ΙΩΝΑΣ
Иона
 3 
 1 
Καὶ
И
ἐγένετο
сделалось
λόγος
слово
κυρίου
Го́спода
πρὸς
к
Ιωναν
Ионе
ἐκ
во
δευτέρου
второй [раз]
λέγων
говоря:
 2 
’Ανάστηθι
Встань
καὶ
и
πορεύθητι
отправься
εἰς
в
Νινευη
Ниневию
τὴν
 
πόλιν
город
τὴν
 
μεγάλην
большой
καὶ
и
κήρυξον
возгласи
ἐν
в
αὐτῇ
ней
κατὰ
согласно
τὸ
 
κήρυγμα
возвещению
τὸ
которое
ἔμπροσθεν,
прежде,
которое
ἐγὼ
Я
ἐλάλησα
произнёс
πρὸς
к
σέ.
тебе.
 3 
καὶ
И
ἀνέστη
встал
Ιωνας
Иона
καὶ
и
ἐπορεύθη
пошёл
εἰς
в
Νινευη,
Ниневию,
καθὼς
как
ἐλάλησεν
сказал
κύριος·
Господь;
 
δὲ
же
Νινευη
Ниневия
ἦν
была
πόλις
город
μεγάλη
великий
τω̣
 
θεω̣
[у] Бога
ὡσεὶ
приблизительно
πορείας
ходьбы
ὁδοῦ
путь
ἡμερῶν
дней
τριῶν.
трёх.
 4 
καὶ
И
ἤρξατο
на́чал
Ιωνας
Иона
τοῦ
 
εἰσελθεῖν
входить
εἰς
в
τὴν
 
πόλιν
город
ὡσεὶ
приблизительно
πορείαν
путь
ἡμέρας
дня
μιᾶς
одного
καὶ
и
ἐκήρυξεν
возвестил
καὶ
и
εἶπεν
сказал:
’Ετι
Ещё
τρεῖς
три
ἡμέραι
дня
καὶ
и
Νινευη
Ниневия
καταστραφήσεται.
будет разрушена.
 5 
καὶ
И
ἐνεπίστευσαν
поверили
οἱ
 
άνδρες
мужи
Νινευη
Ниневии
τω̣
 
θεω̣
Богу
καὶ
и
ἐκήρυξαν
возвестили
νηστείαν
пост
καὶ
и
ἐνεδύσαντο
оделись
σάκκους
[в] мешки
ἀπὸ
от
μεγάλου
великого
αὐτῶν
их
έως
до
μικροῦ
малого
αὐτῶν.
их.
 6 
καὶ
И
ἤγγισεν
приблизилось
это
λόγος
слово
πρὸς
к
τὸν
 
βασιλέα
царю
τῆς
 
Νινευη,
Ниневии,
καὶ
и
ἐξανέστη
он встал
ἀπὸ
с
τοῦ
 
θρόνου
престола
αὐτοῦ
его
καὶ
и
περιείλατο
снял
τὴν
 
στολὴν
одеяние
αὐτοῦ
его
ἀφ’
с
ἑαυτοῦ
себя
καὶ
и
περιεβάλετο
оделся
σάκκον
мешковиной
καὶ
и
ἐκάθισεν
сел
ἐπὶ
на
σποδοῦ.
пепел.
 7 
καὶ
И
ἐκηρύχθη
было возвещено
καὶ
и
ἐρρέθη
было сказано
ἐν
в
τῇ
 
Νινευη
Ниневии
παρὰ
от
τοῦ
 
βασιλέως
царя
καὶ
и
παρὰ
от
τῶν
 
μεγιστάνων
вельмож
αὐτοῦ
его
λέγων
говоря:
Οἱ
 
άνθρωποι
Люди
καὶ
и
τὰ
 
κτήνη
скот
καὶ
и
οἱ
 
βόες
быки
καὶ
и
τὰ
 
πρόβατα
о́вцы
μὴ
не
γευσάσθωσαν
пробовать
μηδὲν
ничего
μηδὲ
и не
νεμέσθωσαν
есть
μηδὲ
и не
ὕδωρ
воду
πιέτωσαν.
пить.
 8 
καὶ
И
περιεβάλοντο
оделись
σάκκους
[в] мешки
οἱ
 
άνθρωποι
люди
καὶ
и
τὰ
 
κτήνη,
скот,
καὶ
и
ἀνεβόησαν
они воззвали
πρὸς
к
τὸν
 
θεὸν
Богу
ἐκτενῶς·
усердно;
καὶ
и
ἀπέστρεψαν
обратился
έκαστος
каждый
ἀπὸ
от
τῆς
 
ὁδοῦ
пути
αὐτοῦ
его
τῆς
 
πονηρᾶς
злого
καὶ
и
ἀπὸ
от
τῆς
 
ἀδικίας
неправды
τῆς
 
ἐν
в
χερσὶν
руках
αὐτῶν
их
λέγοντες
говорящие:
 9 
Τίς
Кто
οἶδεν
знает
εἰ
если
μετανοήσει
переменит мысли
 
θεὸς
Бог
καὶ
и
ἀποστρέψει
обратится
ἐξ
от
ὀργῆς
гнева
θυμοῦ
ярости
αὐτοῦ
Его
καὶ
и
οὐ
нет
μὴ
не
ἀπολώμεθα
погибнем
 10 
καὶ
и
εἶδεν
увидел
 
θεὸς
Бог
τὰ
 
ἔργα
дела́
αὐτῶν,
их,
ὅτι
что
ἀπέστρεψαν
обратились они
ἀπὸ
от
τῶν
 
ὁδῶν
путей
αὐτῶν
их
τῶν
 
πονηρῶν,
злых,
καὶ
и
μετενόησεν
переменил мысли
 
θεὸς
Бог
ἐπὶ
относительно
τῇ
 
κακίᾳ,
беды́,
η̣
которую
ἐλάλησεν
сказал
τοῦ
 
ποιῆσαι
сделать
αὐτοῖς,
им,
καὶ
и
οὐκ
не
ἐποίησεν.
сделал.


[1] Иона 1:1; Мих 1:1; [2] Иона 1:2; [7] Быт 47:1; Иона 3:8; [8] Иона 3:7;


Синод.перевод главы
Комментарии к главе
Комментарии к книге
Разночтения в главе
Переразбивка текста

Подстрочный перевод
www.bible.in.ua