ΕΞΟΔΟΣ
Исход
 39 
 1 
Πᾶν
Всё
τὸ
 
χρυσίον,
золото,
которое
κατειργάσθη
было произведено
εἰς
на
τὰ
 
ἔργα
дела́
κατὰ
согласно
πᾶσαν
всякому
τὴν
 
ἐργασίαν
делу
τῶν
 
αγίων,
святых,
ἐγένετο
сделалось
χρυσίου
золота
τοῦ
 
τῆς
 
ἀπαρχῆς
начатка
ἐννέα
девять
καὶ
и
εἴκοσι
двадцать
τάλαντα
талантов
καὶ
и
ἑπτακόσιοι
семьсот
εἴκοσι
двадцать
σίκλοι
сиклей
κατὰ
согласно
τὸν
 
σίκλον
сикля
τὸν
 
άγιον·
святого;
 2 
καὶ
и
ἀργυρίου
серебра
ἀφαίρεμα
[как] участия
παρὰ
у
τῶν
 
ἐπεσκεμμένων
посетивших
ἀνδρῶν
мужчин
τῆς
 
συναγωγῆς
собрания
ἑκατὸν
сто
τάλαντα
талантов
καὶ
и
χίλιοι
тысяча
ἑπτακόσιοι
семьсот
ἑβδομήκοντα
семьдесят
πέντε
пять
σίκλοι,
сиклей,
 3 
δραχμὴ
драхма
μία
одна
τῇ
 
κεφαλῇ
голове
τὸ
 
ήμισυ
половина
τοῦ
 
σίκλου
сикля
κατὰ
согласно
τὸν
 
σίκλον
сиклю
τὸν
 
άγιον,
святому,
πᾶς
всякий
 
παραπορευόμενος
приходящий
τὴν
 
ἐπίσκεψιν
[для] исчисления
ἀπὸ
от
εἰκοσαετοῦς
двадцати лет
καὶ
и
ἐπάνω
сверх
εἰς
в
τὰς
 
ἑξήκοντα
шестьдесят
μυριάδας
десятков тысяч
καὶ
и
τρισχίλιοι
три тысячи
πεντακόσιοι
пятьсот
καὶ
и
πεντήκοντα.
пятьдесят.
 4 
καὶ
И
ἐγενήθη
сделалось
τὰ
 
ἑκατὸν
сто
τάλαντα
талантов
τοῦ
 
ἀργυρίου
серебра
εἰς
для
τὴν
 
χώνευσιν
плавления
τῶν
 
ἑκατὸν
ста
κεφαλίδων
верхушек
τῆς
 
σκηνῆς
скинии
καὶ
и
εἰς
для
τὰς
 
κεφαλίδας
верхушек
τοῦ
 
καταπετάσματος,
завесы,
ἑκατὸν
сто
κεφαλίδες
верхушек
εἰς
в
τὰ
 
ἑκατὸν
сто
τάλαντα,
талантов,
τάλαντον
талант
τῇ
 
κεφαλίδι.
верхушке.
 5 
καὶ
И
τοὺς
 
χιλίους
тысяча
ἑπτακοσίους
семьсот
ἑβδομήκοντα
семьдесят
πέντε
пять
σίκλους
сиклей
ἐποίησαν
сделали
εἰς
для
τὰς
 
ἀγκύλας
петель
τοῖς
 
στύλοις,
столпам,
καὶ
и
κατεχρύσωσεν
позолотил
τὰς
 
κεφαλίδας
верхушки
αὐτῶν
их
καὶ
и
κατεκόσμησεν
устроил
αὐτούς.
их.
 6 
καὶ
И
 
χαλκὸς
медь
τοῦ
 
ἀφαιρέματος
участия
ἑβδομήκοντα
семьдесят
τάλαντα
талантов
καὶ
и
χίλιοι
тысяча
πεντακόσιοι
пятьсот
σίκλοι.
сиклей.
 7 
καὶ
И
ἐποίησεν
сделал
ἐξ
из
αὐτοῦ
неё
τὰς
 
βάσεις
основы
τῆς
 
θύρας
двери́
τῆς
 
σκηνῆς
скинии
τοῦ
 
μαρτυρίου
свидетельства
 8 
καὶ
и
τὰς
 
βάσεις
основы
τῆς
 
αὐλῆς
двора
κύκλω̣
вокруг
καὶ
и
τὰς
 
βάσεις
основы
τῆς
 
πύλης
воро́т
τῆς
 
αὐλῆς
двора
καὶ
и
τοὺς
 
πασσάλους
колышек
τῆς
 
σκηνῆς
скинии
καὶ
и
τοὺς
 
πασσάλους
колышки
τῆς
 
αὐλῆς
двора
κύκλω̣
вокруг
 9 
καὶ
и
τὸ
 
παράθεμα
обложение
τὸ
 
χαλκοῦν
медное
τοῦ
 
θυσιαστηρίου
жертвенника
καὶ
и
πάντα
все
τὰ
 
σκεύη
вещи
τοῦ
 
θυσιαστηρίου
жертвенника
καὶ
и
πάντα
все
τὰ
 
ἐργαλεῖα
орудия
τῆς
 
σκηνῆς
скинии
τοῦ
 
μαρτυρίου.
свидетельства.
 10 
καὶ
И
ἐποίησαν
сделали
οἱ
 
υἱοὶ
сыновья́
Ισραηλ
Израиля
καθὰ
как
συνέταξεν
приказал
κύριος
Господь
τω̣
 
Μωυσῇ,
Моисею,
οὕτως
так
ἐποίησαν.
сделали.
 11 
Τὸ
 
δὲ
Же
λοιπὸν
[из] остального
χρυσίον
золота
τοῦ
 
ἀφαιρέματος
участия
ἐποίησαν
они сделали
σκεύη
вещи
εἰς
для
τὸ
 
λειτουργεῖν
служить
ἐν
[с использованием]
αὐτοῖς
их
ἔναντι
перед
κυρίου.
Господом.
 12 
καὶ
И
τὴν
 
καταλειφθεῖσαν
оставшуюся
ὑάκινθον
голубую [нить]
καὶ
и
πορφύραν
пурпурную [нить]
καὶ
и
τὸ
 
κόκκινον
алую [нить]
ἐποίησαν
сделали
στολὰς
[в] одеяния
λειτουργικὰς
служебные
Ααρων
Аарона
ὥστε
чтобы
λειτουργεῖν
служить
ἐν
[с использованием]
αὐταῖς
их
ἐν
в
τω̣
 
αγίω̣.
святом.
 13 
Καὶ
И
ἤνεγκαν
принесли
τὰς
 
στολὰς
одеяния
πρὸς
к
Μωυσῆν
Моисею
καὶ
и
τὴν
 
σκηνὴν
скинию
καὶ
и
τὰ
 
σκεύη
вещи
αὐτῆς
её
καὶ
и
τὰς
 
βάσεις
основы
καὶ
и
τοὺς
 
μοχλοὺς
затворы
αὐτῆς
её
καὶ
и
τοὺς
 
στύλους
столпы
 14 
καὶ
и
τὴν
 
κιβωτὸν
ковчег
τῆς
 
διαθήκης
завета
καὶ
и
τοὺς
 
διωστῆρας
шесты
αὐτῆς
его
 15 
καὶ
и
τὸ
 
θυσιαστήριον
жертвенник
καὶ
и
πάντα
все
τὰ
 
σκεύη
вещи
αὐτοῦ
его
καὶ
и
τὸ
 
ἔλαιον
масло
τῆς
 
χρίσεως
помазания
καὶ
и
τὸ
 
θυμίαμα
фимиам
τῆς
 
συνθέσεως
приготовления
 16 
καὶ
и
τὴν
 
λυχνίαν
светильник
τὴν
 
καθαρὰν
чистый
καὶ
и
τοὺς
 
λύχνους
лампады
αὐτῆς,
его,
λύχνους
лампады
τῆς
 
καύσεως,
сожжения,
καὶ
и
τὸ
 
ἔλαιον
масло
τοῦ
 
φωτὸς
света
 17 
καὶ
и
τὴν
 
τράπεζαν
стол
τῆς
 
προθέσεως
предложения
καὶ
и
πάντα
все
τὰ
 
αὐτῆς
его
σκεύη
вещи
καὶ
и
τοὺς
 
άρτους
хлебы
τοὺς
 
προκειμένους
предлежащие
 18 
καὶ
и
τὰς
 
στολὰς
одеяния
τοῦ
 
αγίου,
святого,
αἵ
которые
εἰσιν
есть
Ααρων,
Аарона,
καὶ
и
τὰς
 
στολὰς
одеяния
τῶν
 
υἱῶν
сыновей
αὐτοῦ
его
εἰς
на
τὴν
 
ἱερατείαν
священнодействование
 19 
καὶ
и
τὰ
 
ἱστία
покрытия
τῆς
 
αὐλῆς
двора
καὶ
и
τοὺς
 
στύλους
столпов
καὶ
и
τὸ
 
καταπέτασμα
завесу
τῆς
 
θύρας
двери́
τῆς
 
σκηνῆς
скинии
καὶ
и
τῆς
 
πύλης
воро́т
τῆς
 
αὐλῆς
двора
καὶ
и
πάντα
все
τὰ
 
σκεύη
вещи
τῆς
 
σκηνῆς
скинии
καὶ
и
πάντα
все
τὰ
 
ἐργαλεῖα
орудия
αὐτῆς
её
 20 
καὶ
и
τὰς
 
διφθέρας
шкуры
δέρματα
[от] кож
κριῶν
баранов
ἠρυθροδανωμένα
окрашенные
καὶ
и
τὰ
 
καλύμματα
покровы
δέρματα
[от] кож
ὑακίνθινα
пурпурные
καὶ
и
τῶν
 
λοιπῶν
остальные
τὰ
 
ἐπικαλύμματα
покрытия
 21 
καὶ
и
τοὺς
 
πασσάλους
колышки
καὶ
и
πάντα
все
τὰ
 
ἐργαλεῖα
орудия
τὰ
которые
εἰς
на
τὰ
 
ἔργα
дела́
τῆς
 
σκηνῆς
скинии
τοῦ
 
μαρτυρίου·
свидетельства;
 22 
ὅσα
сколькое
συνέταξεν
приказал
κύριος
Господь
τω̣
 
Μωυσῇ,
Моисею,
οὕτως
так
ἐποίησαν
сделали
οἱ
 
υἱοὶ
сыновья́
Ισραηλ
Израиля
πᾶσαν
всякую
τὴν
 
ἀποσκευήν.
вещь.
 23 
καὶ
И
εἶδεν
увидел
Μωσῆς
Моисей
πάντα
все
τὰ
 
ἔργα,
дела́,
καὶ
и
ἦσαν
были
πεποιηκότες
сделавшие
αὐτὰ
их
ὃν
каким
τρόπον
образом
συνέταξεν
приказал
κύριος
Господь
τω̣
 
Μωυσῇ,
Моисею,
οὕτως
так
ἐποίησαν
сделали
αὐτά·
их;
καὶ
и
εὐλόγησεν
благословил
αὐτοὺς
их
Μωσῆς.
Моисей.


[3] Исх 30:14; [7] Исх 40:6; Лев 4:7; Лев 16:7; Чис 12:5; Чис 27:2; [8] Исх 38:21; Чис 3:37; [9] Исх 38:23; Чис 4:14; [10] Исх 39:22; Исх 39:23; Чис 9:5; Чис 17:11; Иудифь 4:8; [13] Чис 3:36; [14] Исх 31:7; [15] Исх 31:11; Исх 35:16; Лев 8:2; Лев 8:11; Чис 7:1; [16] Исх 31:8; [18] Исх 31:10; Лев 8:30; [19] Исх 35:12; Исх 37:5; Чис 3:26; [21] Исх 35:21; Чис 4:30; Чис 4:43; Чис 8:15; [22] Исх 39:23; Чис 2:34; Чис 5:4; Чис 9:5; Чис 17:11; [23] Исх 39:10; Исх 39:22; Чис 9:5; Чис 17:11; Чис 34:13;


Синод.перевод главы
Комментарии к главе
Комментарии к книге
Разночтения в главе
Переразбивка текста

Подстрочный перевод
www.bible.in.ua