ΕΞΟΔΟΣ
Исход
 38 
 1 
Καὶ
И
ἐποίησεν
сделал
Βεσελεηλ
Веселеил
τὴν
 
κιβωτὸν
ковчег
 2 
καὶ
и
κατεχρύσωσεν
позолотил
αὐτὴν
его
χρυσίω̣
золотом
καθαρω̣
чистым
ἔσωθεν
внутри
καὶ
и
ἔξωθεν.
извне.
 3 
καὶ
И
ἐχώνευσεν
выплавил
αὐτῇ
ему
τέσσαρας
четыре
δακτυλίους
кольца́
χρυσοῦς,
золотых,
δύο
два
ἐπὶ
на
τὸ
 
κλίτος
край
τὸ
 
εν
один
καὶ
и
δύο
два
ἐπὶ
на
τὸ
 
κλίτος
край
τὸ
 
δεύτερον,
второй,
 4 
εὐρεῖς
широкие
τοῖς
 
διωστῆρσιν
шестам
ὥστε
чтобы
αἴρειν
взять
αὐτὴν
его
ἐν
[с использованием]
αὐτοῖς.
их.
 5 
καὶ
И
ἐποίησεν
сделал
τὸ
 
ἱλαστήριον
золотую крышку
ἐπάνωθεν
вверху
τῆς
 
κιβωτοῦ
ковчега
ἐκ
из
χρυσίου
золота
 6 
καὶ
и
τοὺς
 
δύο
два
χερουβιμ
херувима
χρυσοῦς,
золотых,
 7 
χερουβ
херувим
ένα
один
ἐπὶ
на
τὸ
 
άκρον
край
τοῦ
 
ἱλαστηρίου
золотой крышки
τὸ
 
εν
один
καὶ
и
χερουβ
херувим
ένα
один
ἐπὶ
на
τὸ
 
άκρον
край
τὸ
 
δεύτερον
второй
τοῦ
 
ἱλαστηρίου,
золотой крышки,
 8 
σκιάζοντα
осеняющие
ταῖς
 
πτέρυξιν
крыльями
αὐτῶν
их
ἐπὶ
на
τὸ
 
ἱλαστήριον.
золотую крышку.
 9 
Καὶ
И
ἐποίησεν
сделал
τὴν
 
τράπεζαν
стол
τὴν
 
προκειμένην
стоящий впереди
ἐκ
из
χρυσίου
золота
καθαροῦ·
чистого;
 10 
καὶ
и
ἐχώνευσεν
выплавил
αὐτῇ
ему
τέσσαρας
четыре
δακτυλίους,
кольца́,
δύο
два
ἐπὶ
у
τοῦ
 
κλίτους
кра́я
τοῦ
 
ἑνὸς
одного
καὶ
и
δύο
два
ἐπὶ
у
τοῦ
 
κλίτους
кра́я
τοῦ
 
δευτέρου,
второго,
εὐρεῖς
широкие
ὥστε
чтобы
αἴρειν
взять
τοῖς
 
διωστῆρσιν
шестам
ἐν
в
αὐτοῖς.
них.
 11 
καὶ
И
τοὺς
 
διωστῆρας
шесты
τῆς
 
κιβωτοῦ
ковчега
καὶ
и
τῆς
 
τραπέζης
стола
ἐποίησεν
сделал
καὶ
и
κατεχρύσωσεν
позолотил
αὐτοὺς
их
χρυσίω̣.
золотом.
 12 
καὶ
И
ἐποίησεν
сделал
τὰ
 
σκεύη
вещи
τῆς
 
τραπέζης,
стола,
τά
 
τε
 
τρυβλία
блюда
καὶ
и
τὰς
 
θυίσκας
кадильницы
καὶ
и
τοὺς
 
κυάθους
ковши
καὶ
и
τὰ
 
σπονδεῖα,
чаши,
ἐν
[с использованием]
οἷς
которых
σπείσει
будет возливать [священник]
ἐν
[с использованием]
αὐτοῖς,
их,
χρυσᾶ.
золотые.
 13 
Καὶ
И
ἐποίησεν
сделал
τὴν
 
λυχνίαν,
светильник,
который
φωτίζει,
освещает,
χρυσῆν,
золотой,
στερεὰν
крепкий
τὸν
 
καυλόν,
стеблем,
 14 
καὶ
и
τοὺς
 
καλαμίσκους
трубочки
ἐξ
из
ἀμφοτέρων
обоих
τῶν
 
μερῶν
сторон
αὐτῆς·
его;
 15 
ἐκ
из
τῶν
 
καλαμίσκων
трубочек
αὐτῆς
его
οἱ
 
βλαστοὶ
отростки
ἐξέχοντες,
выходящие,
τρεῖς
три
ἐκ
из
τούτου
этой
καὶ
и
τρεῖς
три
ἐκ
из
τούτου,
этой,
ἐξισούμενοι
равные
ἀλλήλοις·
друг другу;
 16 
καὶ
и
τὰ
 
λαμπάδια
чашечки для елея
αὐτῶν,
их,
ά
которые
ἐστιν
есть
ἐπὶ
на
τῶν
 
άκρων,
краях,
καρυωτὰ
орехи [видом]
ἐξ
из
αὐτῶν·
них;
καὶ
и
τὰ
 
ἐνθέμια
цветы
ἐξ
из
αὐτῶν,
них,
ἵνα
чтобы
ὦσιν
они были
ἐπ’
на
αὐτῶν
них
οἱ
 
λύχνοι,
светильники,
καὶ
и
τὸ
 
ἐνθέμιον
цветок
τὸ
 
έβδομον
седьмой
ἀπ’
от
άκρου
кра́я
τοῦ
 
λαμπαδίου
чашечки для елея
ἐπὶ
на
τῆς
 
κορυφῆς
вершине
άνωθεν,
сверху,
στερεὸν
крепкий
ὅλον
весь
χρυσοῦν·
золотой;
 17 
καὶ
и
ἑπτὰ
семь
λύχνους
светильников
ἐπ’
на
αὐτῆς
нём
χρυσοῦς
золотых
καὶ
и
τὰς
 
λαβίδας
застёжки
αὐτῆς
его
χρυσᾶς
золотые
καὶ
и
τὰς
 
ἐπαρυστρίδας
воронки для ма́сла
αὐτῶν
их
χρυσᾶς.
золотые.
 18 
Οὗτος
Этот
περιηργύρωσεν
посеребрил
τοὺς
 
στύλους
столпы
καὶ
и
ἐχώνευσεν
выплавил
τω̣
 
στύλω̣
столпу
δακτυλίους
ко́льца
χρυσοῦς
золотые
καὶ
и
ἐχρύσωσεν
покрыл
τοὺς
 
μοχλοὺς
шесты
χρυσίω̣
золотом
καὶ
и
κατεχρύσωσεν
позолотил
τοὺς
 
στύλους
столпы
τοῦ
 
καταπετάσματος
завесы
χρυσίω̣
золотом
καὶ
и
ἐποίησεν
сделал
τὰς
 
ἀγκύλας
пе́тли
χρυσᾶς.
золотые.
 19 
οὗτος
Этот
ἐποίησεν
сделал
καὶ
и
τοὺς
 
κρίκους
ко́льца
τῆς
 
σκηνῆς
скинии
χρυσοῦς
золотые
καὶ
и
τοὺς
 
κρίκους
ко́льца
τῆς
 
αὐλῆς
двора
καὶ
и
κρίκους
ко́льца
εἰς
для
τὸ
 
ἐκτείνειν
растягивания
τὸ
 
κατακάλυμμα
покрытия
άνωθεν
сверху
χαλκοῦς.
медные.
 20 
οὗτος
Этот
ἐχώνευσεν
выплавил
τὰς
 
κεφαλίδας
верхушки
τὰς
 
ἀργυρᾶς
серебряные
τῆς
 
σκηνῆς
скинии
καὶ
и
τὰς
 
κεφαλίδας
верхушки
τὰς
 
χαλκᾶς
медные
τῆς
 
θύρας
двери́
τῆς
 
σκηνῆς
скинии
καὶ
и
τὴν
 
πύλην
воро́т
τῆς
 
αὐλῆς
двора
καὶ
и
ἀγκύλας
пе́тли
ἐποίησεν
сделал
τοῖς
 
στύλοις
столпам
ἀργυρᾶς
серебряные
ἐπὶ
на
τῶν
 
στύλων·
столпах;
οὗτος
этот
περιηργύρωσεν
посеребрил
αὐτάς.
их.
 21 
οὗτος
Этот
ἐποίησεν
сделал
καὶ
и
τοὺς
 
πασσάλους
колышки
τῆς
 
σκηνῆς
скинии
καὶ
и
τοὺς
 
πασσάλους
колышки
τῆς
 
αὐλῆς
двора
χαλκοῦς.
медные.
 22 
οὗτος
Этот
ἐποίησεν
сделал
τὸ
 
θυσιαστήριον
жертвенник
τὸ
 
χαλκοῦν
медный
ἐκ
из
τῶν
 
πυρείων
кадильниц
τῶν
 
χαλκῶν,
медных,
которые
ἦσαν
были
τοῖς
 
ἀνδράσιν
мужьям
τοῖς
 
καταστασιάσασι
удалены
μετὰ
после
τῆς
 
Κορε
Корея
συναγωγῆς.
собрания.
 23 
οὗτος
Этот
ἐποίησεν
сделал
πάντα
все
τὰ
 
σκεύη
вещи
τοῦ
 
θυσιαστηρίου
жертвенника
καὶ
и
τὸ
 
πυρεῖον
кадильницу
αὐτοῦ
его
καὶ
и
τὴν
 
βάσιν
ступени
καὶ
и
τὰς
 
φιάλας
чаши
καὶ
и
τὰς
 
κρεάγρας
крюки
χαλκᾶς.
медные.
 24 
οὗτος
Этот
ἐποίησεν
сделал
τω̣
 
θυσιαστηρίω̣
жертвеннику
παράθεμα,
обложение,
ἔργον
дело
δικτυωτόν,
кольчужного мастера,
κάτωθεν
снизу
τοῦ
 
πυρείου
кадильницы
ὑπὸ
под
αὐτὸ
неё
έως
до
τοῦ
 
ἡμίσους
половины
αὐτοῦ
её
καὶ
и
ἐπέθηκεν
возложил
αὐτω̣
[на] него
τέσσαρας
четыре
δακτυλίους
кольца́
ἐκ
с
τῶν
 
τεσσάρων
четырёх
μερῶν
сторон
τοῦ
 
παραθέματος
обложения
τοῦ
 
θυσιαστηρίου
жертвенника
χαλκοῦς,
медные,
τοῖς
 
μοχλοῖς
шестам
εὐρεῖς
широкие
ὥστε
чтобы
αἴρειν
взять
τὸ
 
θυσιαστήριον
жертвенник
ἐν
[с использованием]
αὐτοῖς.
их.
 25 
οὗτος
Этот
ἐποίησεν
сделал
τὸ
 
ἔλαιον
елей
τῆς
 
χρίσεως
помазания
τὸ
 
άγιον
святой
καὶ
и
τὴν
 
σύνθεσιν
смесь
τοῦ
 
θυμιάματος,
каждения,
καθαρὸν
чистую
ἔργον
дело
μυρεψοῦ.
парфюмера.
 26 
οὗτος
Этот
ἐποίησεν
сделал
τὸν
 
λουτῆρα
умывальник
χαλκοῦν
медный
καὶ
и
τὴν
 
βάσιν
основание
αὐτοῦ
его
χαλκῆν
медное
ἐκ
из
τῶν
 
κατόπτρων
зеркал
τῶν
 
νηστευσασῶν,
постниц,
αἳ
которые
ἐνήστευσαν
постились
παρὰ
у
τὰς
 
θύρας
дверей
τῆς
 
σκηνῆς
скинии
τοῦ
 
μαρτυρίου
свидетельства
ἐν
в
η̣
который
ἡμέρᾳ
день
ἔπηξεν
установил
αὐτήν·
её;
 27 
καὶ
и
ἐποίησεν
сделал
τὸν
 
λουτῆρα,
умывальник,
ἵνα
чтобы
νίπτωνται
омывали
ἐξ
из
αὐτοῦ
него
Μωσῆς
Моисей
καὶ
и
Ααρων
Аарон
καὶ
и
οἱ
 
υἱοὶ
сыновья́
αὐτοῦ
его
τὰς
 
χεῖρας
ру́ки
αὐτῶν
их
καὶ
и
τοὺς
 
πόδας·
но́ги;
εἰσπορευομένων
входящих
αὐτῶν
их
εἰς
в
τὴν
 
σκηνὴν
скинию
τοῦ
 
μαρτυρίου
свидетельства
или
ὅταν
когда
προσπορεύωνται
подходят
πρὸς
к
τὸ
 
θυσιαστήριον
жертвеннику
λειτουργεῖν,
служить,
ἐνίπτοντο
омывались
ἐξ
из
αὐτοῦ,
него,
καθάπερ
подобно тому как
συνέταξεν
приказал
κύριος
Господь
τω̣
 
Μωυσῇ.
Моисею.


[3] Исх 25:12; [12] Чис 4:7; [21] Исх 39:8; [23] Исх 39:9; Чис 4:14; [26] Исх 29:10; Исх 29:11; Исх 29:32; Исх 40:6; Лев 3:2; Лев 3:8; Лев 3:13; Лев 4:7; Лев 4:14; Лев 17:6; Чис 6:13; Чис 6:18; Чис 16:18; Втор 31:14; Втор 31:15; [27] Исх 28:43; Исх 29:10; Исх 29:15; Исх 29:19; Исх 30:20; Лев 8:14; Лев 8:18; Лев 8:22; Чис 3:38;


Синод.перевод главы
Комментарии к главе
Комментарии к книге
Разночтения в главе
Переразбивка текста

Подстрочный перевод
www.bible.in.ua