Словарное определение: |
---|
ζάω (fut. ζήσω и ζήσομαι, aor. ἔζησα, pf. ἔζηκα, ppf. ἐζήκειν; opt. ζώ̣ην; в атт. aor., pf. и ppf. обычно заменяются соотв. формами к βιόω) 1) жить, быть в живых (ἔτεα ὀλίγα Her.): άλλοτε μὲν ζώουσιν ἑτερήμεροι, άλλοτε δὲ τεθνᾶσι Hom. (в подземном царстве Кастор и Полидевк) один день живы, другой мертвы, т.е. попеременно оживают и умирают; οἱ ζῶντες Hom., NT живущие, живые; πᾶν τὸ ζῶν Plat. все живое; ἐμεῦ ζῶντος Hom. покуда я жив; τὸ ζῆν Plat., Arst. = ζωή; τοῦ εἶναί τὲ καὶ ζῆν ένεκα Plat. для того, чтобы существовать и жить; ζῶντα κατακαυθῆναι Her. быть заживо сожженным; εἰς τὸ ζάω ἰέναι Plat. являться на свет, рождаться; 2) жить, проводить жизнь (εὖ Hom.; ἀβλαβεῖ βίω̣ Soph.; ἐπιπονώτατα Xen.; ἐν ἐπιτηδεύμασιν ἐπιεικέσιν Arst.): ζάω πρός τινα (πρός τι) Arst. и ζάω τινι Plut. жить для кого(чего)-л.; 3) жить, получать пропитание, питаться (ἀπὸ κτηνέων καὶ ἰχθύων Her.; καρποῖς Dem.; ἔκ τινος Arph., Xen., Dem.): ζάω βίον μοχθηρόν Soph. вести жалкую жизнь; ἔχουσι ἐργαζόμενοι ζάω Arst. им приходится жить своим трудом; οὐκ ἐπ άρτω̣ μόνω̣ ζήσεται ὁ άνθρωπος погов. NT не единым хлебом будет жив человек; 4) быть в разгаре или в движении: ζῶσα φλόξ Eur. живое (яркое) пламя; ὕδωρ ζῶν NT живая (проточная), перен. животворящая вода; γεωργία ζῶσα Arst. кочевое земледелие; 5) быть в силе, быть действительным (ἀεί ποτε ζῇ ταῦτα, sc. νόμιμα Soph.): άτης θύελλαι ζῶσι Aesch. бури бедствия (еще) не утихли; αἱ ξυμφοραὶ ζῶσαι μάλιστα τῶν βουλευμάτων Soph. весьма живые, т.е. благотворные последствия указаний (Эдипа). |
|