ΩΣΗΕ
Осии
12
1
’Εκύκλωσέν
Заключил
με
Меня
ἐν
во
ψεύδει
лжи
Εφραιμ
Эфраим
καὶ
и
ἐν
в
ἀσεβείαις
нечестиях
οἶκος
дом
Ισραηλ
Израиля
καὶ
и
Ιουδα.
Иуды.
νῦν
Теперь
ἔγνω
узнал
αὐτοὺς
их
ὁ
θεός,
Бог,
καὶ
и
λαὸς
народ
άγιος
святой
κεκλήσεται
призвал
θεοῦ.
Бога.
2
ὁ
δὲ
Же
Εφραιμ
Эфраима
πονηρὸν
злой
πνεῦμα,
дух,
ἐδίωξεν
подверг преследованиям
καύσωνα
зной
ὅλην
весь
τὴν
ἡμέραν·
день;
κενὰ
пустое
καὶ
и
μάταια
тщетное
ἐπλήθυνεν
умножил
καὶ
и
διαθήκην
завет
μετὰ
с
’Ασσυρίων
Ассуром
διέθετο,
положил,
καὶ
и
ἔλαιον
масло
εἰς
в
Αἴγυπτον
Египет
ἐνεπορεύετο.
на́чал торговать.
3
καὶ
И
κρίσις
суд
τω̣
κυρίω̣
Го́спода
πρὸς
к
Ιουδαν
Иуде
τοῦ
[чтобы]
ἐκδικῆσαι
наказать
τὸν
Ιακωβ
Иакова
κατὰ
согласно
τὰς
ὁδοὺς
путям
αὐτοῦ,
его,
καὶ
и
κατὰ
согласно
τὰ
ἐπιτηδεύματα
делам
αὐτοῦ
его
ἀνταποδώσει
воздать
αὐτω̣.
ему.
4
ἐν
В
τῇ
κοιλίᾳ
утробе
ἐπτέρνισεν
топтал
τὸν
ἀδελφὸν
брата
αὐτοῦ
его
καὶ
и
ἐν
в
κόποις
трудах
αὐτοῦ
его
ἐνίσχυσεν
он окреп
πρὸς
у
θεὸν
Бога
5
καὶ
и
ἐνίσχυσεν
он окреп
μετὰ
с
ἀγγέλου
ангелом
καὶ
и
ἠδυνάσθη·
превозмог;
ἔκλαυσαν
плакали
καὶ
и
ἐδεήθησάν
умоляли
μου,
Меня,
ἐν
в
τω̣
οἴκω̣
доме
Ων
"Он"
εὕροσάν
нашли
με,
Меня,
καὶ
и
ἐκεῖ
там
ἐλαλήθη
было произнесено
πρὸς
к
αὐτόν.
нему.
6
ὁ
δὲ
Же
κύριος
Господь
ὁ
θεὸς
Бог
ὁ
παντοκράτωρ
Вседержитель
ἔσται
будет
μνημόσυνον
воспоминание
αὐτοῦ.
его.
7
καὶ
И
σὺ
ты
ἐν
в
θεω̣
Боге
σου
твоём
ἐπιστρέψεις·
обратишься;
ἔλεον
милость
καὶ
и
κρίμα
суд
φυλάσσου
сохраняй
καὶ
и
ἔγγιζε
приближайся
πρὸς
к
τὸν
θεόν
Богу
σου
твоему
διὰ
во
παντός.
всякое [время].
8
Χανααν
Ханаан
ἐν
в
χειρὶ
руке
αὐτοῦ
Его
ζυγὸς
ярмо
ἀδικίας,
неправедности,
καταδυναστεύειν
[чтобы] притеснять
ἠγάπησε.
возлюбленных.
9
καὶ
И
εἶπεν
сказал
Εφραιμ
Эфраим:
Πλὴν
Однако
πεπλούτηκα,
я разбогател,
εὕρηκα
я нашёл
ἀναψυχὴν
передышку
ἐμαυτω̣.
мне самому.
πάντες
все
οἱ
πόνοι
труды
αὐτοῦ
его
οὐχ
не
εὑρεθήσονται
будут найдены
αὐτω̣
ему
δι’
через
ἀδικίας,
неправедности,
ἃς
которыми
ήμαρτεν.
[он] согрешил.
10
ἐγὼ
Я
δὲ
же
κύριος
Господь
ὁ
θεός
Бог
σου
твой
ἀνήγαγόν
возвёл
σε
тебя
ἐκ
из
γῆς
земли́
Αἰγύπτου,
Египта,
ἔτι
ещё
κατοικιῶ
поселю
σε
тебя
ἐν
в
σκηναῖς
палатках
καθὼς
как
ἡμέρᾳ
[в] день
ἑορτῆς.
праздника.
11
καὶ
И
λαλήσω
буду произносить
πρὸς
к
προφήτας,
пророкам,
καὶ
и
ἐγὼ
Я
ὁράσεις
виде́ния
ἐπλήθυνα
умножил
καὶ
и
ἐν
в
χερσὶν
руках
προφητῶν
пророков
ὡμοιώθην.
уподобился.
12
εἰ
Если
μὴ
не
Γαλααδ
Галаад
ἔστιν·
есть;
άρα
тогда
ψευδεῖς
ложные
ἦσαν
были
ἐν
в
Γαλγαλ
Галгале
άρχοντες
начальники
θυσιάζοντες,
жертву приносящие,
καὶ
и
τὰ
θυσιαστήρια
жертвенники
αὐτῶν
их
ὡς
как
χελῶναι
черепахи
ἐπὶ
на
χέρσον
бесплодие
ἀγροῦ.
по́ля.
13
καὶ
И
ἀνεχώρησεν
удалился
Ιακωβ
Иаков
εἰς
на
πεδίον
равнину
Συρίας,
Сирии,
καὶ
и
ἐδούλευσεν
послужил
Ισραηλ
Израиль
ἐν
γυναικὶ
женщине
καὶ
и
ἐν
γυναικὶ
женщине
ἐφυλάξατο.
стерёг [стадо].
14
καὶ
И
ἐν
в
προφήτη̣
пророке
ἀνήγαγεν
возвёл
κύριος
Господь
τὸν
Ισραηλ
Израиля
ἐξ
из
Αἰγύπτου,
Египта,
καὶ
и
ἐν
в
προφήτη̣
пророке
διεφυλάχθη.
был сохраняем.
15
ἐθύμωσεν
Разъярился
Εφραιμ
Эфраим
καὶ
и
παρώργισεν,
сделался гневливым,
καὶ
и
τὸ
αἷμα
кровь
αὐτοῦ
его
ἐπ’
на
αὐτὸν
него
ἐκχυθήσεται,
выльется,
καὶ
и
τὸν
ὀνειδισμὸν
поношение
αὐτοῦ
его
ἀνταποδώσει
воздаст
αὐτω̣
ему
κύριος.
Господь.
[
10
]
Ос 13:4
;
Синод.перевод главы
Комментарии к главе
Комментарии к книге
Разночтения в главе
Переразбивка текста
Подстрочный перевод
www.bible.in.ua