ΛΕΥΙΤΙΚΟΝ
Левит
 2 
 1 
’Εὰν
Если
δὲ
же
ψυχὴ
душа́
προσφέρη̣
принесёт
δῶρον
дар
θυσίαν
жертву
τω̣
 
κυρίω̣,
Господу,
σεμίδαλις
мука́
ἔσται
будет
τὸ
 
δῶρον
дар
αὐτοῦ,
его,
καὶ
и
ἐπιχεεῖ
польёт
ἐπ’
на
αὐτὸ
неё
ἔλαιον
масло
καὶ
и
ἐπιθήσει
возложит
ἐπ’
на
αὐτὸ
неё
λίβανον·
ладан;
θυσία
жертва
ἐστίν.
есть.
 2 
καὶ
И
οἴσει
[да] принесёт
πρὸς
к
τοὺς
 
υἱοὺς
сыновьям
Ααρων
Аарона
τοὺς
 
ἱερεῖς,
священникам,
καὶ
и
δραξάμενος
возьмут
ἀπ’
от
αὐτῆς
неё
πλήρη
полную
τὴν
 
δράκα
горсть
ἀπὸ
от
τῆς
 
σεμιδάλεως
муки́
σὺν
с
τω̣
 
ἐλαίω̣
маслом
καὶ
и
πάντα
весь
τὸν
 
λίβανον
ладан
αὐτῆς
её
καὶ
и
ἐπιθήσει
возложит
 
ἱερεὺς
священник
τὸ
 
μνημόσυνον
символическую часть
αὐτῆς
её
ἐπὶ
на
τὸ
 
θυσιαστήριον·
жертвенник;
θυσία,
жертва,
ὀσμὴ
запах
εὐωδίας
благоухания
τω̣
 
κυρίω̣.
Господу.
 3 
καὶ
А
τὸ
 
λοιπὸν
остальное
ἀπὸ
от
τῆς
 
θυσίας
жертвы
Ααρων
Аарону
καὶ
и
τοῖς
 
υἱοῖς
сыновьям
αὐτοῦ·
его;
άγιον
святое
τῶν
 
αγίων
святых
ἀπὸ
от
τῶν
 
θυσιῶν
жертв
κυρίου.
Го́спода.
 4 
ἐὰν
Если
δὲ
же
προσφέρη̣
принесёт
δῶρον
дар
θυσίαν
жертву
πεπεμμένην
выпеченную
ἐν
в
κλιβάνω̣,
печи́,
δῶρον
дар
κυρίω̣
Господу
ἐκ
из
σεμιδάλεως,
муки́,
άρτους
хлебы
ἀζύμους
пресные
πεφυραμένους
замешенные
ἐν
с
ἐλαίω̣
маслом
καὶ
и
λάγανα
оладьи
άζυμα
опресноки
διακεχρισμένα
обмазанные
ἐν
в
ἐλαίω̣.
масле.
 5 
ἐὰν
Если
δὲ
же
θυσία
жертва
ἀπὸ
от
τηγάνου
сковороды
τὸ
 
δῶρόν
дар
σου,
твой,
σεμίδαλις
мука́
πεφυραμένη
замешенная
ἐν
с
ἐλαίω̣,
маслом,
άζυμα
опресноки
ἔσται·
будут;
 6 
καὶ
и
διαθρύψεις
разорвёшь
αὐτὰ
их
κλάσματα
[на] куски
καὶ
и
ἐπιχεεῖς
возлей
ἐπ’
на
αὐτὰ
них
ἔλαιον·
масло;
θυσία
жертва
ἐστὶν
есть
κυρίω̣.
Господу.
 7 
ἐὰν
Если
δὲ
же
θυσία
жертва
ἀπὸ
от
ἐσχάρας
костра
τὸ
 
δῶρόν
дар
σου,
твой,
σεμίδαλις
мука́
ἐν
в
ἐλαίω̣
масле
ποιηθήσεται.
будет сделана.
 8 
καὶ
И
προσοίσει
принесёт
τὴν
 
θυσίαν,
жертву,
ἣν
которую
αν
если
ποιῇ
будет делать
ἐκ
из
τούτων,
этих,
τω̣
 
κυρίω̣·
Господу;
καὶ
и
προσοίσει
принесёт
πρὸς
к
τὸν
 
ἱερέα,
священнику,
καὶ
и
προσεγγίσας
подошедший
πρὸς
к
τὸ
 
θυσιαστήριον
жертвеннику
 9 
ἀφελεῖ
отделит
 
ἱερεὺς
священник
ἀπὸ
от
τῆς
 
θυσίας
жертвы
τὸ
 
μνημόσυνον
символическую часть
αὐτῆς,
её,
καὶ
и
ἐπιθήσει
возложит
 
ἱερεὺς
священник
ἐπὶ
на
τὸ
 
θυσιαστήριον·
жертвенник;
κάρπωμα,
приношение,
ὀσμὴ
запах
εὐωδίας
благоухания
κυρίω̣.
Господу.
 10 
τὸ
 
δὲ
Же
καταλειφθὲν
оставшееся
ἀπὸ
от
τῆς
 
θυσίας
жертвы
Ααρων
Аарону
καὶ
и
τοῖς
 
υἱοῖς
сыновьям
αὐτοῦ·
его;
άγια
святое
τῶν
 
αγίων
святых
ἀπὸ
от
τῶν
 
καρπωμάτων
приношений
κυρίου.
Го́спода.
 11 
Πᾶσαν
Всякую
θυσίαν,
жертву,
ἣν
которую
αν
если
προσφέρητε
прино́сите
κυρίω̣,
Господу,
οὐ
не
ποιήσετε
сделаете
ζυμωτόν·
квасной;
πᾶσαν
всякую
γὰρ
ведь
ζύμην
закваску
καὶ
и
πᾶν
всякий
μέλι,
мёд,
οὐ
не
προσοίσετε
принесёшь
ἀπ’
от
αὐτοῦ
него
καρπῶσαι
использовать
κυρίω̣.
Господу.
 12 
δῶρον
Дар
ἀπαρχῆς
начатка
προσοίσετε
принесёте
αὐτὰ
их
κυρίω̣,
Господу,
ἐπὶ
на
δὲ
же
τὸ
 
θυσιαστήριον
жертвенник
οὐκ
не
ἀναβιβασθήσεται
будут возложены
εἰς
в
ὀσμὴν
запах
εὐωδίας
благоухания
κυρίω̣.
Господу.
 13 
καὶ
И
πᾶν
всякий
δῶρον
дар
θυσίας
жертв
ὑμῶν
ваших
αλὶ
солью
αλισθήσεται·
будет осолен;
οὐ
не
διαπαύσετε
оставите
άλα
соль
διαθήκης
завета
κυρίου
Го́спода
ἀπὸ
от
θυσιασμάτων
жертв
ὑμῶν,
ваших,
ἐπὶ
при
παντὸς
всяком
δώρου
даре
ὑμῶν
вашем
προσοίσετε
принесёте
κυρίω̣
Господу
τω̣
 
θεω̣
Богу
ὑμῶν
вашему
άλας.
соль.
 14 
ἐὰν
Если
δὲ
же
προσφέρη̣ς
будешь приносить
θυσίαν
жертву
πρωτογενημάτων
начатков
τω̣
 
κυρίω̣,
Господу,
νέα
новых
πεφρυγμένα
печёных
χίδρα
пшеничных зерён
ἐρικτὰ
растолчённых
τω̣
 
κυρίω̣,
Господу,
καὶ
и
προσοίσεις
принесёшь
τὴν
 
θυσίαν
жертву
τῶν
 
πρωτογενημάτων
начатков
 15 
καὶ
и
ἐπιχεεῖς
возольёшь
ἐπ’
на
αὐτὴν
неё
ἔλαιον
масло
καὶ
и
ἐπιθήσεις
возложишь
ἐπ’
на
αὐτὴν
неё
λίβανον·
ладан;
θυσία
жертва
ἐστίν.
есть.
 16 
καὶ
И
ἀνοίσει
вознесёт
 
ἱερεὺς
священник
τὸ
 
μνημόσυνον
воспоминание
αὐτῆς
её
ἀπὸ
от
τῶν
 
χίδρων
пшеничных зёрен
σὺν
с
τω̣
 
ἐλαίω̣
маслом
καὶ
и
πάντα
весь
τὸν
 
λίβανον
ладан
αὐτῆς·
её;
κάρπωμά
приношение
ἐστιν
это есть
κυρίω̣.
Господу.


[2] Лев 2:16; [3] Лев 2:10; [4] Исх 29:2; [9] Лев 1:15; Лев 3:16; Лев 6:15; Лев 7:5; Чис 5:26; [10] Лев 2:3; [16] Лев 2:2;


Синод.перевод главы
Комментарии к главе
Комментарии к книге
Разночтения в главе
Переразбивка текста

Подстрочный перевод
www.bible.in.ua