ΛΕΥΙΤΙΚΟΝ
Левит
 9 
 1 
Καὶ
И
ἐγενήθη
сделался
τῇ
 
ἡμέρᾳ
день
τῇ
 
ὀγδόη̣
восьмой
ἐκάλεσεν
призвал
Μωσῆς
Моисей
Ααρων
Аарона
καὶ
и
τοὺς
 
υἱοὺς
сыновей
αὐτοῦ
его
καὶ
и
τὴν
 
γερουσίαν
старейшинство
Ισραηλ.
Израиля.
 2 
καὶ
И
εἶπεν
сказал
Μωσῆς
Моисей
πρὸς
к
Ααρων
Аарону:
Λαβὲ
Возьми
σεαυτω̣
себе
μοσχάριον
телёнка
ἐκ
из
βοῶν
быков
περὶ
о
αμαρτίας
грехе
καὶ
и
κριὸν
барана
εἰς
во
ὁλοκαύτωμα,
всесожжение,
άμωμα,
безупречные,
καὶ
и
προσένεγκε
принеси
αὐτὰ
их
ἔναντι
перед
κυρίου·
Господом;
 3 
καὶ
и
τῇ
 
γερουσίᾳ
старейшинству
Ισραηλ
Израиля
λάλησον
скажи
λέγων
говорящий:
Λάβετε
Возьмите
χίμαρον
козлёнка
ἐξ
из
αἰγῶν
коз
ένα
одного
περὶ
о
αμαρτίας
грехе
καὶ
и
μοσχάριον
телёнка
καὶ
и
ἀμνὸν
ягнёнка
ἐνιαύσιον
однолетнего
εἰς
во
ὁλοκάρπωσιν,
всесожжение,
άμωμα,
безупречные,
 4 
καὶ
и
μόσχον
телёнка
καὶ
и
κριὸν
барана
εἰς
в
θυσίαν
жертву
σωτηρίου
спасения
ἔναντι
перед
κυρίου
Господом
καὶ
и
σεμίδαλιν
муку́
πεφυραμένην
замешенную
ἐν
в
ἐλαίω̣,
масле,
ὅτι
потому что
σήμερον
сегодня
κύριος
Господь
ὀφθήσεται
будет сделан видим
ἐν
в
ὑμῖν.
вас.
 5 
καὶ
И
ἔλαβον,
они взяли,
καθὸ
как
ἐνετείλατο
приказал
Μωσῆς,
Моисей,
ἀπέναντι
напротив
τῆς
 
σκηνῆς
скинии
τοῦ
 
μαρτυρίου,
свидетельства,
καὶ
и
προσῆλθεν
подошло
πᾶσα
всё
συναγωγὴ
собрание
καὶ
и
ἔστησαν
стали
ἔναντι
перед
κυρίου.
Господом.
 6 
καὶ
И
εἶπεν
сказал
Μωσῆς
Моисей:
Τοῦτο
Это
τὸ
 
ρῆμα,
слово,
которое
εἶπεν
сказал
κύριος,
Господь,
ποιήσατε,
сделайте,
καὶ
и
ὀφθήσεται
будет сделана видима
ἐν
в
ὑμῖν
вас
δόξα
слава
κυρίου.
Го́спода.
 7 
καὶ
И
εἶπεν
сказал
Μωσῆς
Моисей
τω̣
 
Ααρων
Аарону:
Πρόσελθε
Подойди
πρὸς
к
τὸ
 
θυσιαστήριον
жертвеннику
καὶ
и
ποίησον
сделай
τὸ
которое
περὶ
о
τῆς
 
αμαρτίας
грехе
σου
твоём
καὶ
и
τὸ
которое
ὁλοκαύτωμά
всесожжение
σου
твоё
καὶ
и
ἐξίλασαι
помолись
περὶ
о
σεαυτοῦ
тебе самом
καὶ
и
τοῦ
 
οἴκου
[относительно] до́ма
σου·
твоего;
καὶ
и
ποίησον
сделай
τὰ
 
δῶρα
дары
τοῦ
 
λαοῦ
народа
καὶ
и
ἐξίλασαι
помолись
περὶ
о
αὐτῶν,
них,
καθάπερ
как
ἐνετείλατο
приказал
κύριος
Господь
τω̣
 
Μωυσῇ.
Моисею.
 8 
καὶ
И
προσῆλθεν
подошёл
Ααρων
Аарон
πρὸς
к
τὸ
 
θυσιαστήριον
жертвеннику
καὶ
и
ἔσφαξεν
заколол
τὸ
 
μοσχάριον
телёнка
τὸ
которого
περὶ
о
τῆς
 
αμαρτίας·
грехе;
 9 
καὶ
и
προσήνεγκαν
принесли
οἱ
 
υἱοὶ
сыновья́
Ααρων
Аарона
τὸ
 
αἷμα
кровь
πρὸς
к
αὐτόν,
нему,
καὶ
и
ἔβαψεν
обмакнул
τὸν
 
δάκτυλον
палец
εἰς
в
τὸ
 
αἷμα
кровь
καὶ
и
ἐπέθηκεν
возложил
ἐπὶ
на
τὰ
 
κέρατα
рога́
τοῦ
 
θυσιαστηρίου
жертвенника,
καὶ
а
τὸ
 
αἷμα
кровь
ἐξέχεεν
излил
ἐπὶ
на
τὴν
 
βάσιν
ступени
τοῦ
 
θυσιαστηρίου·
жертвенника;
 10 
καὶ
а
τὸ
 
στέαρ
жир
καὶ
и
τοὺς
 
νεφροὺς
почки
καὶ
и
τὸν
 
λοβὸν
часть
τοῦ
 
ήπατος
печени
τοῦ
которого
περὶ
о
τῆς
 
αμαρτίας
грехе
ἀνήνεγκεν
вознёс
ἐπὶ
на
τὸ
 
θυσιαστήριον,
жертвенник,
ὃν
каким
τρόπον
образом
ἐνετείλατο
приказал
κύριος
Господь
τω̣
 
Μωυσῇ·
Моисею;
 11 
καὶ
а
τὰ
 
κρέα
мясо
καὶ
и
τὴν
 
βύρσαν,
шкуру,
κατέκαυσεν
сжёг
αὐτὰ
их
πυρὶ
огнём
ἔξω
вне
τῆς
 
παρεμβολῆς.
стана.
 12 
καὶ
И
ἔσφαξεν
заколол
τὸ
 
ὁλοκαύτωμα·
всесожжение;
καὶ
и
προσήνεγκαν
принесли
οἱ
 
υἱοὶ
сыновья́
Ααρων
Аарона
τὸ
 
αἷμα
кровь
πρὸς
к
αὐτόν,
нему,
καὶ
и
προσέχεεν
пролил
ἐπὶ
на
τὸ
 
θυσιαστήριον
жертвенник
κύκλω̣·
вокруг;
 13 
καὶ
и
τὸ
 
ὁλοκαύτωμα
всесожжение
προσήνεγκαν
принесли
αὐτω̣
ему
κατὰ
по
μέλη,
членам,
αὐτὰ
их
καὶ
и
τὴν
 
κεφαλήν,
голову,
καὶ
и
ἐπέθηκεν
возложил
ἐπὶ
на
τὸ
 
θυσιαστήριον·
жертвенник;
 14 
καὶ
и
ἔπλυνεν
омыл
τὴν
 
κοιλίαν
утробу
καὶ
и
τοὺς
 
πόδας
но́ги
ὕδατι
водой
καὶ
и
ἐπέθηκεν
возложил
ἐπὶ
на
τὸ
 
ὁλοκαύτωμα
всесожжение
ἐπὶ
на
τὸ
 
θυσιαστήριον.
жертвенник.
 15 
καὶ
И
προσήνεγκαν
принесли
τὸ
 
δῶρον
дар
τοῦ
 
λαοῦ·
народа;
καὶ
и
ἔλαβεν
он взял
τὸν
 
χίμαρον
козлёнка
τὸν
которого
περὶ
о
τῆς
 
αμαρτίας
грехе
τοῦ
 
λαοῦ
народа
καὶ
и
ἔσφαξεν
заколол
αὐτὸ
его
καθὰ
как
καὶ
и
τὸ
которого
πρῶτον.
прежде.
 16 
καὶ
И
προσήνεγκεν
принёс
τὸ
 
ὁλοκαύτωμα
всесожжение
καὶ
и
ἐποίησεν
сделал
αὐτό,
его,
ὡς
как
καθήκει.
надлежит.
 17 
καὶ
И
προσήνεγκεν
принёс
τὴν
 
θυσίαν
жертву
καὶ
и
ἔπλησεν
наполнил
τὰς
 
χεῖρας
ру́ки
ἀπ’
от
αὐτῆς
неё
καὶ
и
ἐπέθηκεν
возложил
ἐπὶ
на
τὸ
 
θυσιαστήριον
жертвенник
χωρὶς
сверх того
τοῦ
 
ὁλοκαυτώματος
всесожжения
τοῦ
которого
πρωινοῦ.
ранее.
 18 
καὶ
И
ἔσφαξεν
заколол
τὸν
 
μόσχον
телёнка
καὶ
и
τὸν
 
κριὸν
барана
τῆς
 
θυσίας
жертвы
τοῦ
 
σωτηρίου
спасения
τῆς
которая
τοῦ
 
λαοῦ·
народа;
καὶ
и
προσήνεγκαν
принесли
οἱ
 
υἱοὶ
сыновья́
Ααρων
Аарона
τὸ
 
αἷμα
кровь
πρὸς
к
αὐτόν,
нему,
καὶ
и
προσέχεεν
пролил
πρὸς
у
τὸ
 
θυσιαστήριον
жертвенника
κύκλω̣·
вокруг;
 19 
καὶ
и
τὸ
 
στέαρ
жир
τὸ
который
ἀπὸ
от
τοῦ
 
μόσχου
телёнка
καὶ
и
τοῦ
 
κριοῦ,
барана,
τὴν
 
ὀσφὴν
бедро
καὶ
и
τὸ
 
στέαρ
жир
τὸ
 
κατακαλύπτον
покрывающий
ἐπὶ
 
τῆς
 
κοιλίας
утробу
καὶ
и
τοὺς
 
δύο
две
νεφροὺς
почки
καὶ
и
τὸ
 
στέαρ
жир
τὸ
который
ἐπ’
на
αὐτῶν
них
καὶ
и
τὸν
 
λοβὸν
часть
τὸν
которого
ἐπὶ
на
τοῦ
 
ήπατος,
печени,
 20 
καὶ
и
ἐπέθηκεν
возложил
τὰ
 
στέατα
жиры
ἐπὶ
на
τὰ
 
στηθύνια,
гру́ди,
καὶ
и
ἀνήνεγκαν
вознёс
τὰ
 
στέατα
жиры
ἐπὶ
на
τὸ
 
θυσιαστήριον.
жертвенник.
 21 
καὶ
И
τὸ
 
στηθύνιον
грудь
καὶ
и
τὸν
 
βραχίονα
плечо
τὸν
 
δεξιὸν
правое
ἀφεῖλεν
отнял
Ααρων
Аарон
ἀφαίρεμα
[как] участие
ἔναντι
перед
κυρίου,
Господом,
ὃν
каким
τρόπον
образом
συνέταξεν
приказал
κύριος
Господь
τω̣
к
Μωυσῇ.
Моисею.
 22 
καὶ
И
ἐξάρας
поднявший
Ααρων
Аарон
τὰς
 
χεῖρας
ру́ки
ἐπὶ
к
τὸν
 
λαὸν
народу
εὐλόγησεν
благословил
αὐτούς·
их;
καὶ
и
κατέβη
сошёл
ποιήσας
сделавший
τὸ
которое
περὶ
о
τῆς
 
αμαρτίας
грехе
καὶ
и
τὰ
 
ὁλοκαυτώματα
всесожжения
καὶ
и
τὰ
 
τοῦ
 
σωτηρίου.
[жертвы] спасения.
 23 
καὶ
И
εἰσῆλθεν
вошёл
Μωσῆς
Моисей
καὶ
и
Ααρων
Аарон
εἰς
в
τὴν
 
σκηνὴν
скинию
τοῦ
 
μαρτυρίου
свидетельства
καὶ
и
ἐξελθόντες
вышедшие
εὐλόγησαν
благословили
πάντα
весь
τὸν
 
λαόν,
народ,
καὶ
и
ὤφθη
была сделана видима
 
δόξα
слава
κυρίου
Го́спода
παντὶ
всему
τω̣
 
λαω̣.
народу.
 24 
καὶ
И
ἐξῆλθεν
вышел
πῦρ
огонь
παρὰ
от
κυρίου
Го́спода
καὶ
и
κατέφαγεν
пожрал
τὰ
которые
ἐπὶ
на
τοῦ
 
θυσιαστηρίου,
жертвеннике,
τά
 
τε
же
ὁλοκαυτώματα
всесожжения
καὶ
и
τὰ
 
στέατα,
жиры,
καὶ
и
εἶδεν
увидел
πᾶς
весь
 
λαὸς
народ
καὶ
и
ἐξέστη
вздрогнул
καὶ
и
ἔπεσαν
пали
ἐπὶ
на
πρόσωπον.
лицо.


[1] Лев 8:2; Лев 8:6; Лев 21:24; [2] Исх 16:33; Лев 16:3; Чис 16:46; [3] Лев 23:19; Чис 29:28; Чис 29:31; Чис 29:34; Чис 29:38; [9] Лев 4:6; Лев 8:15; Лев 9:12; Лев 9:18; [10] Лев 7:38; [11] Лев 8:17; [12] Лев 9:9; Лев 9:18; [15] Лев 10:16; Лев 16:15; Лев 16:27; [18] Лев 9:9; Лев 9:12; [19] Исх 29:13; Исх 29:22; Лев 3:4; Лев 3:10; Лев 4:9; Лев 7:4; Лев 8:16; Лев 8:25; [21] Исх 40:21; Исх 40:23; Исх 40:25; Чис 3:51; Чис 31:47; [23] Лев 16:23; Чис 12:4; Чис 17:8; Втор 31:14; [24] Лев 10:2;


Синод.перевод главы
Комментарии к главе
Комментарии к книге
Разночтения в главе
Переразбивка текста

Подстрочный перевод
www.bible.in.ua