχάτης
далёкого
 3 
καὶ
и
τὴν
 
ἔρημον
пустыню
καὶ
и
τὰ
 
περίχωρα
окрестности
Ιεριχω,
Иерихона,
πόλιν
город
φοινίκων,
финиковых пальм,
έως
до
Σηγωρ.
Сигора.
 4 
καὶ
И
εἶπεν
сказал
κύριος
Господь
πρὸς
к
Μωυσῆν
Моисею:
Αὕτη
Эта
 
γῆ,
земля,
ἣν
которой
ὤμοσα
Я поклялся
Αβρααμ
Аврааму
καὶ
и
Ισαακ
Исааку
καὶ
и
Ιακωβ
Иакову
λέγων
говорящий:
Τω̣
 
σπέρματι
Семени
ὑμῶν
вашему
δώσω
дам
αὐτήν·
её;
καὶ
и
ἔδειξα
Я показал
αὐτὴν
её
τοῖς
 
ὀφθαλμοῖς
глазам
σου,
твоим,
καὶ
а
ἐκεῖ
туда
οὐκ
не
εἰσελεύση̣.
войдёшь.
 5 
καὶ
И
ἐτελεύτησεν
скончался
Μωσῆς
Моисей
οἰκέτης
слуга
κυρίου
Го́спода
ἐν
в
γῇ
земле
Μωαβ
Моава
διὰ
через
ρήματος
слово
κυρίου.
Го́спода.
 6 
καὶ
И
ἔθαψαν
похоронили
αὐτὸν
его
ἐν
в
Γαι
Гаи
ἐν
в
γῇ
земле
Μωαβ
Моава
ἐγγὺς
вблизи
οἴκου
до́ма
Φογωρ·
Фагор;
καὶ
и
οὐκ
не
οἶδεν
знает
οὐδεὶς
никто
τὴν
 
ταφὴν
погребение
αὐτοῦ
его
έως
до
τῆς
 
ἡμέρας
дня
ταύτης.
этого.
 7 
Μωσῆς
Моисей
δὲ
же
ἦν
был
ἑκατὸν
сто
καὶ
и
εἴκοσι
двадцать
ἐτῶν
лет
ἐν
в
τω̣
 
τελευτᾶν
скончаться
αὐτόν·
ему;
οὐκ
не
ἠμαυρώθησαν
ослабли
οἱ
 
ὀφθαλμοὶ
глаза́
αὐτοῦ,
его,
οὐδὲ
и не
ἐφθάρησαν
растлились
τὰ
 
χελύνια
губы
αὐτοῦ.
его.
 8 
καὶ
И
ἔκλαυσαν
оплакали
οἱ
 
υἱοὶ
сыновья́
Ισραηλ
Израиля
τὸν
 
Μωυσῆν
Моисея
ἐν
в
Αραβωθ
Аравофе
Μωαβ
Моава
ἐπὶ
у
τοῦ
 
Ιορδάνου
Иордана
κατὰ
против
Ιεριχω
Иерихона
τριάκοντα
тридцать
ἡμέρας·
дней;
καὶ
и
συνετελέσθησαν
исполнились
αἱ
 
ἡμέραι
дни
πένθους
плача
κλαυθμοῦ
плача
Μωυσῆ.
Моисея.
 9 
καὶ
И
’Ιησοῦς
Иисус
υἱὸς
сын
Ναυη
Навин
ἐνεπλήσθη
наполнился
πνεύματος
духом
συνέσεως,
понимания,
ἐπέθηκεν
возложил
γὰρ
ведь
Μωσῆς
Моисей
τὰς
 
χεῖρας
ру́ки
αὐτοῦ
его
ἐπ’
на
αὐτόν·
него;
καὶ
и
εἰσήκουσαν
слушали
αὐτοῦ
его
οἱ
 
υἱοὶ
сыновья́
Ισραηλ
Израиля
καὶ
и
ἐποίησαν
сделали
καθότι
так, как
ἐνετείλατο
приказал
κύριος
Господь
τω̣
 
Μωυσῇ.
Моисею.
 10 
καὶ
И
οὐκ
не
ἀνέστη
восстал
ἔτι
ещё
προφήτης
пророк
ἐν
среди
Ισραηλ
Израиля
ὡς
как
Μωσῆς,
Моисей,
ὃν
которого
ἔγνω
познал
κύριος
Господь
αὐτὸν
его
πρόσωπον
лицо
κατὰ
к
πρόσωπον,
лицу,
 11 
ἐν
во
πᾶσι
всех
τοῖς
 
σημείοις
знамениях
καὶ
и
τέρασιν,
чудесах,
ὃν
которые
ἀπέστειλεν
послал
αὐτὸν
его
κύριος
Господь
ποιῆσαι
[чтобы] сделать
αὐτὰ
их
ἐν
в
γῇ
земле
Αἰγύπτω̣
Египте
Φαραω
фараону
καὶ
и
τοῖς
 
θεράπουσιν
слугам
αὐτοῦ
его
καὶ
и
πάση̣
всей
τῇ
 
γῇ
земле
αὐτοῦ,
его,
 12 
τὰ
 
θαυμάσια
чудеса
τὰ
 
μεγάλα
великие
καὶ
и
τὴν
 
χεῖρα
руку
τὴν
 
κραταιάν,
сильную,
которые
ἐποίησεν
сделал
Μωσῆς
Моисей
ἔναντι
перед
παντὸς
всем
Ισραηλ.
Израилем.


[4] Исх 4:4; Исх 33:1; Чис 7:4; [8] Чис 26:3; Чис 26:63; Чис 33:48; Чис 36:13; [9] Чис 27:23; [11] Втор 29:2;


Синод.перевод главы
Комментарии к главе
Комментарии к книге
Разночтения в главе
Переразбивка текста

Подстрочный перевод
www.bible.in.ua