ΩΣΗΕ
Осии
3
1
Καὶ
И
εἶπεν
сказал
κύριος
Господь
πρός
ко
με
мне:
’Ετι
Ещё
πορεύθητι
отправься
καὶ
и
ἀγάπησον
полюби
γυναῖκα
женщину
ἀγαπῶσαν
любящую
πονηρὰ
злое
καὶ
и
μοιχαλίν,
прелюбодеяние,
καθὼς
как
ἀγαπᾳϋ
любит
ὁ
θεὸς
Бог
τοὺς
υἱοὺς
сыновей
Ισραηλ
Израиля
καὶ
и
αὐτοὶ
они
ἀποβλέπουσιν
смотрят на сторону
ἐπὶ
на
θεοὺς
богов
ἀλλοτρίους
иноплеменных
καὶ
и
φιλοῦσιν
любят
πέμματα
лепёшки
μετὰ
с
σταφίδων
изюмом
2
καὶ
и
ἐμισθωσάμην
нанял
ἐμαυτω̣
мне самому
πεντεκαίδεκα
[за] пятнадцать
ἀργυρίου
серебряников
καὶ
и
γομορ
хомер
κριθῶν
ячменя
καὶ
и
νεβελ
мех
οἴνου
вина́
3
καὶ
и
εἶπα
[я] сказал
πρὸς
к
αὐτήν
ней:
‛Ημέρας
Дни
πολλὰς
многие
καθήση̣
будешь сидеть
ἐπ’
при
ἐμοὶ
мне
καὶ
и
οὐ
нет
μὴ
не
πορνεύση̣ς
будешь заниматься развратом
οὐδὲ
и нет
μὴ
не
γένη̣
сделаешься
ἀνδρὶ
мужчине
ἑτέρω̣,
другому,
καὶ
и
ἐγὼ
я
ἐπὶ
при
σοί.
тебе.
4
διότι
потому что
ἡμέρας
дни
πολλὰς
многие
καθήσονται
сядут
οἱ
υἱοὶ
сыновья́
Ισραηλ
Израиля
οὐκ
не
ὄντος
есть
βασιλέως
царя
οὐδὲ
и не
ὄντος
есть
άρχοντος
начальника
οὐδὲ
и не
οὔσης
есть
θυσίας
жертвы
οὐδὲ
и не
ὄντος
есть
θυσιαστηρίου
жертвенника
οὐδὲ
и не
ἱερατείας
священнодействования
οὐδὲ
и не
δήλων.
явных.
5
καὶ
И
μετὰ
после
ταῦτα
этого
ἐπιστρέψουσιν
обратятся
οἱ
υἱοὶ
сыновья́
Ισραηλ
Израиля
καὶ
и
ἐπιζητήσουσιν
разыщут
κύριον
Го́спода
τὸν
θεὸν
Бога
αὐτῶν
их
καὶ
и
Δαυιδ
Давида
τὸν
βασιλέα
царя
αὐτῶν·
их;
καὶ
и
ἐκστήσονται
они будут поражены
ἐπὶ
относительно
τω̣
κυρίω̣
Го́спода
καὶ
и
ἐπὶ
относительно
τοῖς
ἀγαθοῖς
добрых [качеств]
αὐτοῦ
Его
ἐπ’
в
ἐσχάτων
последние
τῶν
ἡμερῶν.
[из] дней.
[
1
]
Исх 2:25
;
Исх 4:31
;
Ис 8:1
;
Зах 11:15
;
Синод.перевод главы
Комментарии к главе
Комментарии к книге
Разночтения в главе
Переразбивка текста
Подстрочный перевод
www.bible.in.ua