ΙΟΥΔΙΘ
Иудифь
 12 
 1 
Καὶ
И
ἐκέλευσεν
приказал
εἰσαγαγεῖν
ввести
αὐτὴν
её
οὗ
где
ἐτίθετο
были положены
τὰ
 
ἀργυρώματα
серебряные сосуды
αὐτοῦ
его
καὶ
и
συνέταξεν
приказал
καταστρῶσαι
накрывать
αὐτῇ
ей
ἀπὸ
от
τῶν
 
ὀψοποιημάτων
яств
αὐτοῦ
его
καὶ
и
τοῦ
 
οἴνου
вино
αὐτοῦ
его
πίνειν.
пить.
 2 
καὶ
И
εἶπεν
сказала
Ιουδιθ
Иудифь:
Οὐ
Не
φάγομαι
я буду есть
ἐξ
от
αὐτῶν,
них,
ἵνα
чтобы
μὴ
не
γένηται
сделалось
σκάνδαλον,
совращение,
ἀλλ’
но
ἐκ
из
τῶν
 
ἠκολουθηκότων
последовавшего
μοι
мне
χορηγηθήσεται.
будет доставляемо.
 3 
καὶ
И
εἶπεν
сказал
πρὸς
к
αὐτὴν
ней
Ολοφέρνης
Олофэрн:
’Εὰν
Если
δὲ
же
ἐκλίπη̣
оскудеет
τὰ
 
ὄντα
сущее
μετὰ
с
σοῦ,
тобой,
πόθεν
откуда
ἐξοίσομέν
принесём
σοι
тебе
δοῦναι
дать
ὅμοια
подобное
αὐτοῖς
им?
οὐ
Не
γάρ
ведь
ἐστιν
есть
μεθ’
с
ἡμῶν
нами
ἐκ
из
τοῦ
 
γένους
рода
σου.
твоего.
 4 
καὶ
И
εἶπεν
сказала
Ιουδιθ
Иудифь
πρὸς
к
αὐτόν
нему:
Ζῇ
Живёт
 
ψυχή
душа́
σου,
твоя,
κύριέ
господин
μου,
мой,
ὅτι
потому что
οὐ
не
δαπανήσει
израсходует
 
δούλη
раба
σου
твоя
τὰ
 
ὄντα
сущее
μετ’
со
ἐμοῦ,
мной,
έως
пока [не]
αν
уже́
ποιήση̣
сделает
κύριος
Господь
ἐν
в
χειρί
руке
μου
моей
которые [дела́]
ἐβουλεύσατο.
замышлял.
 5 
καὶ
И
ἠγάγοσαν
привели
αὐτὴν
её
οἱ
 
θεράποντες
слу́ги
Ολοφέρνου
Олофэрна
εἰς
в
τὴν
 
σκηνήν,
шатёр,
καὶ
и
ὕπνωσεν
уснула
μέχρι
до
μεσούσης
половины
τῆς
 
νυκτός·
но́чи;
καὶ
и
ἀνέστη
встала
πρὸς
к
τὴν
 
ἑωθινὴν
утренней
φυλακήν.
страже.
 6 
καὶ
И
ἀπέστειλεν
послала
πρὸς
к
Ολοφέρνην
Олофэрну
λέγουσα
говорящая:
’Επιταξάτω
[Да] повелит
δὴ
поэтому
 
κύριός
господин
μου
мой
ἐᾶσαι
позволить
τὴν
 
δούλην
рабе
σου
твоей
ἐπὶ
на
προσευχὴν
молитву
ἐξελθεῖν·
выйти;
 7 
καὶ
и
προσέταξεν
приказал
Ολοφέρνης
Олофэрн
τοῖς
 
σωματοφύλαξιν
телохранителям
μὴ
не
διακωλύειν
препятствовать
αὐτήν.
ей.
καὶ
И
παρέμεινεν
оставалась
ἐν
в
τῇ
 
παρεμβολῇ
стане
ἡμέρας
дня
τρεῖς·
три;
καὶ
и
ἐξεπορεύετο
выходила
κατὰ
 
νύκτα
ночью
εἰς
в
τὴν
 
φάραγγα
ущелье
Βαιτυλουα
Вэтилуи
καὶ
и
ἐβαπτίζετο
омывалась
ἐν
в
τῇ
 
παρεμβολῇ
стане
ἐπὶ
при
τῆς
 
πηγῆς
источнике
τοῦ
 
ὕδατος·
воды́
 8 
καὶ
и
ὡς
как
ἀνέβη,
выходила,
ἐδέετο
молила
τοῦ
 
κυρίου
Го́спода
θεοῦ
Бога
Ισραηλ
Израиля
κατευθῦναι
направить
τὴν
 
ὁδὸν
путь
αὐτῆς
её
εἰς
к
ἀνάστημα
высоте
τῶν
 
υἱῶν
сыновей
τοῦ
 
λαοῦ
народа
αὐτοῦ·
её;
 9 
καὶ
и
εἰσπορευομένη
входящая
καθαρὰ
чистая
παρέμενεν
оставалась
ἐν
в
τῇ
 
σκηνῇ,
шатре,
μέχρι
до
οὗ
которого [времени]
προσηνέγκατο
приносили
τὴν
 
τροφὴν
пищу
αὐτῆς
её
πρὸς
к
ἑσπέραν.
вечеру.
 10 
Καὶ
И
ἐγένετο
сделалось
ἐν
в
τῇ
 
ἡμέρᾳ
день
τῇ
 
τετάρτη̣
четвёртый
ἐποίησεν
сделал
Ολοφέρνης
Олофэрн
πότον
питьё
τοῖς
 
δούλοις
рабам
αὐτοῦ
его
μόνοις
одним
καὶ
и
οὐκ
не
ἐκάλεσεν
призвал
εἰς
на
τὴν
 
κλῆσιν
поприще
οὐδένα
никого
τῶν
 
πρὸς
к
ταῖς
 
χρείαις.
нуждам.
 11 
καὶ
И
εἶπεν
сказал
Βαγώᾳ
Вагою
τω̣
 
εὐνούχω̣,
евнуху,
ὃς
который
ἦν
был
ἐφεστηκὼς
стоящий
ἐπὶ
при
πάντων
всех
τῶν
 
αὐτοῦ
его:
Πεῖσον
Убеди
δὴ
поэтому
πορευθεὶς
пошедший
τὴν
 
γυναῖκα
женщину
τὴν
 
Εβραίαν,
еврейку,
ή
которая
ἐστιν
есть
παρὰ
у
σοί,
тебя,
τοῦ
[чтобы]
ἐλθεῖν
пришла
πρὸς
к
ἡμᾶς
нам
καὶ
и
φαγεῖν
ела
καὶ
и
πιεῖν
пи́ла
μεθ’
с
ἡμῶν·
нами;
 12 
ἰδοὺ
вот
γὰρ
ведь
αἰσχρὸν
стыдно
τω̣
 
προσώπω̣
лицу
ἡμῶν
нашему
εἰ
если
γυναῖκα
женщину
τοιαύτην
такую
παρήσομεν
оставим
οὐχ
не
ὁμιλήσαντες
беседовавшие [с]
αὐτῇ·
ней;
ὅτι
потому что
ἐὰν
если
ταύτην
эту
μὴ
не
ἐπισπασώμεθα,
призовём,
καταγελάσεται
осмеют
ἡμῶν.
нас.
 13 
καὶ
И
ἐξῆλθεν
вышел
Βαγώας
Вагой
ἀπὸ
от
προσώπου
лица́
Ολοφέρνου
Олофэрна
καὶ
и
εἰσῆλθεν
вошёл
πρὸς
к
αὐτὴν
ней
καὶ
и
εἶπεν
сказал:
Μὴ
Не
ὀκνησάτω
воздержится
δὴ
поэтому
 
παιδίσκη
рабыня
 
καλὴ
хорошая
αὕτη
эта
ἐλθοῦσα
пришедшая
πρὸς
к
τὸν
 
κύριόν
господину
μου
моему
δοξασθῆναι
прославиться
κατὰ
перед
πρόσωπον
лицом
αὐτοῦ
его
καὶ
и
πίεσαι
будешь пить
μεθ’
с
ἡμῶν
нами
εἰς
в
εὐφροσύνην
весельи
οἶνον
вино
καὶ
и
γενηθῆναι
быть сделанной
ἐν
в
τῇ
 
ἡμέρᾳ
день
ταύτη̣
этот
ὡς
как
θυγάτηρ
дочь
μία
одна
τῶν
 
υἱῶν
сыновей
Ασσουρ,
Ассура,
αἳ
которые
παρεστήκασιν
стоящие около
ἐν
в
οἴκω̣
доме
Ναβουχοδονοσορ.
Навуходоносора.
 14 
καὶ
И
εἶπεν
сказала
πρὸς
к
αὐτὸν
нему
Ιουδιθ
Иудифь:
Καὶ
И
τίς
кто
εἰμι
есть
ἐγὼ
я
ἀντεροῦσα
пререкающаяся
τω̣
 
κυρίω̣
господину
μου
моему
ὅτι
потому что
πᾶν,
всякое,
которое
ἔσται
будет
ἐν
в
τοῖς
 
ὀφθαλμοῖς
глазах
αὐτοῦ
его
ἀρεστόν,
угодно,
σπεύσασα
поспешившая
ποιήσω,
сделаю,
καὶ
и
ἔσται
будет
τοῦτό
это
μοι
мне
ἀγαλλίαμα
веселье
έως
до
ἡμέρας
дней
θανάτου
смерти
μου.
моей.
 15 
καὶ
И
διαναστᾶσα
вставши
ἐκοσμήθη
украсилась
τω̣
 
ἱματισμω̣
одеждой
καὶ
и
παντὶ
всяким
τω̣
 
κόσμω̣
украшением
τω̣
 
γυναικείω̣,
женским,
καὶ
и
προσῆλθεν
подошла
 
δούλη
раба
αὐτῆς
её
καὶ
и
ἔστρωσεν
постелила
αὐτῇ
ей
κατέναντι
напротив
Ολοφέρνου
Олофэрна
χαμαὶ
на землю
τὰ
 
κώδια,
овчины,
которые
ἔλαβεν
получила
παρὰ
у
Βαγώου
Вагоя
εἰς
для
τὴν
 
καθημερινὴν
повседневного
δίαιταν
употребления
αὐτῆς
её
εἰς
для [того, чтобы]
τὸ
 
ἐσθίειν
есть
κατακλινομένην
возлёгшей
ἐπ’
на
αὐτῶν.
них.
 16 
καὶ
и
εἰσελθοῦσα
вошедшая
ἀνέπεσεν
возлегла
Ιουδιθ,
Иудифь,
καὶ
и
ἐξέστη
вздрогнуло
 
καρδία
сердце
Ολοφέρνου
Олофэрна
ἐπ’
относительно
αὐτήν,
её,
καὶ
и
ἐσαλεύθη
была поколеблена
 
ψυχὴ
душа́
αὐτοῦ,
его,
καὶ
и
ἦν
был
κατεπίθυμος
желающий
σφόδρα
очень
τοῦ
[чтобы]
συγγενέσθαι
сделаться
μετ’
с
αὐτῆς·
ней;
καὶ
и
ἐτήρει
выжидал
καιρὸν
время
τοῦ
[чтобы]
ἀπατῆσαι
обольстить
αὐτὴν
её
ἀφ’
от
ης
которого
ἡμέρας
дня
εἶδεν
увидел
αὐτήν.
её.
 17 
καὶ
И
εἶπεν
сказал
πρὸς
к
αὐτὴν
ней
Ολοφέρνης
Олофэрн:
Πίε
Попей
δὴ
поэтому
καὶ
и
γενήθητι
будь
μεθ’
с
ἡμῶν
нами
εἰς
в
εὐφροσύνην.
весельи.
 18 
καὶ
И
εἶπεν
сказала
Ιουδιθ
Иудифь:
Πίομαι
Я буду пить
δή,
же,
κύριε,
господин,
ὅτι
потому что
ἐμεγαλύνθη
возвеличилась
τὸ
 
ζῆν
жизнь
μου
моя́
ἐν
во
ἐμοὶ
мне
σήμερον
сегодня
παρὰ
сверх
πάσας
всех
τὰς
 
ἡμέρας
дней
τῆς
 
γενέσεώς
происхождения
μου.
моего.
 19 
καὶ
И
λαβοῦσα
взявшая
ἔφαγεν
съела
καὶ
и
ἔπιεν
попила
κατέναντι
напротив
αὐτοῦ
него
которое
ἡτοίμασεν
приговорила
 
δούλη
раба
αὐτῆς.
её.
 20 
καὶ
И
ηὐφράνθη
радовался
Ολοφέρνης
Олофэрн
ἀπ’
с
αὐτῆς
ней
καὶ
и
ἔπιεν
пол
οἶνον
вино
πολὺν
многое
σφόδρα,
очень,
ὅσον
сколькое
οὐκ
не
ἔπιεν
пил
πώποτε
никогда
ἐν
в
ἡμέρᾳ
день
μιᾳϋ
один
ἀφ’
от
οὗ
которого [времени]
ἐγεννήθη.
был рождён.


[10] Лк 1:59;


Синод.перевод главы
Комментарии к главе
Комментарии к книге
Разночтения в главе
Переразбивка текста

Подстрочный перевод
www.bible.in.ua