ΒΑΡΟΥΧ
Варух
 5 
 1 
ἔκδυσαι,
Сними,
Ιερουσαλημ,
Иерусалим,
τὴν
 
στολὴν
одежду
τοῦ
 
πένθους
плача
καὶ
и
τῆς
 
κακώσεώς
озлобления
σου
твоего
καὶ
и
ἔνδυσαι
оденься
τὴν
 
εὐπρέπειαν
благолепием
τῆς
 
παρὰ
от
τοῦ
 
θεοῦ
Бога
δόξης
славы
εἰς
на
τὸν
 
αἰῶνα.
век.
 2 
περιβαλοῦ
Надень
τὴν
 
διπλοίδα
одежду
τῆς
 
παρὰ
от
τοῦ
 
θεοῦ
Бога
δικαιοσύνης,
праведности,
ἐπίθου
возложи
τὴν
 
μίτραν
венец
ἐπὶ
на
τὴν
 
κεφαλήν
голову
σου
твою
τῆς
 
δόξης
славы
τοῦ
 
αἰωνίου.
Вечного.
 3 
 
γὰρ
Ведь
θεὸς
Бог
δείξει
покажет
τῇ
 
ὑπ’
под
οὐρανὸν
небом
πάση̣
всем
τὴν
 
σὴν
твой
λαμπρότητα.
блеск.
 4 
κληθήσεται
Будет названо
γάρ
ведь
σου
твоё
τὸ
 
ὄνομα
имя
παρὰ
у
τοῦ
 
θεοῦ
Бога
εἰς
на
τὸν
 
αἰῶνα
век
Εἰρήνη
мир
δικαιοσύνης
праведности
καὶ
и
δόξα
слава
θεοσεβείας.
благочестия.
 5 
ἀνάστηθι,
Встань,
Ιερουσαλημ,
Иерусалим,
καὶ
и
στῆθι
стань
ἐπὶ
на
τοῦ
 
ὑψηλοῦ
высоте
καὶ
и
περίβλεψαι
обратись
πρὸς
к
ἀνατολὰς
востоку
καὶ
и
ἰδέ
посмотри
σου
[на] твоих
συνηγμένα
собранных
τὰ
 
τέκνα
детей
ἀπὸ
от
ἡλίου
солнца
δυσμῶν
запада
έως
до
ἀνατολῶν
востока
τω̣
 
ρήματι
словом
τοῦ
 
αγίου
Святого
χαίροντας
радующихся
τῇ
 
τοῦ
 
θεοῦ
Бога
μνείᾳ.
памяти.
 6 
ἐξῆλθον
Вышли
γὰρ
ведь
παρὰ
от
σοῦ
тебя
πεζοὶ
пешие
ἀγόμενοι
ведомые
ὑπὸ
от
ἐχθρῶν,
врагов,
εἰσάγει
приведёт
δὲ
же
αὐτοὺς
их
 
θεὸς
Бог
πρὸς
к
σὲ
тебе
αἰρομένους
носимых
μετὰ
со
δόξης
славой
ὡς
как
θρόνον
престольных
βασιλείας.
царства.
 7 
συνέταξεν
Приказал
γὰρ
ведь
 
θεὸς
Бог
ταπεινοῦσθαι
принизиться
πᾶν
всякой
ὄρος
горе́
ὑψηλὸν
высокой
καὶ
и
θῖνας
холмам
ἀενάους
вечным
καὶ
и
φάραγγας
ущельям
πληροῦσθαι
наполниться
εἰς
для
ὁμαλισμὸν
уравнения
τῆς
 
γῆς,
земли́,
ἵνα
чтобы
βαδίση̣
шагать
Ισραηλ
Израилю
ἀσφαλῶς
неколебимо
τῇ
 
τοῦ
 
θεοῦ
Бога
δόξη̣·
славой;
 8 
ἐσκίασαν
осеняли
δὲ
же
καὶ
и
οἱ
 
δρυμοὶ
дубы
καὶ
и
πᾶν
всякое
ξύλον
дерево
εὐωδίας
благоуханное
τω̣
 
Ισραηλ
Израиля
προστάγματι
[по] повелению
τοῦ
 
θεοῦ·
Бога;
 9 
ἡγήσεται
будет предводить
γὰρ
ведь
 
θεὸς
Бог
Ισραηλ
Израиля
μετ’
с
εὐφροσύνης
весельем
τω̣
 
φωτὶ
светом
τῆς
 
δόξης
славы
αὐτοῦ
Его
σὺν
с
ἐλεημοσύνη̣
милостью
καὶ
и
δικαιοσύνη̣
праведностью
τῇ
 
παρ’
от
αὐτοῦ.
Него.

Синод.перевод главы
Комментарии к главе
Комментарии к книге
Разночтения в главе
Переразбивка текста

Подстрочный перевод
www.bible.in.ua