ΖΑΧΑΡΙΑΣ
Захария
 4 
 1 
Καὶ
И
ἐπέστρεψεν
возвратился
 
άγγελος
ангел
 
λαλῶν
говорящий
ἐν
со
ἐμοὶ
мной
καὶ
и
ἐξήγειρέν
пробудил
με
меня
ὃν
каким
τρόπον
образом
ὅταν
когда
ἐξεγερθῇ
пробуждают
άνθρωπος
человека
ἐξ
от
ὕπνου
сна
αὐτοῦ
его
 2 
καὶ
и
εἶπεν
он сказал
πρός
ко
με
мне:
Τί
Что
σύ
ты
βλέπεις
видишь?
καὶ
И
εἶπα
[я] сказал:
‛Εώρακα
Я увидел
καὶ
и
ἰδοὺ
вот
λυχνία
светильник
χρυσῆ
золотой
ὅλη,
весь,
καὶ
и
τὸ
 
λαμπάδιον
чашечка для елея
ἐπάνω
наверху
αὐτῆς,
его,
καὶ
и
ἑπτὰ
семь
λύχνοι
светильников
ἐπάνω
наверху
αὐτῆς,
его,
καὶ
и
ἑπτὰ
семь
ἐπαρυστρίδες
трубочек для ма́сла
τοῖς
 
λύχνοις
лампад
τοῖς
которые
ἐπάνω
наверху
αὐτῆς·
его;
 3 
καὶ
и
δύο
две
ἐλαῖαι
оливы
ἐπάνω
наверху
αὐτῆς,
его,
μία
одна
ἐκ
с
δεξιῶν
правой [стороны́]
τοῦ
 
λαμπαδίου
чашечки для елея
καὶ
и
μία
одна
ἐξ
с
εὐωνύμων.
левой [стороны́].
 4 
καὶ
И
ἐπηρώτησα
я спросил
καὶ
и
εἶπον
сказал
πρὸς
к
τὸν
 
άγγελον
ангелу
τὸν
 
λαλοῦντα
говорящему
ἐν
со
ἐμοὶ
мной
λέγων
говоря:
Τί
Что́
ἐστιν
есть
ταῦτα,
эти,
κύριε
господин?
 5 
καὶ
И
ἀπεκρίθη
ответил
 
άγγελος
ангел
 
λαλῶν
говорящий
ἐν
 
ἐμοὶ
мне
καὶ
и
εἶπεν
сказал
πρός
ко
με
мне:
Οὐ
[Разве] не
γινώσκεις
знаешь
τί
что́
ἐστιν
есть
ταῦτα
эти?
καὶ
И
εἶπα
[я] сказал:
Οὐχί,
Нет,
κύριε.
господин.
 6 
καὶ
И
ἀπεκρίθη
он ответил
καὶ
и
εἶπεν
сказал
πρός
ко
με
мне
λέγων
говоря:
Οὗτος
Это
 
λόγος
слово
κυρίου
Го́спода
πρὸς
к
Ζοροβαβελ
Зоровавелю
λέγων
говорящее:
Οὐκ
Не
ἐν
в
δυνάμει
силе
μεγάλη̣
великой
οὐδὲ
и не
ἐν
в
ἰσχύι,
могуществе,
ἀλλ’
но
скорее
ἐν
в
πνεύματί
Духе
μου,
Моём,
λέγει
говорит
κύριος
Господь
παντοκράτωρ.
Вседержитель.
 7 
τίς
Какая
εἶ
есть
σύ,
ты,
τὸ
 
ὄρος
гора
τὸ
 
μέγα,
великая,
πρὸ
перед
προσώπου
лицом
Ζοροβαβελ
Зоровавеля
τοῦ
 
κατορθῶσαι
воздвигнутая
καὶ
а
ἐξοίσω
Я произведу
τὸν
 
λίθον
камень
τῆς
 
κληρονομίας
наследства
ἰσότητα
равный
χάριτος
благодати
χάριτα
[из] благодати
αὐτῆς.
её.
 8 
καὶ
И
ἐγένετο
сделалось
λόγος
слово
κυρίου
Го́спода
πρός
ко
με
мне
λέγων
говоря:
 9 
Αἱ
 
χεῖρες
Ру́ки
Ζοροβαβελ
Зоровавеля
ἐθεμελίωσαν
положили основание
τὸν
 
οἶκον
дому
τοῦτον,
этому,
καὶ
и
αἱ
 
χεῖρες
ру́ки
αὐτοῦ
его
ἐπιτελέσουσιν
окончат
αὐτόν,
его,
καὶ
и
ἐπιγνώση̣
узнаешь
διότι
поэтому, что
κύριος
Господь
παντοκράτωρ
Вседержитель
ἐξαπέσταλκέν
послал
με
Меня
πρὸς
к
σέ.
тебе.
 10 
διότι
Потому что
τίς
кто
ἐξουδένωσεν
считает маловажным
εἰς
 
ἡμέρας
[эти] дни
μικράς
малые?
καὶ
и
χαροῦνται
возрадуются
καὶ
и
ὄψονται
увидят
τὸν
 
λίθον
отвес
τὸν
 
κασσιτέρινον
оловянный
ἐν
в
χειρὶ
руке
Ζοροβαβελ.
Зоровавеля.
ἑπτὰ
Семь
οὗτοι
этих
ὀφθαλμοὶ
глаз
κυρίου
Го́спода
εἰσὶν
есть
οἱ
которые
ἐπιβλέποντες
взирают
ἐπὶ
на
πᾶσαν
всю
τὴν
 
γῆν.
землю.
 11 
καὶ
И
ἀπεκρίθην
я ответил
καὶ
и
εἶπα
[я] сказал
πρὸς
к
αὐτόν
нему:
Τί
Что́ [есть]
αἱ
 
δύο
две
ἐλαῖαι
оливы
αὗται
эти
αἱ
которые
ἐκ
с
δεξιῶν
правой [стороны́]
τῆς
 
λυχνίας
светильника
καὶ
и
ἐξ
с
εὐωνύμων
левой [стороны́]?
 12 
καὶ
И
ἐπηρώτησα
я спросил
ἐκ
во
δευτέρου
второй [раз]
καὶ
и
εἶπα
[я] сказал
πρὸς
к
αὐτόν
нему:
Τί
Что́ [есть]
οἱ
 
δύο
две
κλάδοι
ветви
τῶν
 
ἐλαιῶν
олив
οἱ
которые
ἐν
в
ταῖς
 
χερσὶν
руках
τῶν
 
δύο
двух
μυξωτήρων
трубочек
τῶν
 
χρυσῶν
золотых
τῶν
[из] которых
ἐπιχεόντων
изливается
καὶ
и
ἐπαναγόντων
возвращается
τὰς
 
ἐπαρυστρίδας
масло воро́нок
τὰς
 
χρυσᾶς
золотых?
 13 
καὶ
И
εἶπεν
он сказал
πρός
ко
με
мне:
Οὐκ
[Разве] не
οἶδας
знаешь
τί
что́
ἐστιν
есть
ταῦτα
эти?
καὶ
И
εἶπα
[я] сказал:
Οὐχί,
Нет,
κύριε.
господин.
 14 
καὶ
И
εἶπεν
он сказал:
Οὗτοι
Эти
οἱ
 
δύο
два
υἱοὶ
сына
τῆς
 
πιότητος
тучности
παρεστήκασιν
стоящие около
τω̣
 
κυρίω̣
Го́спода
πάσης
всей
τῆς
 
γῆς.
земли́.


[1] Зах 1:17; Зах 2:3; Зах 4:5; Зах 5:5; Зах 6:5; [2] Зах 5:2; [4] Зах 1:19; Зах 5:10; Зах 6:4; [5] Зах 2:3; Зах 4:1; Зах 4:13; Зах 5:5; Зах 6:5; [8] Зах 6:9; Зах 7:8; [9] Зах 2:11; [13] Зах 4:5; [14] Мих 4:13;


Синод.перевод главы
Комментарии к главе
Комментарии к книге
Разночтения в главе
Переразбивка текста

Подстрочный перевод
www.bible.in.ua