ΩΣΗΕ
Осии
 8 
 1 
Εἰς
В
κόλπον
лоне
αὐτῶν
их
ὡς
как
γῆ,
земля,
ὡς
как
ἀετὸς
орёл
ἐπ’
на
οἶκον
дом
κυρίου,
Го́спода,
ἀνθ’
из-за
ὧν
 
παρέβησαν
преступили
τὴν
 
διαθήκην
Завет
μου
Мой
καὶ
и
κατὰ
против
τοῦ
 
νόμου
закона
μου
Моего
ἠσέβησαν.
они нечестиво поступали.
 2 
ἐμὲ
Меня
κεκράξονται
воззовут:
‛Ο
 
θεός,
Бог,
ἐγνώκαμέν
мы познали
σε.
Тебя.
 3 
ὅτι
Потому что
Ισραηλ
Израиль
ἀπεστρέψατο
отвратился [от]
ἀγαθά,
добрых [дел],
ἐχθρὸν
врага
κατεδίωξαν.
они нагнали.
 4 
ἑαυτοῖς
Сами себе
ἐβασίλευσαν
царя поставили
καὶ
а
οὐ
не
δι’
через
ἐμοῦ,
Меня,
ἦρξαν
правили
καὶ
и
οὐκ
не
ἐγνώρισάν
они да́ли знать
μοι·
Мне;
τὸ
 
ἀργύριον
серебро
αὐτῶν
их
καὶ
и
τὸ
 
χρυσίον
золото
αὐτῶν
их
ἐποίησαν
они сделали
ἑαυτοῖς
себе
εἴδωλα,
идолами,
ὅπως
чтобы
ἐξολεθρευθῶσιν.
быть истреблёнными.
 5 
ἀπότριψαι
Избавься
τὸν
 
μόσχον
[от] тельца
σου,
твоего,
Σαμάρεια·
Самария;
παρωξύνθη
воспылал
 
θυμός
гнев
μου
Мой
ἐπ’
на
αὐτούς·
них;
έως
до
τίνος
которого [времени]
οὐ
нет
μὴ
не
δύνωνται
могут
καθαρισθῆναι
быть очищены
 6 
ἐν
в
τω̣
 
Ισραηλ
Израиле?
καὶ
и
αὐτὸ
его
τέκτων
плотник
ἐποίησεν,
сделал,
καὶ
а
οὐ
не
θεός
Бог
ἐστιν·
он есть;
διότι
потому что
πλανῶν
обманывающий
ἦν
был
 
μόσχος
телец
σου,
твой,
Σαμάρεια.
Самария.
 7 
ὅτι
Потому что
ἀνεμόφθορα
уничтожено ветром
ἔσπειραν,
ими посеянное,
καὶ
и
 
καταστροφὴ
ниспровержение
αὐτῶν
их
ἐκδέξεται
будет ожидать
αὐτά·
их;
δράγμα
сноп
οὐκ
не
ἔχον
имеющий
ἰσχὺν
силы
τοῦ
[чтобы]
ποιῆσαι
сделать
άλευρον·
муку́
ἐὰν
если
δὲ
же
καὶ
и
ποιήση̣,
сделает,
ἀλλότριοι
иноплеменные
καταφάγονται
пожрут
αὐτό.
её.
 8 
κατεπόθη
Был поглощён
Ισραηλ,
Израиль,
νῦν
теперь
ἐγένετο
сделался
ἐν
среди
τοῖς
 
ἔθνεσιν
язычников
ὡς
как
σκεῦος
вещь
άχρηστον.
бесполезная.
 9 
ὅτι
Потому что
αὐτοὶ
они
ἀνέβησαν
взошли
εἰς
к
’Ασσυρίους·
Ассириянам;
ἀνέθαλεν
расцветёт
καθ’
по
ἑαυτὸν
себе самому
Εφραιμ,
Эфраим,
δῶρα
дары
ἠγάπησαν·
полюбили;
 10 
διὰ
из-за
τοῦτο
этого
παραδοθήσονται
будут переданы
ἐν
 
τοῖς
 
ἔθνεσιν.
язычникам.
νῦν
ныне
εἰσδέξομαι
внутрь приму
αὐτούς,
их,
καὶ
и
κοπάσουσιν
утихнут
μικρὸν
[на] малое [время]
τοῦ
[чтобы]
χρίειν
помазать
βασιλέα
царя
καὶ
и
άρχοντας.
начальников.
 11 
ὅτι
Потому что
ἐπλήθυνεν
умножил
Εφραιμ
Эфраим
θυσιαστήρια,
жертвенники,
εἰς
во
αμαρτίας
грехи
ἐγένοντο
сделались
αὐτω̣
ему
θυσιαστήρια
жертвенники
ἠγαπημένα.
возлюбленные.
 12 
καταγράψω
Я напишу
αὐτω̣
ему
πλῆθος
множество
καὶ
и
τὰ
 
νόμιμα
законы
αὐτοῦ,
его,
εἰς
 
ἀλλότρια
чуждыми
ἐλογίσθησαν
будут сочтены
θυσιαστήρια
жертвенники
τὰ
 
ἠγαπημένα.
возлюбленные.
 13 
διότι
Потому что
ἐὰν
если
θύσωσιν
закололи
θυσίαν
жертву
καὶ
и
φάγωσιν
поели
κρέα,
мясо,
κύριος
Господь
οὐ
не
προσδέξεται
благосклонно примет
αὐτά·
их;
νῦν
теперь
μνησθήσεται
будут вспомнены
τὰς
 
ἀδικίας
неправедности
αὐτῶν
их
καὶ
и
ἐκδικήσει
накажет
τὰς
 
αμαρτίας
грехи
αὐτῶν·
их;
αὐτοὶ
они
εἰς
в
Αἴγυπτον
Египет
ἀπέστρεψαν
обратились
καὶ
и
ἐν
в
’Ασσυρίοις
Ассирии
ἀκάθαρτα
нечистые [яства]
φάγονται.
съедят.
 14 
καὶ
И
ἐπελάθετο
забыл
Ισραηλ
Израиль
τοῦ
 
ποιήσαντος
Создателя
αὐτὸν
его
καὶ
и
ω̣κοδόμησαν
устроили
τεμένη,
капища,
καὶ
и
Ιουδας
Иуда
ἐπλήθυνεν
умножил
πόλεις
города́
τετειχισμένας·
отверженные;
καὶ
и
ἐξαποστελῶ
Я пошлю
πῦρ
огонь
εἰς
на
τὰς
 
πόλεις
города́
αὐτοῦ,
его,
καὶ
и
καταφάγεται
пожрёт
τὰ
 
θεμέλια
основания
αὐτῶν.
их.


[4] Соф 1:18;


Синод.перевод главы
Комментарии к главе
Комментарии к книге
Разночтения в главе
Переразбивка текста

Подстрочный перевод
www.bible.in.ua