ΜΙΧΑΙΑΣ
Михея
 5 
 1 
νῦν
теперь
ἐμφραχθήσεται
укрепись
θυγάτηρ
дочь
Εφραιμ
Эфраима
ἐν
в
φραγμω̣,
укреплении,
συνοχὴν
осаду
ἔταξεν
Он повелел
ἐφ’
относительно
ἡμᾶς,
нас,
ἐν
 
ράβδω̣
посохом
πατάξουσιν
поразят
ἐπὶ
по
σιαγόνα
щеке
τὰς
 
φυλὰς
племена
τοῦ
 
’Ισραηλ.
Израиля.
 2 
Καὶ
И
σύ,
ты,
Βηθλεεμ
Вифлеем
οἶκος
дом
τοῦ
 
Εφραθα,
Ефрата,
ὀλιγοστὸς
малочислен
εἶ
ты есть
τοῦ
 
εἶναι
быть
ἐν
в
χιλιάσιν
тысячах
Ιουδα·
Иуды;
ἐκ
из
σοῦ
тебя
μοι
Мне
ἐξελεύσεται
выйдет
τοῦ
[чтобы]
εἶναι
быть
εἰς
в
άρχοντα
начальника
ἐν
в
τω̣
 
’Ισραηλ,
Израиле,
καὶ
и
αἱ
 
ἔξοδοι
происхождение
αὐτοῦ
Его
ἀπ’
от
ἀρχῆς
нача́ла
ἐξ
из
ἡμερῶν
дней
αἰῶνος.
ве́ка.
 3 
διὰ
из-за
τοῦτο
этого
δώσει
Он даст
αὐτοὺς
их
έως
до
καιροῦ
времени
τικτούσης
рождающая
τέξεται,
родит,
καὶ
и
οἱ
 
ἐπίλοιποι
оставшиеся
τῶν
 
ἀδελφῶν
[из] братьев
αὐτῶν
их
ἐπιστρέψουσιν
обратятся
ἐπὶ
к
τοὺς
 
υἱοὺς
сыновьям
’Ισραηλ.
Израиля.
 4 
καὶ
и
στήσεται
Он станет
καὶ
и
ὄψεται
увидит
καὶ
и
ποιμανεῖ
будет пасти́
τὸ
 
ποίμνιον
стадо
αὐτοῦ
Его
ἐν
в
ἰσχύι
могуществе
κυρίου,
Го́спода,
καὶ
и
ἐν
в
τῇ
 
δόξη̣
славе
τοῦ
 
ὀνόματος
имени
κυρίου
Го́спода
τοῦ
 
θεοῦ
Бога
αὐτῶν
их
ὑπάρξουσιν·
они будут жить;
διότι
потому что
νῦν
теперь
μεγαλυνθήσεται
будет возвеличен
έως
до
άκρων
краёв
τῆς
 
γῆς.
земли́.
 5 
καὶ
и
ἔσται
будет
αὕτη
её
εἰρήνη·
мир;
ὅταν
когда
’Ασσύριος
Ассур
ἐπέλθη̣
найдёт
ἐπὶ
на
τὴν
 
γῆν
землю
ὑμῶν
вашу
καὶ
и
ὅταν
когда
ἐπιβῇ
взойдёт
ἐπὶ
на
τὴν
 
χώραν
страну
ὑμῶν,
вашу,
καὶ
и
ἐπεγερθήσονται
возбу́дим
ἐπ’
на
αὐτὸν
него
ἑπτὰ
семь
ποιμένες
пастухов
καὶ
и
ὀκτὼ
восемь
δήγματα
отрядов
ἀνθρώπων·
людей;
 6 
καὶ
и
ποιμανοῦσιν
будут пасти́
τὸν
 
’Ασσουρ
Ассур
ἐν
в
ρομφαίᾳ
мече
καὶ
и
τὴν
 
γῆν
землю
τοῦ
 
Νεβρωδ
Неброд
ἐν
в
τῇ
 
τάφρω̣
рвах
αὐτῆς·
её;
καὶ
и
ρύσεται
Он избавит
ἐκ
от
τοῦ
 
’Ασσουρ,
Ассура,
ὅταν
когда
ἐπέλθη̣
найдёт
ἐπὶ
на
τὴν
 
γῆν
землю
ὑμῶν
вашу
καὶ
и
ὅταν
когда
ἐπιβῇ
взойдёт
ἐπὶ
на
τὰ
 
ὅρια
пределы
ὑμῶν.
ваши.
 7 
καὶ
и
ἔσται
будет
τὸ
 
ὑπόλειμμα
остаток
τοῦ
 
Ιακωβ
Иакова
ἐν
у
τοῖς
 
ἔθνεσιν
язычников
ἐν
в
μέσω̣
середине
λαῶν
народов
πολλῶν
многих
ὡς
как
δρόσος
роса
παρὰ
у
κυρίου
Го́спода
πίπτουσα
падающая
καὶ
и
ὡς
как
άρνες
о́вцы
ἐπὶ
на
άγρωστιν,
полевой траве,
ὅπως
чтобы
μὴ
не
συναχθῇ
собрал
μηδεὶς
никто
μηδὲ
и не
ὑποστῇ
стал
ἐν
среди
υἱοῖς
сыновей
ἀνθρώπων.
людей.
 8 
καὶ
и
ἔσται
будет
τὸ
 
ὑπόλειμμα
остаток
τοῦ
 
Ιακωβ
Иакова
ἐν
в
τοῖς
 
ἔθνεσιν
язычниках
ἐν
в
μέσω̣
середине
λαῶν
народов
πολλῶν
многих
ὡς
как
λέων
лев
ἐν
среди
κτήνεσιν
скота
ἐν
в
τω̣
 
δρυμω̣
лесу
καὶ
и
ὡς
как
σκύμνος
львёнок
ἐν
среди
ποιμνίοις
стад
προβάτων,
овец,
ὃν
которым
τρόπον
образом
ὅταν
когда
διέλθη̣
он проходит
καὶ
и
διαστείλας
разделяет
αρπάση̣
чтобы завладеть
καὶ
и
μὴ
не
η̣
будет
 
ἐξαιρούμενος.
изымающего.
 9 
ὑψωθήσεται
поднимется
 
χείρ
рука
σου
твоя
ἐπὶ
на
τοὺς
 
θλίβοντάς
беспокоящих
σε,
тебя,
καὶ
и
πάντες
все
οἱ
 
ἐχθροί
враги
σου
твои
ἐξολεθρευθήσονται.
будут истреблены.
 10 
Καὶ
И
ἔσται
будет
ἐν
в
ἐκείνη̣
тот
τῇ
 
ἡμέρᾳ,
день,
λέγει
говорит
κύριος,
Господь,
ἐξολεθρεύσω
Я истреблю
τοὺς
 
ἵππους
коней
σου
твоих
ἐκ
из
μέσου
среды́
σου
твоей
καὶ
и
ἀπολῶ
погублю
τὰ
 
άρματά
колесницы
σου
твои
 11 
καὶ
и
ἐξολεθρεύσω
Я истреблю
τὰς
 
πόλεις
города́
τῆς
 
γῆς
земли́
σου
твоей
καὶ
и
ἐξαρῶ
Я удалю
πάντα
все
τὰ
 
ὀχυρώματά
крепости
σου·
твои;
 12 
καὶ
и
ἐξαρῶ
Я удалю
τὰ
 
φάρμακά
снадобья
σου
твои
ἐκ
из
τῶν
 
χειρῶν
рук
σου,
твоих,
καὶ
и
ἀποφθεγγόμενοι
гадателей
οὐκ
не
ἔσονται
они будут
ἐν
среди
σοί·
тебя;
 13 
καὶ
и
ἐξολεθρεύσω
Я истреблю
τὰ
 
γλυπτά
резные изображения
σου
твои
καὶ
и
τὰς
 
στήλας
статуи
σου
твои
ἐκ
из
μέσου
среды́
σου,
твоей,
καὶ
и
οὐκέτι
уже́ нет
μὴ
не
προσκυνήση̣ς
поклонишься
τοῖς
 
ἔργοις
делам
τῶν
 
χειρῶν
рук
σου·
твоих;
 14 
καὶ
и
ἐκκόψω
Я вырублю
τὰ
 
άλση
священные рощи
σου
твои
ἐκ
из
μέσου
среды́
σου
твоей
καὶ
и
ἀφανιῶ
Я истреблю
τὰς
 
πόλεις
города́
σου·
твои;
 15 
καὶ
и
ποιήσω
Я сделаю
ἐν
в
ὀργῇ
гневе
καὶ
и
ἐν
в
θυμω̣
ярости
ἐκδίκησιν
взыскание
ἐν
в
τοῖς
 
ἔθνεσιν,
народах,
ἀνθ’
за
ὧν
[то, что]
οὐκ
не
εἰσήκουσαν.
слушали.


[5] Мих 5:6; [6] Мих 5:5; [7] Мих 5:8; [8] Мих 5:7; [10] Ос 2:16; Ос 2:21; Ам 8:9; Авд 1:8; Соф 1:10;


Синод.перевод главы
Комментарии к главе
Комментарии к книге
Разночтения в главе
Переразбивка текста

Подстрочный перевод
www.bible.in.ua