ΑΡΙΘΜΟΙ
Чи́сла
 3 
 1 
Καὶ
И
αὗται
эти
αἱ
 
γενέσεις
рождённые
Ααρων
Аарона
καὶ
и
Μωυσῆ
Моисея
ἐν
в
η̣
который
ἡμέρᾳ
день
ἐλάλησεν
сказал
κύριος
Господь
τω̣
 
Μωυσῇ
Моисею
ἐν
на
ὄρει
горе́
Σινα,
Синая,
 2 
καὶ
и
ταῦτα
эти
τὰ
 
ὀνόματα
имена
τῶν
 
υἱῶν
сыновей
Ααρων·
Аарона;
πρωτότοκος
первенец
Ναδαβ
Надав
καὶ
и
Αβιουδ,
Авиуд,
Ελεαζαρ
Елеазар
καὶ
и
Ιθαμαρ·
Ифамар;
 3 
ταῦτα
эти
τὰ
 
ὀνόματα
имена
τῶν
 
υἱῶν
сыновей
Ααρων,
Аарона,
οἱ
которые
ἱερεῖς
священники
οἱ
 
ἠλειμμένοι,
помазанные,
οὓς
которых
ἐτελείωσαν
сделались совершенными
τὰς
 
χεῖρας
ру́ки
αὐτῶν
их
ἱερατεύειν.
священнодействовать.
 4 
καὶ
И
ἐτελεύτησεν
скончался
Ναδαβ
Надав
καὶ
и
Αβιουδ
Авиуд
ἔναντι
перед
κυρίου
Господом
προσφερόντων
приносящих
αὐτῶν
их
πῦρ
огонь
ἀλλότριον
чужой
ἔναντι
перед
κυρίου
Господом
ἐν
в
τῇ
 
ἐρήμω̣
пустыне
Σινα,
Синая,
καὶ
и
παιδία
детей
οὐκ
не
ἦν
было
αὐτοῖς·
им;
καὶ
и
ἱεράτευσεν
священнодействовал
Ελεαζαρ
Елеазар
καὶ
и
Ιθαμαρ
Ифамар
μετ’
с
Ααρων
Аароном
τοῦ
 
πατρὸς
отцом
αὐτῶν.
их.
 5 
Καὶ
И
ἐλάλησεν
сказал
κύριος
Господь
πρὸς
к
Μωυσῆν
Моисею
λέγων
говорящий:
 6 
Λαβὲ
Возьми
τὴν
 
φυλὴν
племя
Λευι
Левия
καὶ
и
στήσεις
поставь
αὐτοὺς
их
ἐναντίον
перед
Ααρων
Аароном
τοῦ
 
ἱερέως,
священником,
καὶ
и
λειτουργήσουσιν
будет служить
αὐτω̣
ему
 7 
καὶ
и
φυλάξουσιν
сохранят
τὰς
 
φυλακὰς
стражи
αὐτοῦ
его
καὶ
и
τὰς
 
φυλακὰς
стражи
τῶν
 
υἱῶν
сыновей
Ισραηλ
Израиля
ἔναντι
перед
τῆς
 
σκηνῆς
скинией
τοῦ
 
μαρτυρίου
свидетельства
ἐργάζεσθαι
делать
τὰ
 
ἔργα
дела́
τῆς
 
σκηνῆς
скинии
 8 
καὶ
и
φυλάξουσιν
сохранят
πάντα
все
τὰ
 
σκεύη
вещи
τῆς
 
σκηνῆς
скинии
τοῦ
 
μαρτυρίου
свидетельства
καὶ
и
τὰς
 
φυλακὰς
стражи
τῶν
 
υἱῶν
сыновей
Ισραηλ
Израиля
κατὰ
согласно
πάντα
всех
τὰ
 
ἔργα
дел
τῆς
 
σκηνῆς.
скинии.
 9 
καὶ
И
δώσεις
дашь
τοὺς
 
Λευίτας
левитов
Ααρων
Аарону
καὶ
и
τοῖς
 
υἱοῖς
сыновьям
αὐτοῦ
его
τοῖς
 
ἱερεῦσιν·
священникам;
δόμα
[в] дар
δεδομένοι
даны
οὗτοί
эти
μοί
Мне
εἰσιν
они есть
ἀπὸ
от
τῶν
 
υἱῶν
сыновей
Ισραηλ.
Израиля.
 10 
καὶ
И
Ααρων
Аарона
καὶ
и
τοὺς
 
υἱοὺς
сыновей
αὐτοῦ
его
καταστήσεις
поставишь
ἐπὶ
при
τῆς
 
σκηνῆς
скинии
τοῦ
 
μαρτυρίου,
свидетельства,
καὶ
и
φυλάξουσιν
сохранят
τὴν
 
ἱερατείαν
священство
αὐτῶν
их
καὶ
и
πάντα
все [дела́]
τὰ
которые
κατὰ
перед
τὸν
 
βωμὸν
алтарём
καὶ
и
ἔσω
внутри
τοῦ
 
καταπετάσματος·
завесы;
καὶ
и
 
ἀλλογενὴς
иноплеменник
 
απτόμενος
касающийся
ἀποθανεῖται.
умрёт.
 11 
Καὶ
И
ἐλάλησεν
сказал
κύριος
Господь
πρὸς
к
Μωυσῆν
Моисею
λέγων
говорящий:
 12 
Καὶ
И
ἐγὼ
Я
ἰδοὺ
вот
εἴληφα
получил
τοὺς
 
Λευίτας
левитов
ἐκ
из
μέσου
среды́
τῶν
 
υἱῶν
сыновей
Ισραηλ
Израиля
ἀντὶ
вместо
παντὸς
всякого
πρωτοτόκου
первенца
διανοίγοντος
расширяющего
μήτραν
материнское лоно
παρὰ
у
τῶν
 
υἱῶν
сыновей
Ισραηλ·
Израиля;
λύτρα
выкупы
αὐτῶν
их
ἔσονται
они будут
καὶ
и
ἔσονται
они будут
ἐμοὶ
Мне
οἱ
 
Λευῖται.
левиты.
 13 
ἐμοὶ
Мне
γὰρ
ведь
πᾶν
всякий
πρωτότοκον·
первенец;
ἐν
в
η̣
который
ἡμέρᾳ
день
ἐπάταξα
Я поражал
πᾶν
всякого
πρωτότοκον
первенца
ἐν
в
γῇ
земле
Αἰγύπτου,
Египта,
ἡγίασα
освятил
ἐμοὶ
Мне
πᾶν
всякого
πρωτότοκον
первенца
ἐν
в
Ισραηλ
Израиле
ἀπὸ
от
ἀνθρώπου
человека
έως
до
κτήνους·
скота;
ἐμοὶ
Мне
ἔσονται,
они будут,
ἐγὼ
Я
κύριος.
Господь.
 14 
Καὶ
И
ἐλάλησεν
сказал
κύριος
Господь
πρὸς
к
Μωυσῆν
Моисею
ἐν
в
τῇ
 
ἐρήμω̣
пустыне
Σινα
Синая
λέγων
говорящий:
 15 
’Επίσκεψαι
Исчисли
τοὺς
 
υἱοὺς
сыновей
Λευι
Левия
κατ’
по
οἴκους
домам
πατριῶν
отцов
αὐτῶν
их
κατὰ
по
δήμους
собраниям
αὐτῶν
их
κατὰ
по
συγγενείας
родству
αὐτῶν·
их;
πᾶν
всякий
ἀρσενικὸν
мужеского пола
ἀπὸ
от
μηνιαίου
месяца
καὶ
и
ἐπάνω
сверх
ἐπισκέψασθε
исчислите
αὐτούς.
их.
 16 
καὶ
и
ἐπεσκέψαντο
исчислили
αὐτοὺς
их
Μωσῆς
Моисей
καὶ
и
Ααρων
Аарон
διὰ
через
φωνῆς
голос
κυρίου,
Го́спода,
ὃν
каким
τρόπον
образом
συνέταξεν
приказал
αὐτοῖς
им
κύριος.
Господь.
 17 
καὶ
И
ἦσαν
были
οὗτοι
эти
οἱ
 
υἱοὶ
сыновья́
Λευι
Левия
ἐξ
из
ὀνομάτων
имён
αὐτῶν·
их;
Γεδσων,
Гедсон,
Κααθ
Кааф
καὶ
и
Μεραρι.
Мерари.
 18 
καὶ
И
ταῦτα
эти
τὰ
 
ὀνόματα
имена
τῶν
 
υἱῶν
сыновей
Γεδσων
Гедсона
κατὰ
согласно
δήμους
собраний
αὐτῶν·
их;
Λοβενι
Ловени
καὶ
и
Σεμει.
Семей.
 19 
καὶ
И
υἱοὶ
сыновья́
Κααθ
Каафа
κατὰ
согласно
δήμους
собраний
αὐτῶν·
их;
Αμραμ
Амрам
καὶ
и
Ισσααρ,
Иссаар,
Χεβρων
Хеврон
καὶ
и
Οζιηλ.
Озиил.
 20 
καὶ
И
υἱοὶ
сыновья́
Μεραρι
Мерари
κατὰ
согласно
δήμους
собраний
αὐτῶν·
их;
Μοολι
Мооли
καὶ
и
Μουσι.
Муси.
οὗτοί
Эти
εἰσιν
есть
δῆμοι
собрания
τῶν
 
Λευιτῶν
левитов
κατ’
по
οἴκους
домам
πατριῶν
отцов
αὐτῶν.
их.
 21 
Τω̣
 
Γεδσων
Гедсону
δῆμος
собрание
τοῦ
 
Λοβενι
Ловения
καὶ
и
δῆμος
собрание
τοῦ
 
Σεμει·
Семея;
οὗτοι
эти
δῆμοι
собрания
τοῦ
 
Γεδσων.
Гедсона.
 22 
 
ἐπίσκεψις
Исчисление
αὐτῶν
их
κατὰ
по
ἀριθμὸν
числу
παντὸς
всякого
ἀρσενικοῦ
мужского [пола]
ἀπὸ
от
μηνιαίου
месяца
καὶ
и
ἐπάνω,
сверх,
 
ἐπίσκεψις
исчисление
αὐτῶν
их
ἑπτακισχίλιοι
семь тысяч
καὶ
и
πεντακόσιοι.
пятьсот.
 23 
καὶ
И
υἱοὶ
сыновья́
Γεδσων
Гедсона
ὀπίσω
позади
τῆς
 
σκηνῆς
скинии
παρὰ
у
θάλασσαν
мо́ря
παρεμβαλοῦσιν,
[да] расположатся,
 24 
καὶ
и
 
άρχων
начальник
οἴκου
до́ма
πατριᾶς
отцовства
τοῦ
 
δήμου
собрания
τοῦ
 
Γεδσων
Гедсона
Ελισαφ
Элисаф
υἱὸς
сын
Λαηλ.
Лаила.
 25 
καὶ
И
 
φυλακὴ
надзор
υἱῶν
сыновей
Γεδσων
Гедсона
ἐν
в
τῇ
 
σκηνῇ
скинии
τοῦ
 
μαρτυρίου·
свидетельства:
 
σκηνὴ
шатёр
καὶ
и
τὸ
 
κάλυμμα
покров
καὶ
и
τὸ
 
κατακάλυμμα
покрытие
τῆς
 
θύρας
двери́
τῆς
 
σκηνῆς
скинии
τοῦ
 
μαρτυρίου
свидетельства
 26 
καὶ
и
τὰ
 
ἱστία
покрытия
τῆς
 
αὐλῆς
двора
καὶ
и
τὸ
 
καταπέτασμα
завесу
τῆς
 
πύλης
воро́т
τῆς
 
αὐλῆς
двора
τῆς
 
οὔσης
находящуюся
ἐπὶ
на
τῆς
 
σκηνῆς
скинии
καὶ
и
τὰ
 
κατάλοιπα
остальные
πάντων
[из] всех
τῶν
 
ἔργων
дел
αὐτοῦ
его
 27 
Τω̣
 
Κααθ
Каафу
δῆμος
собрание
 
Αμραμις
Амрамис
καὶ
и
δῆμος
собрание
 
Σααρις
Саарис
καὶ
и
δῆμος
собрание
 
Χεβρωνις
Хевронис
καὶ
и
δῆμος
собрание
 
Οζιηλις·
Одзиилис;
οὗτοί
эти
εἰσιν
есть
δῆμοι
собрания
τοῦ
 
Κααθ.
Каафа.
 28 
κατὰ
По
ἀριθμὸν
числу
πᾶν
всякого
ἀρσενικὸν
мужеского пола
ἀπὸ
от
μηνιαίου
месяца
καὶ
и
ἐπάνω
сверх
ὀκτακισχίλιοι
восемь тысяч
καὶ
и
ἑξακόσιοι
шестьсот
φυλάσσοντες
хранящие
τὰς
 
φυλακὰς
стражи
τῶν
 
αγίων.
святых.
 29 
οἱ
 
δῆμοι
собрания
τῶν
 
υἱῶν
сыновей
Κααθ
Каафа
παρεμβαλοῦσιν
[да] расположатся
ἐκ
со
πλαγίων
стороны́
τῆς
 
σκηνῆς
скинии
κατὰ
на
λίβα,
юго-запад,
 30 
καὶ
и
 
άρχων
начальник
οἴκου
до́ма
πατριῶν
отцов
τῶν
 
δήμων
собраний
τοῦ
 
Κααθ
Каафа
Ελισαφαν
Елисафан
υἱὸς
сын
Οζιηλ.
Озиила.
 31 
καὶ
И
 
φυλακὴ
надзор
αὐτῶν
их
 
κιβωτὸς
ковчег
καὶ
и
 
τράπεζα
стол
καὶ
и
 
λυχνία
светильник
καὶ
и
τὰ
 
θυσιαστήρια
жертвенники
καὶ
и
τὰ
 
σκεύη
вещи
τοῦ
 
αγίου,
святого,
ὅσα
сколькими
λειτουργοῦσιν
служат
ἐν
[с использованием]
αὐτοῖς,
их,
καὶ
и
τὸ
 
κατακάλυμμα
покров
καὶ
и
πάντα
все
τὰ
 
ἔργα
дела́
αὐτῶν.
их.
 32 
καὶ
И
 
άρχων
начальник
ἐπὶ
относительно
τῶν
 
ἀρχόντων
начальников
τῶν
 
Λευιτῶν
левитов
Ελεαζαρ
Елеазар
 
υἱὸς
сын
Ααρων
Аарона
τοῦ
 
ἱερέως
священника
καθεσταμένος
поставленного
φυλάσσειν
сохранять
τὰς
 
φυλακὰς
стражи
τῶν
 
αγίων.
святых.
 33 
Τω̣
 
Μεραρι
Мерари
δῆμος
собрание
 
Μοολι
Мооли
καὶ
и
δῆμος
собрание
 
Μουσι·
Муси;
οὗτοί
эти
εἰσιν
есть
δῆμοι
собрания
Μεραρι.
Мерари.
 34 
 
ἐπίσκεψις
Исчисление
αὐτῶν
их
κατὰ
по
ἀριθμόν,
числу,
πᾶν
всякого
ἀρσενικὸν
мужеского пола
ἀπὸ
от
μηνιαίου
месяца
καὶ
и
ἐπάνω,
сверх,
ἑξακισχίλιοι
шесть тысяч
καὶ
и
πεντήκοντα·
пятьдесят;
 35 
καὶ
и
 
άρχων
начальник
οἴκου
до́ма
πατριῶν
отцов
τοῦ
 
δήμου
собрания
τοῦ
 
Μεραρι
Мерари
Σουριηλ
Суриил
υἱὸς
сын
Αβιχαιλ·
Авихаил;
ἐκ
со
πλαγίων
стороны́
τῆς
 
σκηνῆς
скинии
παρεμβαλοῦσιν
[да] расположатся
πρὸς
к
βορρᾶν.
северу.
 36 
 
ἐπίσκεψις
Исчисление
 
φυλακὴ
[вещей] надзора
υἱῶν
сыновей
Μεραρι·
Мерари:
τὰς
 
κεφαλίδας
головки
τῆς
 
σκηνῆς
скинии
καὶ
и
τοὺς
 
μοχλοὺς
затворы
αὐτῆς
её
καὶ
и
τοὺς
 
στύλους
столпы
αὐτῆς
её
καὶ
и
τὰς
 
βάσεις
основы
αὐτῆς
её
καὶ
и
πάντα
все
τὰ
 
σκεύη
вещи
αὐτῶν
их
καὶ
и
τὰ
 
ἔργα
дела́
αὐτῶν
их
 37 
καὶ
и
τοὺς
 
στύλους
столпы
τῆς
 
αὐλῆς
двора
κύκλω̣
вокруг
καὶ
и
τὰς
 
βάσεις
основы
αὐτῶν
их
καὶ
и
τοὺς
 
πασσάλους
колышки
καὶ
и
τοὺς
 
κάλους
хорошее
αὐτῶν.
их.
 38 
Καὶ
И
οἱ
 
παρεμβάλλοντες
останавливающиеся
κατὰ
перед
πρόσωπον
лицом
τῆς
 
σκηνῆς
скинии
τοῦ
 
μαρτυρίου
свидетельства
ἀπ’
с
ἀνατολῆς
востока
Μωσῆς
Моисей
καὶ
и
Ααρων
Аарон
καὶ
и
οἱ
 
υἱοὶ
сыновья́
αὐτοῦ
его
φυλάσσοντες
стерегущие
τὰς
 
φυλακὰς
стражи
τοῦ
 
αγίου
святыни
εἰς
в
τὰς
 
φυλακὰς
стражи
τῶν
 
υἱῶν
сыновей
Ισραηλ·
Израиля;
καὶ
и
 
ἀλλογενὴς
иноплеменник
 
απτόμενος
касающийся
ἀποθανεῖται.
умрёт.
 39 
Πᾶσα
Всякое
 
ἐπίσκεψις
исчисление
τῶν
 
Λευιτῶν,
левитов,
οὓς
которых
ἐπεσκέψατο
исчислили
Μωσῆς
Моисей
καὶ
и
Ααρων
Аарон
διὰ
через
φωνῆς
голос
κυρίου
Го́спода
κατὰ
согласно
δήμους
собраниям
αὐτῶν,
их,
πᾶν
всякого
ἀρσενικὸν
мужеского пола
ἀπὸ
от
μηνιαίου
месяца
καὶ
и
ἐπάνω
сверх
δύο
две
καὶ
и
εἴκοσι
двадцать
χιλιάδες.
тысяч.
 40 
Καὶ
И
εἶπεν
сказал
κύριος
Господь
πρὸς
к
Μωυσῆν
Моисею
λέγων
говорящий:
’Επίσκεψαι
Исчисли
πᾶν
всякого
πρωτότοκον
первенца
άρσεν
мужского пола
τῶν
 
υἱῶν
сыновей
Ισραηλ
Израиля
ἀπὸ
от
μηνιαίου
месяца
καὶ
и
ἐπάνω
сверх
καὶ
и
λαβὲ
возьми
τὸν
 
ἀριθμὸν
число
ἐξ
по
ὀνόματος·
имени;
 41 
καὶ
и
λήμψη̣
возьмёшь
τοὺς
 
Λευίτας
левитов
ἐμοί,
Мне,
ἐγὼ
Я
κύριος,
Господь,
ἀντὶ
вместо
πάντων
всех
τῶν
 
πρωτοτόκων
первенцев
τῶν
 
υἱῶν
сыновей
Ισραηλ
Израиля
καὶ
и
τὰ
 
κτήνη
скот
τῶν
 
Λευιτῶν
левитов
ἀντὶ
вместо
πάντων
всех
τῶν
 
πρωτοτόκων
первенцев
ἐν
среди
τοῖς
 
κτήνεσιν
животных
τῶν
 
υἱῶν
сыновей
Ισραηλ.
Израиля.
 42 
καὶ
и
ἐπεσκέψατο
исчислил
Μωσῆς,
Моисей,
ὃν
каким
τρόπον
образом
ἐνετείλατο
приказал
κύριος,
Господь,
πᾶν
всякого
πρωτότοκον
первенца
ἐν
среди
τοῖς
 
υἱοῖς
сыновей
Ισραηλ·
Израиля;
 43 
καὶ
и
ἐγένοντο
оказалось
πάντα
всех
τὰ
 
πρωτότοκα
первенцев
τὰ
 
ἀρσενικὰ
мужского пола
κατὰ
 
ἀριθμὸν
числом
ἐξ
по
ὀνόματος
имени
ἀπὸ
от
μηνιαίου
месяца
καὶ
и
ἐπάνω
сверх
ἐκ
от
τῆς
 
ἐπισκέψεως
исчисления
αὐτῶν
их
δύο
две
καὶ
и
εἴκοσι
двадцать
χιλιάδες
тысяч
τρεῖς
три
καὶ
и
ἑβδομήκοντα
семьдесят
καὶ
и
διακόσιοι.
двести.
 44 
Καὶ
И
ἐλάλησεν
сказал
κύριος
Господь
πρὸς
к
Μωυσῆν
Моисею
λέγων
говорящий:
 45 
Λαβὲ
Возьми
τοὺς
 
Λευίτας
левитов
ἀντὶ
вместо
πάντων
всех
τῶν
 
πρωτοτόκων
первенцев
τῶν
 
υἱῶν
сыновей
Ισραηλ
Израиля
καὶ
и
τὰ
 
κτήνη
скот
τῶν
 
Λευιτῶν
левитов
ἀντὶ
вместо
τῶν
 
κτηνῶν
скота
αὐτῶν,
их,
καὶ
и
ἔσονται
будут
ἐμοὶ
Мне
οἱ
 
Λευῖται·
левиты;
ἐγὼ
Я
κύριος.
Господь.
 46 
καὶ
И
τὰ
 
λύτρα
выкупы [возьми]
τριῶν
трёх
καὶ
и
ἑβδομήκοντα
семидесяти
καὶ
и
διακοσίων,
двухсот,
οἱ
которые
πλεονάζοντες
избыточествуют
παρὰ
сверх
τοὺς
 
Λευίτας
левитов
ἀπὸ
из
τῶν
 
πρωτοτόκων
первенцев
τῶν
 
υἱῶν
сыновей
Ισραηλ,
Израиля,
 47 
καὶ
и
λήμψη̣
возьмёшь
πέντε
пять
σίκλους
сиклей
κατὰ
за
κεφαλήν,
голову,
κατὰ
по
τὸ
 
δίδραχμον
одному дидрахму
τὸ
 
άγιον
святому
λήμψη̣,
возьмёшь,
εἴκοσι
двадцать
ὀβολοὺς
обол
τοῦ
 
σίκλου,
сикля,
 48 
καὶ
и
δώσεις
дашь
τὸ
 
ἀργύριον
серебро
Ααρων
Аарону
καὶ
и
τοῖς
 
υἱοῖς
сыновьям
αὐτοῦ
его
λύτρα
выкупы
τῶν
 
πλεοναζόντων
избыточествующих
ἐν
среди
αὐτοῖς.
них.
 49 
καὶ
И
ἔλαβεν
взял
Μωσῆς
Моисей
τὸ
 
ἀργύριον,
серебро,
τὰ
 
λύτρα
выкупы
τῶν
 
πλεοναζόντων,
избыточествующих,
εἰς
на
τὴν
 
ἐκλύτρωσιν
выкуп
τῶν
 
Λευιτῶν·
левитов;
 50 
παρὰ
от
τῶν
 
πρωτοτόκων
первенцев
τῶν
 
υἱῶν
сыновей
Ισραηλ
Израиля
ἔλαβεν
взял
τὸ
 
ἀργύριον,
серебро,
χιλίους
тысяча
τριακοσίους
триста
ἑξήκοντα
шестьдесят
πέντε
пять
σίκλους
сиклей
κατὰ
по
τὸν
 
σίκλον
сиклю
τὸν
 
άγιον.
святому.
 51 
καὶ
И
ἔδωκεν
дал
Μωσῆς
Моисей
τὰ
 
λύτρα
выкупы
τῶν
 
πλεοναζόντων
избыточествующих
Ααρων
Аарону
καὶ
и
τοῖς
 
υἱοῖς
сыновьям
αὐτοῦ
его
διὰ
через
φωνῆς
голос
κυρίου,
Го́спода,
ὃν
каким
τρόπον
образом
συνέταξεν
приказал
κύριος
Господь
τω̣
 
Μωυσῇ.
Моисею.


[2] Быт 25:13; Быт 36:10; Исх 6:16; Чис 3:3; Чис 3:18; [3] Чис 3:2; [4] Лев 7:38; Чис 26:61; [5] Чис 5:5; Чис 8:5; Чис 34:1; Чис 34:16; Чис 35:9; [7] Чис 3:8; [8] Чис 3:7; [10] Исх 29:4; Исх 29:44; Исх 30:30; Чис 3:38; Чис 4:26; [11] Исх 16:11; Исх 30:11; Исх 33:11; Чис 5:11; Чис 35:9; [12] Чис 18:6; [13] Исх 13:2; Чис 8:17; [14] Лев 5:14; Лев 25:1; Чис 1:1; Чис 9:1; Втор 32:48; [15] Чис 3:28; Чис 3:34; Чис 3:39; Чис 4:22; Чис 26:62; [16] Чис 3:39; Чис 3:51; Чис 4:37; Чис 4:41; Чис 4:45; [18] Быт 25:13; Быт 36:10; Исх 6:16; Чис 3:2; [25] Чис 4:25; Чис 4:28; Чис 4:31; Чис 12:5; Чис 27:2; [26] Исх 35:12; Исх 37:16; Исх 39:19; Чис 4:26; [28] Чис 3:15; Чис 3:34; Чис 3:39; Чис 26:62; [34] Чис 3:15; Чис 3:28; Чис 3:39; Чис 26:62; [36] Исх 39:13; Чис 4:31; Чис 4:32; [37] Исх 39:8; Чис 4:32; [38] Исх 38:27; Чис 3:10; Чис 16:43; [39] Чис 3:15; Чис 3:16; Чис 4:37; Чис 4:41; Чис 4:45; [40] Лев 21:1; Лев 23:1; Чис 7:4; Чис 15:1; Чис 15:37; [41] Чис 3:45; [43] Чис 26:14; [44] Чис 16:44; Чис 31:25; Чис 34:1; Чис 34:16; Чис 35:9; [45] Чис 3:41; [51] Исх 36:38; Исх 40:23; Исх 40:25; Лев 9:21; Лев 16:34; Лев 24:23; Чис 4:49; Чис 27:23; Чис 31:47;


Синод.перевод главы
Комментарии к главе
Комментарии к книге
Разночтения в главе
Переразбивка текста

Подстрочный перевод
www.bible.in.ua