ΗΣΑΙΑΣ
Исаия
39
1
’Εν
Во
τω̣
καιρω̣
время
ἐκείνω̣
то
ἀπέστειλεν
послал
Μαρωδαχ
Мародах
υἱὸς
сын
τοῦ
Λααδαν
Лаадана
ὁ
βασιλεὺς
царь
τῆς
Βαβυλωνίας
Вавилона
ἐπιστολὰς
пи́сьма
καὶ
и
πρέσβεις
послов
καὶ
и
δῶρα
дары
Εζεκια·
Езекии;
ἤκουσεν
услышал
γὰρ
ведь
ὅτι
что
ἐμαλακίσθη
заболел
έως
до
θανάτου
смерти
καὶ
и
ἀνέστη.
восстал.
2
καὶ
И
ἐχάρη
обрадовался
ἐπ’
относительно
αὐτοῖς
них
Εζεκιας
Езекий
χαρὰν
радость
μεγάλην
большой
καὶ
и
ἔδειξεν
показал
αὐτοῖς
им
τὸν
οἶκον
дом
τοῦ
νεχωθα
специй
καὶ
и
τῆς
στακτῆς
бальзама
καὶ
и
τῶν
θυμιαμάτων
благовоний
καὶ
и
τοῦ
μύρου
мира
καὶ
и
τοῦ
ἀργυρίου
серебра
καὶ
и
τοῦ
χρυσίου
золота
καὶ
и
πάντας
все
τοὺς
οἴκους
дома́
τῶν
σκευῶν
вещей
τῆς
γάζης
богатства
καὶ
и
πάντα,
всё,
ὅσα
сколькое
ἦν
было
ἐν
в
τοῖς
θησαυροῖς
сокровищах
αὐτοῦ·
его;
καὶ
и
οὐκ
не
ἦν
было
οὐθέν,
ничто,
ὃ
которое
οὐκ
не
ἔδειξεν
показал
Εζεκιας
Езекий
ἐν
в
τω̣
οἴκω̣
доме
αὐτοῦ.
его.
3
καὶ
И
ἦλθεν
пришёл
Ησαιας
Исаия
ὁ
προφήτης
пророк
πρὸς
к
τὸν
βασιλέα
царю
Εζεκιαν
Езекию
καὶ
и
εἶπεν
сказал
πρὸς
к
αὐτόν
нему:
Τί
Что́
λέγουσιν
говорят
οἱ
άνθρωποι
люди
οὗτοι
эти
καὶ
и
πόθεν
откуда
ήκασιν
пришли
πρὸς
к
σέ
тебе?
καὶ
И
εἶπεν
сказал
Εζεκιας
Езекий:
’Εκ
Из
γῆς
земли́
πόρρωθεν
вдали
ήκασιν
пришли
πρός
ко
με,
мне,
ἐκ
из
Βαβυλῶνος.
Вавилона.
4
καὶ
И
εἶπεν
сказал
Ησαιας
Исаия:
Τί
Что́
εἴδοσαν
[они] видели
ἐν
в
τω̣
οἴκω̣
доме
σου
твоём?
καὶ
И
εἶπεν
сказал
Εζεκιας
Езекий:
Πάντα
Всё
τὰ
ἐν
в
τω̣
οἴκω̣
доме
μου
моём
εἴδοσαν,
[они] видели,
καὶ
и
οὐκ
не
ἔστιν
есть
ἐν
в
τω̣
οἴκω̣
доме
μου
моём
ὃ
которое
οὐκ
не
εἴδοσαν,
[они] видели,
ἀλλὰ
но
καὶ
и
τὰ
которое
ἐν
в
τοῖς
θησαυροῖς
сокровищах
μου.
моих.
5
καὶ
И
εἶπεν
сказал
αὐτω̣
ему
Ησαιας
Исаия:
’Ακουσον
Услышь
τὸν
λόγον
слово
κυρίου
Го́спода
σαβαωθ
Саваофа:
6
’Ιδοὺ
Вот
ἡμέραι
дни
ἔρχονται,
приходят,
λέγει
говорит
κύριος,
Господь,
καὶ
и
λήμψονται
возьмут
πάντα
всё
τὰ
которое
ἐν
в
τω̣
οἴκω̣
доме
σου,
твоём,
καὶ
и
ὅσα
сколькое
συνήγαγον
собрали
οἱ
πατέρες
отцы
σου
твои
έως
до
τῆς
ἡμέρας
дня
ταύτης,
этого,
εἰς
в
Βαβυλῶνα
Вавилон
ήξει,
придёт,
καὶ
и
οὐδὲν
ничто
οὐ
нет
μὴ
не
καταλίπωσιν·
оставят;
εἶπεν
сказал
δὲ
же
ὁ
θεὸς
Бог
7
ὅτι
что
καὶ
и
ἀπὸ
от
τῶν
τέκνων
детей
σου,
твоих,
ὧν
которых
ἐγέννησας,
[ты] родил,
λήμψονται
возьмут
καὶ
и
ποιήσουσιν
сделают
σπάδοντας
евнухами
ἐν
в
τω̣
οἴκω̣
доме
τοῦ
βασιλέως
царя
τῶν
Βαβυλωνίων.
Вавилонского.
8
καὶ
И
εἶπεν
сказал
Εζεκιας
Езекий
πρὸς
к
Ησαιαν
Исаии:
’Αγαθὸς
Доброе
ὁ
λόγος
слово
κυρίου,
Го́спода,
ὃν
которое
ἐλάλησεν·
сказал;
γενέσθω
пусть сделается
δὴ
поэтому
εἰρήνη
мир
καὶ
и
δικαιοσύνη
праведность
ἐν
в
ταῖς
ἡμέραις
дни
μου.
мои.
[
2
]
Езд 8:30
;
[
6
]
Евр 8:8
;
Ам 8:11
;
Ам 9:13
;
Синод.перевод главы
Комментарии к главе
Комментарии к книге
Разночтения в главе
Переразбивка текста
Подстрочный перевод
www.bible.in.ua