ΗΣΑΙΑΣ
Исаия
 15 
 1 
Τὸ
 
ρῆμα
Слово
τὸ
 
κατὰ
против
τῆς
 
Μωαβίτιδος.
моавитянки.
Νυκτὸς
Ночью
ἀπολεῖται
погибнет
 
Μωαβῖτις,
моавитянка,
νυκτὸς
ночью
γὰρ
ведь
ἀπολεῖται
погибнет
τὸ
 
τεῖχος
стена
τῆς
 
Μωαβίτιδος.
моавитянки.
 2 
λυπεῖσθε
Печальтесь
ἐφ’
о
ἑαυτοῖς,
самих себе,
ἀπολεῖται
погибнет
γὰρ
ведь
καὶ
и
Δηβων·
Дивон;
οὗ
где
 
βωμὸς
жертвенник
ὑμῶν,
ваш,
ἐκεῖ
туда
ἀναβήσεσθε
восходи́те
κλαίειν·
плакать;
ἐπὶ
над
Ναβαυ
Нававом
τῆς
 
Μωαβίτιδος
моавитянки
ὀλολύζετε
вопите
ἐπὶ
над
πάσης
всякой
κεφαλῆς
головой
φαλάκρωμα,
плешь,
πάντες
все
βραχίονες
плечи
κατατετμημένοι·
рассечены;
 3 
ἐν
на
ταῖς
 
πλατείαις
улицах
αὐτῆς
её
περιζώσασθε
опояшьтесь
σάκκους
[во] вретища
καὶ
и
κόπτεσθε,
плачьте,
ἐπὶ
на
τῶν
 
δωμάτων
крышах
αὐτῆς
её
καὶ
и
ἐν
на
ταῖς
 
ρύμαις
улицах
αὐτῆς
её
πάντες
все
ὀλολύζετε
вопите
μετὰ
с
κλαυθμοῦ.
плачем.
 4 
ὅτι
Потому что
κέκραγεν
вскричал
Εσεβων
Есевон
καὶ
и
Ελεαλη,
Елеала,
έως
до
Ιασσα
Иассы
ἠκούσθη
был услышан
 
φωνὴ
голос
αὐτῶν·
их;
διὰ
через
τοῦτο
это
 
ὀσφὺς
бедро
τῆς
 
Μωαβίτιδος
моавитянки
βοᾳϋ,
вопиёт,
 
ψυχὴ
душа́
αὐτῆς
её
γνώσεται.
узнает.
 5 
 
καρδία
Сердце
τῆς
 
Μωαβίτιδος
моавитянки
βοᾳϋ
вопиёт
ἐν
в
αὐτῇ
ней
έως
до
Σηγωρ,
Сигора,
δάμαλις
телица
γάρ
ведь
ἐστιν
есть
τριετής·
трёхлетняя;
ἐπὶ
в
δὲ
же
τῆς
 
ἀναβάσεως
исхода
τῆς
 
Λουιθ
Луида
πρὸς
к
σὲ
тебе
κλαίοντες
плачущие
ἀναβήσονται,
поднимутся,
τῇ
 
ὁδω̣
путём
Αρωνιιμ
Арониимым
βοᾳϋ
вопиёт
σύντριμμα
разрушение
καὶ
и
σεισμός.
землетрясение.
 6 
τὸ
 
ὕδωρ
Вода
τῆς
 
Νεμριμ
Немримы
ἔρημον
пустыня
ἔσται,
будет,
καὶ
и
 
χόρτος
зелень
αὐτῆς
её
ἐκλείψει·
оскудеет;
χόρτος
зелень
γὰρ
ведь
χλωρὸς
зелёная
οὐκ
не
ἔσται.
будет.
 7 
μὴ
Не
καὶ
и
οὕτως
так
μέλλει
надлежит
σωθῆναι
быть спасёнными
ἐπάξω
призову
γὰρ
ведь
ἐπὶ
на
τὴν
 
φάραγγα
про́пасть
’Αραβας,
аравлян,
καὶ
и
λήμψονται
возьмут
αὐτήν.
её.
 8 
συνῆψεν
Придёт
γὰρ
ведь
 
βοὴ
вопль
τὸ
 
ὅριον
пределов
τῆς
 
Μωαβίτιδος
моавитянки
τῆς
 
Αγαλλιμ,
Агаллимы,
καὶ
и
ὀλολυγμὸς
визг женщин
αὐτῆς
её
έως
до
τοῦ
 
φρέατος
колодца
τοῦ
 
Αιλιμ.
Айлима.
 9 
τὸ
 
δὲ
Же
ὕδωρ
вода
τὸ
 
Ρεμμων
Реммона
πλησθήσεται
будет наполнена
αἵματος·
кровью;
ἐπάξω
призову
γὰρ
ведь
ἐπὶ
на
Ρεμμων
Реммона
’Αραβας
аравлян
καὶ
и
ἀρῶ
возьму
τὸ
 
σπέρμα
семя
Μωαβ
Моава
καὶ
и
Αριηλ
Ариила
καὶ
и
τὸ
 
κατάλοιπον
остальное
Αδαμα.
Адамы.

Синод.перевод главы
Комментарии к главе
Комментарии к книге
Разночтения в главе
Переразбивка текста

Подстрочный перевод
www.bible.in.ua