Симфония номеров Стронга
(Иврит)
3700
כסף
страстно желать, стремиться, жаждать.
1. страстно желать, стремиться;
2. бледнеть
т.е.
стыдиться.
Варианты Синодального перевода:
потому что ты нетерпеливо (1)
захотел (1)
и Ты явил (1)
бы благоволение (1)
жаждущему (1)
моя желая (1)
необузданный (1)
Варианты перевода короля Иакова:
because thou sore (1)
longedst (1)
thou wilt have a desire (1)
that is greedy (1)
longeth (1)
not desired (1)
3701
כֶסֶף
серебро, деньги.
Варианты Синодального перевода:
серебро (72)
серебра (61)
серебряных (24)
сиклей серебра (16)
и серебро (16)
серебряное (13)
за серебро (12)
серебряная (11)
серебряные (8)
сребренников (8)
из серебра (8)
серебром (8)
и серебра (6)
все серебро (6)
цену (5)
и серебром (4)
на них из серебра (4)
вместе с серебром (3)
и серебряных (3)
вот серебро (2)
его серебро (2)
серебряную (2)
без выкупа (2)
его ибо это его серебро (2)
столько серебра (2)
деньги (2)
и для них серебряных (2)
у них из серебра (2)
выкупа (2)
у них за серебро (2)
мне за серебро (2)
себе серебра (2)
его и серебро (2)
это серебро (2)
тебе серебра (2)
и что было серебряное (2)
и из серебра (2)
и серебряные (2)
для серебра (2)
даже серебро (1)
а серебро (1)
ваши а серебро (1)
ваших серебро (1)
твоего серебро (1)
пред тобою потому что серебро (1)
ваш если серебро (1)
нашего что серебро (1)
серебряными (1)
за себя серебро (1)
сиклей одна серебряная (1)
двенадцать серебряных (1)
итак всего серебра (1)
это на серебро (1)
на серебро (1)
его и чтобы серебра (1)
ее за серебро (1)
твоему ни серебра (1)
и все серебро (1)
только серебро (1)
моего и серебро (1)
с серебром (1)
его это серебро (1)
не нужно нам ни серебра (1)
им серебро (1)
моими и серебром (1)
твой за серебро (1)
тебе за серебро (1)
оттуда серебро (1)
же отныне серебра (1)
свои серебро (1)
в серебре (1)
твои серебро (1)
серебру (1)
вещей и серебро (1)
для серебряных (1)
вещей и для каждой из серебряных (1)
что серебра (1)
у себя для серебра (1)
они серебро (1)
того серебром (1)
им серебряными (1)
с серебра (1)
висели на серебряных (1)
тебе это серебро (1)
свои серебром (1)
Так у серебра (1)
ее без платы (1)
кто серебра (1)
Израильтян с серебром (1)
его как серебра (1)
мое а не серебро (1)
лучше серебра (1)
в серебряных (1)
тебе с серебряными (1)
его серебром (1)
своих серебряных (1)
своих серебро (1)
тебя но не как серебро (1)
и без серебра (1)
даже и вы у которых нет серебра (1)
без серебра (1)
и с ними серебро (1)
и из Моего серебра (1)
вместе серебро (1)
Как серебро (1)
твои серебром (1)
их серебряными (1)
у нее серебро (1)
но без Моего ведома из серебра (1)
их из серебра (1)
за деньги (1)
Ни серебро (1)
Мое серебро (1)
у них серебро (1)
и как серебро (1)
Варианты перевода короля Иакова:
of silver (87)
silver (49)
money (25)
and silver (19)
the money (17)
the silver (16)
pieces of silver (11)
and the silver (10)
shekels of silver (10)
for money (9)
with silver (8)
of money (5)
of the money (4)
and in silver (4)
and of silver (4)
for silver (4)
in silver (3)
with money (3)
his money (3)
without money (3)
part of the money (3)
as silver (3)
their silver (3)
our money (2)
all the money (2)
for the money (2)
shall be of silver (2)
all the silver (2)
of them for money (2)
with the silver (2)
none were of silver (2)
Thy silver (2)
price (2)
for things of silver (2)
are silver (2)
him the money (2)
of their silver (2)
with thy money (1)
with his money (1)
thee money (1)
also our money (1)
My money (1)
and the money (1)
your money (1)
And when money (1)
if money (1)
how that our money (1)
for he is his money (1)
were of silver (1)
him thy money (1)
and the price (1)
out of the money (1)
unto him the money (1)
he the money (1)
a silver (1)
twelve silver (1)
and thy silver (1)
it into money (1)
that money (1)
to himself silver (1)
But all the silver (1)
only the silver (1)
We will have no silver (1)
even the silver (1)
me thy silver (1)
and for my silver (1)
of it in money (1)
thee for money (1)
thence silver (1)
even the money (1)
and all the money (1)
no more money (1)
more money (1)
therein all the money (1)
him all the silver (1)
with them of the money (1)
and likewise silver (1)
thee silver (1)
him with silver (1)
unto them the silver (1)
of the silver (1)
was the silver (1)
of them money (1)
to silver (1)
for the silver (1)
neither shall silver (1)
thereof without money (1)
also with silver (1)
her as silver (1)
and not silver (1)
than silver (1)
is for silver (1)
rather than silver (1)
from the silver (1)
me also silver (1)
and money (1)
but money (1)
thereof of silver (1)
silverlings (1)
but not with silver (1)
and he that hath no money (1)
it with silver (1)
and that which was of silver (1)
and of my silver (1)
her silver (1)
places for their silver (1)
my silver (1)
Neither their silver (1)
them as silver (1)
3702
כְסַף
серебро, деньги.
Варианты Синодального перевода:
серебро (4)
и серебряные (3)
серебра (2)
деньги (1)
его-из серебра (1)
и серебряных (1)
серебряных (1)
Варианты перевода короля Иакова:
the silver (4)
and silver (3)
of silver (3)
money (1)
of the silver (1)
and of silver (1)
3703
כָסִפְיא
Касифья.
Варианты Синодального перевода:
Касифье (2)
Варианты перевода короля Иакова:
Casiphia (2)
3704
כֶסֶת
мн.ч.
чародейные мешочки
или
подушечки.
Варианты Синодального перевода:
мешочки (2)
чародейные (1)
вот Я-на ваши чародейные (1)
Варианты перевода короля Иакова:
pillows (1)
I am against your pillows (1)
3705
כְעַן
ныне, сейчас, уже, итак.
Варианты Синодального перевода:
итак (6)
же (1)
Так как (1)
Отныне (1)
Ныне (1)
Вот (1)
Варианты перевода короля Иакова:
now (10)
ye now (1)
unto me now (1)
And now (1)
3706
כְעֶנת
и так далее, и прочее.
Варианты Синодального перевода:
и прочее (4)
Варианты перевода короля Иакова:
and at such a time (4)
3707
כעס
раздражаться, сердиться, гневаться.
раздражать, сердить, гневить.
1. раздражать, сердить, гневить;
2. огорчать, доставлять досаду
или
скорбь.
Варианты Синодального перевода:
раздражая (4)
прогневляя (4)
чтобы прогневлять (3)
Меня на гнев (2)
вашего и раздражите (1)
и раздражив (1)
разгневали (1)
своими огорчили (1)
огорчу (1)
им и раздражили (1)
огорчала (1)
та огорчала (1)
чтобы раздражить (1)
которым он прогневал (1)
чтобы он прогневлял (1)
то что раздражает (1)
которым ты раздражил (1)
ему и прогневал (1)
прогневляющие (1)
и прогневлять (1)
чтобы прогневать (1)
Моих и прогневляли (1)
чтобы раздражать (1)
какими прогневал (1)
И разгневался (1)
и раздражал (1)
к прогневлению (1)
досадовал (1)
Твоим потому что они огорчили (1)
огорчали (1)
и раздражали (1)
это и будет (1)
досадовать (1)
раздражении (1)
на гнев (1)
оскорбляет (1)
чтобы огорчать (1)
Но Меня ли огорчают (1)
Зачем они подвигли (1)
себе тем что подвигли (1)
им и не прогневляйте (1)
только прогневляли (1)
какое они к прогневлению (1)
прогневляют (1)
твои прогневляя (1)
и уже не буду (1)
гневаться (1)
Приведу (1)
в смущение (1)
раздражил (1)
Варианты перевода короля Иакова:
to anger (7)
to provoke me to anger (7)
to provoke him to anger (6)
and provoked to anger (2)
that they might provoke me to anger (2)
provoked they him to anger (1)
they have provoked me to anger (1)
I will provoke them to anger (1)
also provoked (1)
so she provoked (1)
in provoking him to anger (1)
wherewith thou hast provoked me to anger (1)
me to anger (1)
to provoke the LORD to anger (1)
had provoked (1)
was wroth (1)
indignation (1)
for they have provoked thee to anger (1)
For they provoked him to anger (1)
Thus they provoked him to anger (1)
and be grieved (1)
sorrow (1)
to be angry (1)
that provoketh me to anger (1)
that they may provoke me to anger (1)
Do they provoke me to anger (1)
Why have they provoked me to anger (1)
against themselves to provoke me to anger (1)
and provoke me not to anger (1)
that ye might provoke me to anger (1)
have only provoked me to anger (1)
In that ye provoke me unto wrath (1)
and will be no more angry (1)
I will also vex (1)
provoked him to anger (1)
3708
כַעַס
1. негодование, озлобление, гнев;
2. скорбь, досада, горечь.
Варианты Синодального перевода:
за оскорбление (2)
гнев (2)
от горести (2)
и в негодовании (1)
это ради озлобления (1)
ее сильно (1)
моей и от скорби (1)
за все оскорбления (1)
гневливость (1)
были вопли (1)
от печали (1)
и притеснения (1)
негодование (1)
досада (1)
и сердитою (1)
но гнев (1)
печали (1)
беспокойство (1)
Сетование (1)
потому что гнев (1)
печаль (1)
там оскорбительные (1)
Варианты перевода короля Иакова:
wrath (2)
grief (2)
sorrow (2)
because of the provoking (1)
the wrath (1)
her sore (1)
and grief (1)
by his provocation (1)
for the provocation (1)
because of all the provocations (1)
For wrath (1)
my grief (1)
thine indignation (1)
by reason of sorrow (1)
because of grief (1)
and spite (1)
with grief (1)
and cause thine anger (1)
is a grief (1)
and an angry (1)
for anger (1)
the provocation (1)
3709
כַף
1. ладонь, кисть, рука;
2. ступня, стопа, подошва, нога;
3. лапа;
4. чаша, кадильница, тарелка, ложка.
Варианты Синодального перевода:
руки (24)
кадильница (11)
рук (9)
руками (5)
в руку (4)
который на ладони (4)
в руке (3)
и на руки (3)
руку (3)
от подошвы (3)
нас от руки (3)
в руки (3)
и от руки (3)
в руках (3)
кадильницы (2)
всё на руки (2)
ладонь (2)
ладони (2)
на руки (2)
кадильниц (2)
от руки (2)
разве рука (2)
опасности (2)
нас от рук (2)
ступнями (2)
и ложки (2)
на руках (2)
к Нему руки (2)
и персты (2)
рукоплескать (2)
для ног (1)
состав (1)
которая на составе (1)
на составе (1)
все это на руки (1)
с рук (1)
им руки (1)
на лапах (1)
ветви (1)
тарелки (1)
ей в руки (1)
кадильницу (1)
в каждой кадильнице (1)
в кадильницах (1)
он руками (1)
нога (1)
которая никогда ноги (1)
для ноги (1)
стопы (1)
и как только стопы (1)
то лишь только стопы (1)
нас в руки (1)
его в руки (1)
свою опасности (1)
свою от руки (1)
как он от подошвы (1)
его от руки (1)
его и от руки (1)
их под стопы (1)
и лотки (1)
величиною в ладонь (1)
и свои ладони (1)
к его ладоням (1)
и кистей (1)
меня от руки (1)
ему в руку (1)
и чаши (1)
чаши (1)
у вас от руки (1)
от меня руку (1)
о нем руками (1)
к рукам (1)
в дланях (1)
на него руку (1)
его от рук (1)
Тот у которого руки (1)
из руки (1)
своего и руками (1)
и руки (1)
к Тебе руки (1)
да рукоплещут (1)
на мне руку (1)
рука (1)
своими руками (1)
Длань (1)
горсть (1)
на ручки (1)
тотчас берет в руку (1)
тому в руку (1)
тебя на дланях (1)
Ибо руки (1)
к стопам (1)
на длани (1)
тебя от руки (1)
и фимиамники (1)
наше и руки (1)
и ступни (1)
их-как ступня (1)
рукою (1)
об руку (1)
И Я буду (1)
за тебя рукою (1)
стопам (1)
мои и на длани (1)
себя от руки (1)
и на всякий ручной (1)
под стопами (1)
Варианты перевода короля Иакова:
spoon (12)
his hands (9)
hand (8)
my hands (6)
and the spoons (6)
out of the hand (5)
their hands (5)
hands (4)
from the sole (4)
us out of the hand (4)
of my hands (3)
in his hand (3)
of thine hands (3)
thine hand (3)
and spoons (2)
that is in his hand (2)
spoons (2)
her hand (2)
Are the hands (2)
in my hands (2)
in my hand (2)
in mine hand (2)
and out of the hand (2)
into his hand (2)
and with the sole (2)
in mine hands (2)
mine hands (2)
your hands (2)
into the hand (2)
for the sole (1)
and the hollow (1)
which is upon the hollow (1)
the hollow (1)
all in the hands (1)
and in the hands (1)
thee with my hand (1)
away mine hand (1)
and his spoons (1)
' hands (1)
them from off their hands (1)
an handful (1)
upon his paws (1)
it into the palm (1)
into the palm (1)
branches (1)
in her hands (1)
them upon the hands (1)
shekels apiece (1)
of the spoons (1)
whereon the soles (1)
the sole (1)
neither shall the sole (1)
that the sole (1)
as soon as the soles (1)
and the soles (1)
us into the hands (1)
from the hand (1)
thereof in his hands (1)
the palms (1)
him out of the hand (1)
them under the soles (1)
with his hands (1)
and his hands (1)
upon his hands (1)
and the palms (1)
me out of the hand (1)
us from the hand (1)
and make my hands (1)
out thine hands (1)
their hand (1)
to mine hands (1)
With clouds (1)
of his own hands (1)
him from the hand (1)
our hands (1)
of his hands (1)
in their hands (1)
not his hand (1)
thy hand (1)
with her hands (1)
of her hands (1)
and her hands (1)
is an handful (1)
upon the handles (1)
while it is yet in his hand (1)
thee upon the palms of my hands (1)
For your hands (1)
is in their hands (1)
at the soles (1)
in the hand (1)
her hands (1)
thee out of the hand (1)
thy hands (1)
with our hands (1)
and the sole (1)
was like the sole (1)
with thine hand (1)
that it may be handled (1)
thine hands (1)
together (1)
with the hand (1)
mine hand (1)
of thee by thy hand (1)
of the soles (1)
and upon the palms (1)
that is in their hands (1)
thee from the hand (1)
with both hands (1)
the hands (1)
from the power (1)
of the hands (1)
under the soles (1)
3710
כֵף
скала.
Варианты Синодального перевода:
и утесов (1)
на скалы (1)
Варианты перевода короля Иакова:
and in the rocks (1)
upon the rocks (1)
3711
כפה
успокаивать, подавлять, тушить.
Варианты Синодального перевода:
тушит (1)
Варианты перевода короля Иакова:
pacifieth (1)
3712
כִפָה
1. пальма;
2. пальмовые ветви.
Варианты Синодального перевода:
и ветви (1)
пальму (1)
пальма (1)
Варианты перевода короля Иакова:
branch (2)
and his branch (1)
3713
כְפוֹר
1. иней;
2. чаша, блюдо.
Варианты Синодального перевода:
как иней (2)
блюд (2)
чаш (2)
каждого блюда (1)
и чаш (1)
и иней (1)
иней (1)
Варианты перевода короля Иакова:
basons (4)
for every bason (2)
as the hoar frost (1)
and the hoary frost (1)
the hoarfrost (1)
3714
כָפִיס
перекладина, балка.
Варианты Синодального перевода:
и перекладины (1)
Варианты перевода короля Иакова:
and the beam out (1)
3715
כְפִיר
1. львёнок, молодой лев;
2. селение, деревня.
Варианты Синодального перевода:
львов (3)
льва (3)
львом (3)
молодых (2)
львы (2)
лев (2)
как скимен (2)
львами (2)
вот молодой (1)
в одном из сел (1)
скимнов (1)
подобны скимну (1)
Скимны (1)
их от львов (1)
как лев (1)
подобно скимнам (1)
и молодой (1)
на него молодые (1)
Свое как лев (1)
Как львы (1)
молодыми (1)
своих он сделался молодым (1)
его молодым (1)
И сделавшись молодым (1)
молодой (1)
со всеми молодыми (1)
львиное (1)
и как скимен (1)
львенок (1)
для львенков (1)
львенков (1)
Варианты перевода короля Иакова:
of the young lions (4)
The young lions (3)
of a lion (2)
and the young lion (2)
a young (1)
in some one of the villages (1)
and as it were a young lion (1)
from the lions (1)
the young lion (1)
as a lion (1)
like young lions (1)
as the lion (1)
like lions (1)
young lions (1)
it became a young lion (1)
him a young lion (1)
he became a young lion (1)
a young lion (1)
with all the young lions (1)
of a young lion (1)
and as a young lion (1)
will a young lion (1)
as a young lion (1)
thy young lions (1)
of young lions (1)
3716
כְפִירָה
Кефира.
Варианты Синодального перевода:
Кефира (2)
Кефиры (2)
Варианты перевода короля Иакова:
and Chephirah (2)
Chephirah (2)
3717
כפל
сгибать вдвое, делать двойным, удваивать.
быть удвоенным.
Варианты Синодального перевода:
сделай (2)
двойное (2)
двойной (2)
и удвоится (1)
Варианты перевода короля Иакова:
and shalt double (1)
it shall be being doubled (1)
double (1)
being doubled (1)
be doubled (1)
3718
כֶפֶל
вдвое, вдвойне, двойной.
Варианты Синодального перевода:
что тебе вдвое (1)
к двойным (1)
вдвое (1)
Варианты перевода короля Иакова:
that they are double (1)
to him with his double (1)
double (1)
3719
כפן
поворачиваться, склоняться.
Варианты Синодального перевода:
потянулась (1)
Варианты перевода короля Иакова:
did bend (1)
3720
כָפָן
голод.
Варианты Синодального перевода:
и голоду (1)
и голодом (1)
Варианты перевода короля Иакова:
and famine (2)
3721
כפף
склонять, опускать (
голову
).
склоняться, преклоняться.
Варианты Синодального перевода:
моя поникла (1)
всех низверженных (1)
согбенных (1)
свою когда гнет (1)
преклониться (1)
Варианты перевода короля Иакова:
is bowed down (1)
all those that be bowed down (1)
them that are bowed down (1)
is it to bow down (1)
and bow (1)
3722
כפר
покрывать (смолой), осмаливать.
искупать, умилостивлять, примирять, очищать, заглаживать.
быть искупленным;
2. быть покрытым,
т.е.
быть аннулированным
(
о союзе
).
заглаживаться (
о вине
).
Варианты Синодального перевода:
и очистит (20)
для очищения (9)
очищение (5)
и так очистит (5)
очищать (4)
очистит (3)
совершено (2)
и жертву (2)
за грех (2)
очищай (2)
И будет (2)
совершать (2)
он будет (2)
для выкупа (2)
для искупления (2)
чтоб очистить (2)
и осмоли (1)
сам в себе умилостивлю (1)
во очищение (1)
с ним и так очистит (1)
твоей и загладит (1)
который очищает (1)
его чтобы сделать (1)
его чистым (1)
твое и очисти (1)
и очисти (1)
и очищать (1)
чтобы совершить (1)
над ним очищение (1)
за себя и очистит (1)
он для очищения (1)
его И так очистит (1)
очищают (1)
чтобы очищать (1)
очищает (1)
дабы очистить (1)
которым он очистит (1)
и служили (1)
охранением (1)
и очистил (1)
и очищена (1)
будет (1)
и заступи (1)
и заступил (1)
своем и заступил (1)
в жертву за грех для очищения (1)
не иначе очищается (1)
очисти (1)
И они очистятся (1)
Своим и очистит (1)
не загладится (1)
для вас и чем примирить (1)
и для очищения (1)
для заглаждения (1)
грехов (1)
да простит (1)
меня Ты очистишь (1)
прощал (1)
нас и прости (1)
очищается (1)
умилостивит (1)
твой очищен (1)
не будет (1)
прощено (1)
И чрез это загладится (1)
рушится (1)
отвратить (1)
меня не прости (1)
когда Я прощу (1)
его и освяти (1)
они должны очищать (1)
в очищение (1)
и так очищайте (1)
и заглажены (1)
Варианты перевода короля Иакова:
shall make an atonement (20)
to make an atonement (17)
and make an atonement (10)
and he shall make an atonement (4)
to make reconciliation (3)
to make atonement (2)
and to make an atonement (2)
and made an atonement (2)
shall not be purged (2)
and shalt pitch (1)
I will appease (1)
those things wherewith the atonement was made (1)
when thou hast made an atonement (1)
thou shalt make an atonement (1)
shall he make atonement (1)
I shall make an atonement (1)
for him to make atonement (1)
to reconcile (1)
that maketh atonement (1)
and shall make an atonement (1)
in to make an atonement (1)
and have made an atonement (1)
of reconciling (1)
shall the priest make an atonement (1)
shall make the atonement (1)
that maketh an atonement (1)
whereby an atonement shall be made (1)
made an atonement (1)
cannot be cleansed (1)
Be merciful (1)
shall be forgiven (1)
and will be merciful (1)
and wherewith shall I make the atonement (1)
pardon (1)
thou shalt purge them away (1)
forgave (1)
and purge away (1)
is purged (1)
will pacify (1)
purged (1)
be purged (1)
shall be disannulled (1)
to put it off (1)
forgive (1)
when I am pacified (1)
and purge (1)
shall they purge (1)
so shall ye reconcile (1)
and to make reconciliation (1)
3723
כָפָר
село, селение, деревня.
Варианты Синодального перевода:
и в селах (1)
в селах (1)
Варианты перевода короля Иакова:
and in the villages (1)
in the villages (1)
3724
כפֶר
1. село, селение; 2. смола;
3. выкуп, искупление;
4. взятка;
5. кипера (назв. куста, использовавшегося для окраски волос и ногтей).
Варианты Синодального перевода:
выкуп (5)
выкупа (3)
его смолою (1)
сел (1)
у кого взял дар (1)
умилостивление (1)
никакого выкупа (1)
выкупает (1)
Выкупом (1)
кипера (1)
киперы (1)
твой в выкуп (1)
взятки (1)
Варианты перевода короля Иакова:
a ransom (3)
no satisfaction (2)
with pitch (1)
on him a sum of money (1)
villages (1)
have I received any bribe (1)
ransom (1)
any ransom (1)
The ransom (1)
shall be a ransom (1)
of camphire (1)
camphire (1)
for thy ransom (1)
a bribe (1)
3725
כִפוּרִים
Варианты Синодального перевода:
очищения (4)
для очищения (2)
очистительной (2)
серебро (2)
приносимой в день очищения (1)
Варианты перевода короля Иакова:
of atonement (4)
for atonement (1)
of atonements (1)
the atonement (1)
of the atonement (1)
3726
כְפַר הָעַמוֹני
Кефар-Аммонай.
Варианты Синодального перевода:
Кефар-Аммонай (1)
Варианты перевода короля Иакова:
And Chepharhaammonai (1)
3727
כַפרֶת
крышка (ковчега завета).
Варианты Синодального перевода:
крышку (5)
крышки (4)
также крышку (2)
выдавшимися из крышки (2)
своими крышку (2)
к крышке (2)
с тобою над крышкою (2)
крышкою (2)
пред крышку (1)
ибо над крышкою (1)
своим на крышку (1)
ею на крышку (1)
ему с крышки (1)
для ковчега (1)
Варианты перевода короля Иакова:
the mercy seat (10)
of the mercy seat (3)
and the mercy seat (2)
a mercy seat (1)
even of the mercy seat (1)
toward the mercy seat (1)
with thee from above the mercy seat (1)
with the mercy seat (1)
out of the mercy seat (1)
over the mercy seat (1)
even to the mercy seatward (1)
upon the mercy (1)
upon the mercy seat (1)
it upon the mercy seat (1)
unto him from off the mercy seat (1)
3728
כפש
покрывать.
Варианты Синодального перевода:
мои покрыл (1)
Варианты перевода короля Иакова:
he hath covered (1)
3729
כפת
быть связанным.
связывать.
Варианты Синодального перевода:
связать (1)
связаны (1)
были (1)
связанные (1)
связанными (1)
Варианты перевода короля Иакова:
bound (2)
to bind (1)
were bound (1)
3730
כַפְתוֹר
1. шишка, шишкообразный плод
или
украшение;
2. капитель (верхняя часть колонны).
Варианты Синодального перевода:
с яблоком (4)
его яблоки (2)
с яблоками (2)
яблоко (2)
его и яблоко (2)
и яблоко (2)
яблоки (2)
в притолоку (1)
в резных (1)
украшениях (1)
Варианты перевода короля Иакова:
and a knop (5)
his knops (3)
with a knop (2)
Their knops (2)
a knop (2)
with their knops (1)
And there shall be a knop (1)
the lintel of the door (1)
in the upper lintels (1)
3731
כַפְתוֹר
Кафтор.
Варианты Синодального перевода:
из Кафтора (2)
Кафтора (1)
Варианты перевода короля Иакова:
out of Caphtor (1)
of Caphtor (1)
from Caphtor (1)
3732
כַפְתרִי
Кафториянин.
Варианты Синодального перевода:
и Кафторим (1)
Кафторимы (1)
и Кафторима (1)
Варианты перевода короля Иакова:
and Caphtorim (1)
the Caphtorims (1)
and Caphthorim (1)
3733
כַר
1. баран, овен, агнец;
2. таран, орудие для разрушения крепостных стен;
3. пастбище, луг;
4. седло (
для верблюда
).
Варианты Синодального перевода:
агнцев (4)
ягнят (2)
тараны (2)
седло (1)
овец (1)
луга (1)
пастбищах (1)
их как ягнят (1)
против него стенобитные (1)
машины (1)
производили мену с тобою ягнят (1)
лучших овнов (1)
Варианты перевода короля Иакова:
of lambs (4)
battering rams (2)
furniture (1)
and the lambs (1)
lambs (1)
The pastures (1)
ye the lamb (1)
pastures (1)
like lambs (1)
captains (1)
in lambs (1)
the lambs (1)
3734
כר
кор (мера в 350-400 литров).
Варианты Синодального перевода:
коров (8)
от кора (1)
Варианты перевода короля Иакова:
measures (8)
out of the cor (1)
3735
כרא
быть взволнованным, беспокоиться, трепетать.
Варианты Синодального перевода:
Вострепетал (1)
Варианты перевода короля Иакова:
was grieved (1)
3736
כרבל
прич.
одетый, завёрнутый.
Варианты Синодального перевода:
был (1)
одет (1)
Варианты перевода короля Иакова:
was clothed (1)
3737
כַרְבְלָא
головная повязка.
Варианты Синодального перевода:
своем в головных (1)
повязках (1)
Варианты перевода короля Иакова:
and their hats (1)
3738
כרה
копать, рыть. быть вырытым.
Варианты Синодального перевода:
или если выкопает (2)
вырыли (2)
свой и выкопали (1)
моем который я выкопал (1)
которую он устроил (1)
и роете (1)
рыл (1)
меня пронзили (1)
Ты открыл (1)
выкопали (1)
выроется (1)
замышляет (1)
Кто роет (1)
а они роют (1)
ибо они роют (1)
Варианты перевода короля Иакова:
digged (2)
for they have digged (2)
which I have digged (1)
shall dig (1)
which he had made (1)
and ye dig (1)
He made (1)
they pierced (1)
hast thou opened (1)
they have digged (1)
be digged (1)
have digged (1)
diggeth up (1)
Whoso diggeth (1)
3739
כרה
1. покупать, приобретать, торговаться;
2. продавать;
3. устраивать (
пир
).
Варианты Синодального перевода:
покупайте (1)
И приготовил (1)
будут (1)
ли продавать (1)
И приобрел (1)
Варианты перевода короля Иакова:
and ye shall also buy (1)
And he prepared (1)
make a banquet (1)
So I bought (1)
3740
כֵרָה
пир, обед.
Варианты Синодального перевода:
обед (1)
Варианты перевода короля Иакова:
provision (1)
3741
כָרָה
хижина, изба.
Варианты перевода короля Иакова:
and cottages (1)
3742
כְרוּב
херувим.
Варианты Синодального перевода:
херувимов (20)
херувима (15)
херувимы (11)
на херувимах (7)
шерсти и херувимов (2)
на ней херувимы (2)
на Херувимов (2)
он херувимов (2)
и херувимы (2)
херувимами (2)
с Херувима (2)
херувим (1)
же херувимов (1)
и херувимов (1)
на них херувимов (1)
ее херувимов (1)
Ибо херувимы (1)
сих херувимов (1)
на ней херувимов (1)
под Херувимов (1)
между Херувимами (1)
тогда из среды Херувимов (1)
один Херувим (1)
который между Херувимами (1)
у Херувимов (1)
херувимово (1)
и когда Херувимы (1)
над Херувимами (1)
что это Херувимы (1)
Тогда Херувимы (1)
херувимом (1)
тебя херувим (1)
между двумя херувимами (1)
и у каждого херувима (1)
Варианты перевода короля Иакова:
cherub (15)
cherubims (11)
of the cherubims (9)
between the cherubims (7)
the cherubims (6)
and the cherubims (6)
with cherubims (5)
upon a cherub (2)
of the cherub (2)
of cherubims (2)
For the cherubims (2)
from the cherub (2)
from between the cherubims (2)
and when the cherubims (2)
he the cherubims (1)
upon the cherubims (1)
thereon cherubims (1)
and cherubims (1)
of these cherubims (1)
even under the cherub (1)
Now the cherubims (1)
And one cherub (1)
that was between the cherubims (1)
in the cherubims (1)
of a cherub (1)
over the cherubims (1)
that they were the cherubims (1)
Then did the cherubims (1)
was between a cherub (1)
and a cherub (1)
and every cherub (1)
were cherubims (1)
3743
כְרוּב
Херув.
Варианты Синодального перевода:
Херуб-Аддан-Иммера (1)
Херув-Аддона (1)
Варианты перевода короля Иакова:
Cherub (2)
3744
כָרוֹז
вестник, глашатай.
Варианты Синодального перевода:
Тогда глашатай (1)
Варианты перевода короля Иакова:
Then an herald (1)
3745
כרז
провозглашать.
Варианты Синодального перевода:
его и провозгласили (1)
Варианты перевода короля Иакова:
and made a proclamation (1)
3746
כָרִי
1. Кериянин;
2. палач, телохранитель.
Варианты Синодального перевода:
из телохранителей (1)
и телохранителей (1)
Варианты перевода короля Иакова:
with the captains (1)
and the captains (1)
3747
כְרִית
Кериф.
Варианты Синодального перевода:
Хорафа (2)
Варианты перевода короля Иакова:
Cherith (2)
3748
כְרִיתוּת
развод.
Варианты Синодального перевода:
ей разводное (3)
где разводное (1)
Варианты перевода короля Иакова:
of divorcement (2)
divorcement (1)
of divorce (1)
3749
כַרְכב
окраина.
Варианты Синодального перевода:
ее по окраине (2)
Варианты перевода короля Иакова:
it under the compass (1)
under the compass (1)
3750
כַרְכם
шафран (южное растение или порошок из высушенных рыльцев этого растения, использовавшийся как пищевой краситель).
Варианты Синодального перевода:
и шафран (1)
Варианты перевода короля Иакова:
and saffron (1)
3751
כַרְכְמִיש
Кархемис.
Варианты Синодального перевода:
к Кархемису (1)
не то же ли что Кархемис (1)
в Кархемисе (1)
Варианты перевода короля Иакова:
against Carchemish (1)
as Carchemish (1)
in Carchemish (1)
3752
כַרְכַס
Каркас.
Варианты Синодального перевода:
и Каркасу (1)
Варианты перевода короля Иакова:
and Carcas (1)
3753
כִרְכָרָה
быстрая верблюдица.
Варианты Синодального перевода:
и на быстрых (1)
верблюдах (1)
Варианты перевода короля Иакова:
and upon swift beasts (1)
3754
כֶרֶם
1. Керем;
2. виноградник.
Варианты Синодального перевода:
виноградники (10)
виноградник (8)
и виноградники (5)
в винограднике (4)
с виноградником (3)
сады (3)
и виноградников (3)
или виноградник (2)
из виноградника (2)
и виноградника (2)
виноградника (2)
в виноградник (2)
виноград (2)
в виноградниках (2)
садов (2)
тебе виноградник (2)
виноградные (2)
и по виноградникам (1)
между виноградниками (1)
с виноградниками (1)
плоды (1)
в нем виноградник (1)
в них из виноградных (1)
Керамима (1)
к виноградникам (1)
и виноградные (1)
из виноградников (1)
ваши и виноградные (1)
ваших и из виноградных (1)
был виноградник (1)
мне свой виноградник (1)
мне виноградник (1)
тебе другой виноградник (1)
тебе виноградника (1)
вот он теперь в винограднике (1)
над виноградниками (1)
свои и виноградники (1)
наших и виноградников (1)
наши и виноградники (1)
их виноградные (1)
из камня виноградные (1)
виноградных (1)
и мимо виноградника (1)
себе виноградники (1)
моего собственного виноградника (1)
мой у меня в виноградниках (1)
а виноградники (1)
в виноградники (1)
этот виноградник (1)
А мой виноградник (1)
моего о винограднике (1)
моего был виноградник (1)
Меня с виноградником (1)
для виноградника (1)
и в виноградниках (1)
винограднике (1)
Мой виноградник (1)
нашего и у нас нет ни виноградников (1)
же виноградники (1)
ей оттуда виноградники (1)
ваших и виноградников (1)
и во всех виноградниках (1)
винограда (1)
Варианты перевода короля Иакова:
vineyards (12)
and vineyards (8)
of the vineyards (6)
a vineyard (5)
thy vineyard (4)
vineyard (3)
of thy vineyard (2)
their vineyards (2)
to the vineyards (2)
in the vineyards (2)
and your vineyards (2)
had a vineyard (2)
me thy vineyard (2)
the vineyard (2)
my vineyard (2)
or vineyard (1)
of his own vineyard (1)
with thy vineyard (1)
or through the vineyards (1)
or into the vineyards (1)
the grapes of thy vineyard (1)
with the vineyards (1)
and of your vineyards (1)
thee another vineyard (1)
thee my vineyard (1)
thee the vineyard (1)
of the vineyard (1)
to the vineyard (1)
he is in the vineyard (1)
And over the vineyards (1)
over the increase of the vineyards (1)
the vintage (1)
and by the vineyard (1)
me vineyards (1)
but mine own vineyard (1)
the vines (1)
for our vines (1)
in a vineyard (1)
touching his vineyard (1)
hath a vineyard (1)
betwixt me and my vineyard (1)
more to my vineyard (1)
to my vineyard (1)
For the vineyard (1)
of vineyard (1)
and in the vineyards (1)
vines (1)
neither have we vineyard (1)
them vineyards (1)
her her vineyards (1)
And in all vineyards (1)
of a vineyard (1)
3755
כרם
виноградарь, работник в винограднике.
Варианты Синодального перевода:
работниками (1)
в (1)
виноградниках (1)
и садовников (1)
и вашими виноградарями (1)
для виноградников (1)
виноградари (1)
Варианты перевода короля Иакова:
to be vinedressers (1)
and vine dressers (1)
and your vinedressers (1)
for vinedressers (1)
O ye vinedressers (1)
3756
כַרְמִי
Кармий.
Варианты Синодального перевода:
и Харми (4)
Хармия (2)
Харми (2)
от Харми (1)
Варианты перевода короля Иакова:
and Carmi (4)
of Carmi (4)
3757
כַרְמִי
Кармиянин.
Варианты Синодального перевода:
Хармиево (1)
Варианты перевода короля Иакова:
of the Carmites (1)
3758
כַרְמִיל
багряница, багряный, тёмно-красный.
Варианты Синодального перевода:
багряного (1)
и из багряницы (1)
и багряной (1)
Варианты перевода короля Иакова:
and crimson (2)
and in crimson (1)
3759
כַרְמֶל
1. Кармил;
2. сад, плодоносная земля
или
поле;
3. (свежие недавно созревшие) зерна.
Варианты Синодального перевода:
зерна (2)
а сад (2)
ни зерен (1)
сырых (1)
и сырые (1)
его и сад (1)
с плодоносной (1)
земли (1)
ли в сад (1)
не сделается садом (1)
на плодоносном (1)
поле (1)
плодоносную (1)
и вот Кармил (1)
от Кармила (1)
Варианты перевода короля Иакова:
and the fruitful field (2)
out of full ears (1)
nor green ears (1)
and full ears of corn (1)
and of his fruitful field (1)
out of the plentiful field (1)
into a fruitful field (1)
be a fruitful field (1)
in the fruitful field (1)
you into a plentiful (1)
the fruitful place (1)
from the plentiful field (1)
3760
כַרְמֶל
Кармил, сад.
Варианты Синодального перевода:
Кармил (5)
Кармила (5)
на Кармил (3)
сада (2)
и Кармил (2)
при Кармиле (1)
предел к Кармилу (1)
его на Кармиле (1)
своих на Кармиле (1)
их пребывания на Кармиле (1)
и на Кармиле (1)
твоя на тебе как Кармил (1)
и как Кармил (1)
на Кармиле (1)
Варианты перевода короля Иакова:
of Carmel (6)
Carmel (5)
to Carmel (4)
of his Carmel (2)
and Carmel (2)
were in Carmel (1)
in Carmel (1)
they were in Carmel (1)
and in Carmel (1)
upon thee is like Carmel (1)
and as Carmel (1)
on Carmel (1)
3761
כַרְמְלִי
Кармилитянин.
Варианты Синодального перевода:
Кармилитянка (2)
Кармилитянин (2)
Кармилитянки (1)
Варианты перевода короля Иакова:
the Carmelite (5)
3762
כַרְמְלִית
Кармилитянка.
Варианты Синодального перевода:
Кармилитянка (1)
Кармилитянки (1)
Варианты перевода короля Иакова:
the Carmelitess (2)
3763
כְרָן
Керан.
Варианты Синодального перевода:
и Херан (2)
Варианты перевода короля Иакова:
and Cheran (2)
3764
כָרְסֵא
престол, трон.
Варианты Синодального перевода:
престола (1)
престолы (1)
престол (1)
Варианты перевода короля Иакова:
throne (1)
the thrones (1)
his throne (1)
3765
רסם
пожирать, опустошать.
Варианты Синодального перевода:
подрывает (1)
Варианты перевода короля Иакова:
doth waste (1)
3766
כרע
преклоняться, склоняться, наклоняться, падать на колени.
склонять, наклонять, заставлять преклониться, низлагать.
Варианты Синодального перевода:
Преклонился (2)
ее склонился (2)
пали (2)
пал (2)
склонился (1)
особо также и тех всех которые будут (1)
наклоняться (1)
наклонялся (1)
моя ты сразила (1)
своего то упала (1)
на (1)
колени (1)
и низлагаешь (1)
с колен (1)
не преклонялись (1)
и пал (1)
его и пал (1)
при нем преклонились (1)
кланялись (1)
не кланялся (1)
не кланяется (1)
твои и гнущиеся (1)
издеваются (1)
Они изгибаются (1)
их низложи (1)
и низложил (1)
они поколебались (1)
преклонятся (1)
падут (1)
низложил (1)
и припадем (1)
Без Меня согнутся (1)
что предо Мною преклонится (1)
и все вы преклонитесь (1)
Варианты перевода короля Иакова:
he bowed (3)
bowed (3)
shall bow (3)
bow down (2)
he stooped down (1)
He couched (1)
likewise every one that boweth down (1)
bowed down (1)
thou hast brought (1)
me very (1)
low (1)
she bowed (1)
against me hast thou subdued (1)
from kneeling (1)
which have not bowed (1)
and fell (1)
and he sunk down (1)
they bowed (1)
with him bowed (1)
I fell (1)
the feeble (1)
They bow (1)
cast him down (1)
thou hast subdued (1)
They are brought down (1)
and smote down (1)
and bow down (1)
boweth down (1)
they bow down (1)
and ye shall all bow down (1)
3767
כְרָעַים
голень.
Варианты Синодального перевода:
и ноги (3)
с ногами (2)
его и голени (2)
жертвы и ноги (1)
и с ногами (1)
у которых есть голени (1)
голени (1)
Варианты перевода короля Иакова:
and the legs (3)
and his legs (2)
with his legs (1)
and with his legs (1)
which have legs (1)
legs (1)
3768
כַרְפַס
тонкое белое полотно, лён.
Варианты Синодального перевода:
бумажные (1)
Варианты перевода короля Иакова:
green (1)
3769
כרר
прич. скачущий, пляшущий, танцующий.
Варианты Синодального перевода:
скакал (1)
и пляшущего (1)
Варианты перевода короля Иакова:
danced (1)
and dancing (1)
3770
כָרֵש
живот, пузо, чрево.
Варианты Синодального перевода:
чрево (1)
Варианты перевода короля Иакова:
his belly (1)
3771
כַרְשְנא
Каршена.
Варианты Синодального перевода:
же к нему тогда были Каршена (1)
Варианты перевода короля Иакова:
unto him was Carshena (1)
3772
כרת
1. отрезать, обрезать, срезать, срубать;
2. вырезать, истреблять, уничтожать; 3. заключать (завет).
1. быть отрезанным
или
срубленным, быть перерезанным (о воде);
2. быть истреблённым
или
уничтоженным, погибать, исчезать.
1. быть срезанным;
2. быть перерезанным
или
отрезанным.
1. вырезать, истреблять, уничтожать;
2. отрезать, удалять.
быть отрезанным
или
истреблённым.
Варианты Синодального перевода:
и истреблю (13)
истребится (8)
заключил (7)
истреблены (7)
будет (6)
и заключил (6)
истреблю (6)
та истреблена (4)
то истребится (4)
будут (4)
и срубил (4)
не прекратится (4)
И заключу (4)
чтобы истребить (3)
заключили (2)
и заключили (2)
заключим (2)
обрезала (2)
исчезли (2)
не заключай (2)
тот истребится (2)
им истребится (2)
и истребится (2)
его и истреблю (2)
твой истребит (2)
разделилась (2)
доколе не истребили (2)
и нарубил (2)
заключи (2)
я заключу (2)
истребит (2)
заключенный (2)
рубить (2)
который заключил (2)
твоя не потеряна (2)
Мой который Я заключил (2)
не будет (2)
и стал (2)
заключают (2)
Мой с вами что не будет более истреблена (1)
своей истребится (1)
и заключим (1)
не погибла (1)
ее истребится (1)
это истреблены (1)
того и истреблю (1)
да будут (1)
они истреблены (1)
они да будут (1)
или вырезаны (1)
истребят (1)
ваши и разрушу (1)
не погубите (1)
их и не было (1)
еще съедено (1)
и срезали (1)
которую срезали (1)
себя то истребится (1)
вашего который Он поставил (1)
наш поставил (1)
нашими поставил (1)
не вступай (1)
который поставил (1)
чтобы срубить (1)
и не опустошай (1)
окрестностей (1)
и рубить (1)
или отрезан (1)
поставить (1)
который Господь поставил (1)
поставляет (1)
Не с вами только одними я поставляю (1)
своих который Он поставил (1)
Мой который Я поставил (1)
иссякнет (1)
и иссякла (1)
нас и истребят (1)
мы итак заключите (1)
нас как нам заключить (1)
ваши итак заключите (1)
и постановил (1)
как заключили (1)
вы без конца вы будете (1)
и поразил (1)
которые я истребил (1)
и вы не вступайте (1)
твоего и сруби (1)
которое срубишь (1)
при нем срублено (1)
его и чтобы не исчезло (1)
Я не отрешу (1)
его лежали отсеченные (1)
его и отсек (1)
же заключил (1)
то не отними (1)
Так заключил (1)
мой вступил (1)
в (1)
дружбу (1)
отрезал (1)
что он отрезал (1)
моей я отрезал (1)
что ты не искоренишь (1)
как выгнал (1)
И отсекли (1)
и они вступят (1)
его пусть никогда не остается (1)
ты и истребил (1)
и обрезал (1)
словом и отсекли (1)
своей то не прекратится (1)
нарубить (1)
бы рубить (1)
и они заключили (1)
то Я истреблю (1)
который истребит (1)
и изрубил (1)
истребляла (1)
и не лишиться (1)
тебя И заключив (1)
тобою и истреблю (1)
и сделал (1)
Его который Он заключил (1)
который Я заключил (1)
срубил (1)
место и заключил (1)
то что завещал (1)
и истребил (1)
их и обрезал (1)
рубящим (1)
Мы же нарубим (1)
твоего как Я обещал (1)
И ниспроверг (1)
на истребление (1)
И заключило (1)
заключить (1)
своем и заключил (1)
Тобою и заключил (1)
По всему этому мы даем (1)
что оно если и будет (1)
срублено (1)
положил (1)
сделает (1)
истребятся (1)
Им истребятся (1)
и когда будут (1)
истребляемы (1)
погибнет (1)
Моих вступивших (1)
Я поставил (1)
дабы искоренить (1)
которое завещал (1)
его на погибель (1)
и да истребит (1)
отсечется (1)
И отсечет (1)
и истребить (1)
Он отрежет (1)
и распадется (1)
мы заключили (1)
и будут (1)
Он рубит (1)
Себя от истребления (1)
не изгладилось (1)
и дам (1)
несокрушимое (1)
которое не истребится (1)
твое и договариваешься (1)
поставлю (1)
рубите (1)
она отнята (1)
наши чтобы истребить (1)
вырубают (1)
его и отторгнем (1)
и срубят (1)
когда Я заключу (1)
какой Я заключил (1)
который Я заключу (1)
прекратится (1)
недостатка (1)
Я заключил (1)
своему и заключили (1)
который они заключили (1)
Моим рассекши (1)
не отнимется (1)
вашим истребляя (1)
чтобы погубить (1)
и на истребление (1)
вырубят (1)
отнять (1)
истребим (1)
Истребите (1)
сем что истребишь (1)
губить (1)
истреблять (1)
твоего не отрезали (1)
на погибель (1)
истребить (1)
И срубили (1)
степью и истреблю (1)
предан (1)
смерти (1)
оттуда гибель (1)
ибо он отнят (1)
Прекратилось (1)
отнимается (1)
были (1)
и ты истреблен (1)
будешь (1)
для убивания (1)
твои будут (1)
исторгну (1)
твоего истреблю (1)
он совсем уничтожен (1)
твоих и истреблю (1)
посечет (1)
и истреблены (1)
Я истребил (1)
и не будет (1)
истреблено (1)
и Я уничтожу (1)
Тогда истреблю (1)
и сокрушен (1)
Я истреблю (1)
на ней будут (1)
истреблен (1)
это истребит (1)
Варианты перевода короля Иакова:
shall be cut off (22)
made (17)
and cut off (12)
And I will cut off (12)
to cut off (8)
and cut down (7)
and made (6)
cut off (5)
there shall not fail (5)
and will cut off (5)
be cut off (4)
and will cut him off (4)
which he made (4)
And I will make (4)
were cut off (3)
are cut off (3)
shall not be cut off (3)
thou shalt make (2)
lest thou make (2)
I have made (2)
it shall be cut off (2)
cut down (2)
shall cut off (2)
hath cut off (2)
to make (2)
Make (2)
And they cut off (2)
and have cut off (2)
that he made (2)
had made (2)
I made (2)
will cut off (2)
that shall not be cut off (2)
that I will make (2)
want (2)
and to cut off (2)
that I will cut off (2)
Thus they made (1)
and let us make (1)
let us make (1)
perish (1)
to destroy (1)
shall be cut (1)
hath made (1)
shall even be cut (1)
shall even be cut off (1)
I make (1)
them shall be cut off (1)
and they shall be cut off (1)
of them shall be cut off (1)
or cut (1)
he shall be cut off (1)
and destroy (1)
Cut ye not off (1)
ere it was chewed (1)
shall utterly (1)
to cut down (1)
and thou shalt not cut them down (1)
and cut them down (1)
maketh (1)
Neither with you only do I make (1)
which I have made (1)
and were cut off (1)
now therefore make (1)
and how shall we make (1)
therefore now make (1)
they had made (1)
and there shall none of you be freed (1)
that I have cut off (1)
And ye shall make (1)
until they had destroyed (1)
which thou shalt cut down (1)
was cut down (1)
and because he hath cut down (1)
likewise cut down (1)
be not cut off (1)
whom I shall not cut off (1)
condition will I make (1)
But also thou shalt not cut off (1)
hath made a league (1)
because he had cut off (1)
for in that I cut off (1)
how he hath cut off (1)
I will make (1)
that they may make (1)
and let there not fail (1)
thou that they hew (1)
to hew (1)
Then will I cut off (1)
until he had cut off (1)
who shall cut off (1)
destroyed (1)
that we lose (1)
So he made (1)
that I have made (1)
and will cut down (1)
Even of the covenant which he made (1)
to cut (1)
that cut (1)
And we will cut (1)
according as I have covenanted (1)
that he had made (1)
Now therefore let us make (1)
and madest (1)
And because of all this we make (1)
if it be cut down (1)
Will he make (1)
of him shall be cut off (1)
those that have made (1)
they are (1)
that I may cut off (1)
Which covenant he made (1)
that he may cut off (1)
shall be cut out (1)
no feller (1)
he shall both cut off (1)
that was upon it shall be cut off (1)
We have made (1)
and I will cut down (1)
He heweth him down (1)
that I cut thee not off (1)
should not have been cut off (1)
Hew ye down (1)
and is cut off (1)
for one cutteth (1)
which I made (1)
and let us cut him off (1)
and they shall cut down (1)
that I made (1)
and ye had made (1)
which they had made (1)
when they cut (1)
shall not want (1)
that ye might cut yourselves off (1)
They shall cut down (1)
and let us cut it off (1)
to cut it off (1)
and I will cut him off (1)
so that I cut off (1)
was not cut (1)
then that I will cut off (1)
and I will cut thee off (1)
have cut him off (1)
Moreover I will make (1)
will I make (1)
that they may be cut off (1)
in making (1)
and they do make (1)
for it is cut off (1)
is cut off (1)
may be cut off (1)
and thou shalt be cut off (1)
also will I cut off (1)
will I cut off (1)
he is utterly cut off (1)
shall cut thee off (1)
I have cut off (1)
should not be cut off (1)
that I covenanted (1)
which I had made (1)
therein shall be cut off (1)
3773
כָרתָה
(обтёсанное) бревно, брус.
Варианты Синодального перевода:
брусьев (1)
бревна (1)
бревен (1)
Варианты перевода короля Иакова:
beams (3)
3774
כְרֵתִי
Керефиянин.
Варианты Синодального перевода:
и Хелефеи (2)
над Хелефеями (2)
часть Керети (1)
начальником над Хелефеями (1)
его и все Хелефеи (1)
ним люди (1)
и Хелефеев (1)
Критян (1)
Критскому (1)
Варианты перевода короля Иакова:
and the Cherethites (3)
of the Cherethites (2)
was over the Cherethites (2)
was over both the Cherethites (1)
and all the Cherethites (1)
the Cherethims (1)
3775
כֶשֶב
ягнёнок, молодая овца.
Варианты Синодального перевода:
из овец (4)
и из овец (1)
овец (1)
ягнят (1)
Если из овец (1)
овцы (1)
ни из овцы (1)
или овцу (1)
или ягненок (1)
Варианты перевода короля Иакова:
among the sheep (3)
of the sheep (2)
the lambs (1)
a lamb (1)
of the lamb (1)
or of sheep (1)
or lamb (1)
or a sheep (1)
of a sheep (1)
3776
כִשְבָה
ягнёнок, молодая овца.
Варианты перевода короля Иакова:
a lamb (1)
3777
כֶשֶד
Кесед.
Варианты Синодального перевода:
Кеседа (1)
Варианты перевода короля Иакова:
And Chesed (1)
3778
כַשְדִים
1. Халдей;
2. мудрец, звездочёт, астролог, маг.
Варианты Синодального перевода:
Халдеев (19)
Халдеи (10)
Халдейское (6)
к Халдеям (5)
Халдейской (5)
Халдейского (4)
Халдеям (4)
и Халдеев (3)
Халдейскую (3)
от Халдеев (2)
с Халдеями (2)
Халдейском (1)
Его над Халдеями (1)
и с Халдеями (1)
и Халдеи (1)
а Халдеи (1)
от нас Халдеи (1)
там Халдеев (1)
из Халдейской (1)
И Халдея (1)
на Халдеев (1)
меня в Халдею (1)
до Халдеи (1)
Халдейская (1)
к ним в Халдею (1)
и всех Халдеев (1)
Халдейскому (1)
Халдейским (1)
Варианты перевода короля Иакова:
of the Chaldeans (30)
of the Chaldees (10)
the Chaldeans (7)
and the Chaldeans (6)
to the Chaldeans (6)
of Chaldea (3)
with the Chaldeans (2)
did the Chaldees (1)
and the Chaldees (1)
the Chaldees (1)
shall be on the Chaldeans (1)
ye from the Chaldeans (1)
and against the Chaldeans (1)
and when the Chaldeans (1)
But the Chaldeans (1)
And Chaldea (1)
is upon the Chaldeans (1)
into Chaldea (1)
unto Chaldea (1)
unto them into Chaldea (1)
and all the Chaldeans (1)
3779
כַשְדַי
1. Халдей;
2. мудрец, звездочёт, астролог, маг.
Варианты Синодального перевода:
Халдеи (2)
Халдеев (2)
Халдеям (1)
и Халдея (1)
из Халдеев (1)
Халдейский (1)
Варианты перевода короля Иакова:
the Chaldeans (3)
Chaldeans (2)
to the Chaldeans (1)
or Chaldean (1)
of the Chaldeans (1)
3780
כשה
жиреть, покрываться жиром.
Варианты Синодального перевода:
и разжирел (1)
Варианты перевода короля Иакова:
thou art covered (1)
3781
כִַשּיל
топор, секира.
Варианты Синодального перевода:
секирами (1)
Варианты перевода короля Иакова:
with axes (1)
3782
כשל
1. спотыкаться;
2. шататься.
1. спотыкаться;
2. шататься.
1. заставлять спотыкаться, быть преткновением (соблазном);
2. расшатывать, заставлять шататься.
быть поверженным
или
разрушенным.
Варианты Синодального перевода:
и споткнется (2)
падают (2)
повержены (2)
падут (2)
и споткнутся (1)
а немощные (1)
Иначе повергнет (1)
и повергнуть (1)
всех слабых (1)
мне Но они были (1)
на падение (1)
ослабела (1)
падающего (1)
то преткнутся (1)
мою то они сами преткнутся (1)
изнемогла (1)
своим они поразят (1)
их болящего (1)
они преткнулись (1)
мои изнемогли (1)
не споткнешься (1)
у них если они не доведут (1)
кого до (1)
падения (1)
обо что споткнутся (1)
впадут (1)
твое когда он споткнется (1)
Так рушился (1)
ни изнемогающего (1)
из них преткнутся (1)
и упадут (1)
дрожащие (1)
спотыкаемся (1)
преткнулась (1)
и они не спотыкались (1)
Моего будут (1)
и преткнутся (1)
их будут (1)
споткнулись (1)
Твоим да будут (1)
они низвержены (1)
мои споткнутся (1)
на которой не споткнутся (1)
они споткнутся (1)
столкнулся (1)
падающих (1)
мою Он ослабил (1)
свое не падет (1)
твоего вперед не будешь (1)
делать (1)
бездетным (1)
и падут (1)
но споткнется (1)
хотя будут (1)
страдать (1)
и во время страдания (1)
Пострадают (1)
области пострадают (1)
И ты падешь (1)
падет (1)
своего падет (1)
твоему ибо ты упал (1)
своих но они спотыкаются (1)
спотыкаются (1)
и самый слабый (1)
послужили (1)
соблазном (1)
Варианты перевода короля Иакова:
shall fall (5)
to fall (4)
fall (2)
shall stumble (2)
they shall stumble (2)
also shall fall (2)
And they shall fall (1)
and they that stumbled (1)
shall make thee fall (1)
and to cast down (1)
all the feeble (1)
But they were the ruin (1)
is decayed (1)
him that was falling (1)
they shall fall (1)
they stumbled (1)
faileth (1)
and there was not one feeble (1)
they fell down (1)
are weak (1)
thou shalt not stumble (1)
unless they cause some to fall (1)
not at what they stumble (1)
when he stumbleth (1)
is ruined (1)
nor stumble (1)
among them shall stumble (1)
and fall (1)
the feeble (1)
shall utterly (1)
we stumble (1)
is fallen (1)
that they should not stumble (1)
them they shall be cast down (1)
they shall be cast down (1)
and they have caused them to stumble (1)
but let them be overthrown (1)
wherein they shall not stumble (1)
hath stumbled (1)
fell (1)
he shall not fall (1)
but they shall fall (1)
but he shall stumble (1)
yet they shall fall (1)
Now when they shall fall (1)
countries shall be overthrown (1)
Therefore shalt thou fall (1)
for thou hast fallen (1)
they stumble (1)
and he that is feeble (1)
to stumble (1)
3783
כִָשּלוֹן
преткновение, падение.
Варианты Синодального перевода:
и падению (1)
Варианты перевода короля Иакова:
a fall (1)
3784
כשף
чародействовать;
прич.
чародей, ворожей.
Син.
0825 (
אַָשּף
), 0826 (
אָשַף
), 01505 (
גְּזר
), 02748 (
חַרְטם
), 03049 (
ידְעני
), 03907 (
לחש
), 05172 (
נחש
), 07080 (
קסם
).
Варианты Синодального перевода:
и чародеев (3)
Ворожеи (2)
чародей (1)
и чародействовал (1)
чародеев (1)
Варианты перевода короля Иакова:
and the sorcerers (2)
Thou shalt not suffer a witch (1)
or a witch (1)
and used witchcraft (1)
against the sorcerers (1)
3785
כְשָפִים
чародейство, волхвование.
Син.
02267 (
חֶבֶר
), 03858 (
לַהַט
), 03909 (
לָט
), 05173 (
נחַש
), 07081 (
קֶסֶם
).
Варианты Синодального перевода:
чародейств (2)
волхвованиях (1)
чародеяния (1)
в чародеянии (1)
и чарованиями (1)
Варианты перевода короля Иакова:
of thy sorceries (2)
and her witchcrafts (1)
witchcrafts (1)
of witchcrafts (1)
through her witchcrafts (1)
3786
כַָשּף
чародей, ворожей.
Варианты Синодального перевода:
и своих звездочетов (1)
Варианты перевода короля Иакова:
nor to your sorcerers (1)
3787
כשר
1. быть правильным
или
справедливым;
2. благоденствовать, быть удачным. исправлять, делать правильным.
Варианты Синодального перевода:
его и справедливо (1)
это исправить (1)
то или другое будет (1)
удачнее (1)
Варианты перевода короля Иакова:
seem right (1)
to direct (1)
shall prosper (1)
3788
כִשְרוֹן
1. успех, благоденствие; 2. прибыль, выгода.
Варианты Синодального перевода:
и успехом (1)
и всякий (1)
успех (1)
его и какое благо (1)
Варианты перевода короля Иакова:
and in equity (1)
and every right (1)
and what good (1)
3789
כתב
1. писать, записывать, описывать;
2. начертить, гравировать.
быть написанным
или
записанным.
писать, предписывать.
Варианты Синодального перевода:
написано (22)
описаны (16)
и написал (13)
и напиши (8)
как написано (7)
написанные (6)
напиши (5)
написал (4)
его описаны (4)
описано (4)
записаны (3)
писал (3)
которые Я написал (2)
и напишет (2)
описал (2)
сего написанные (2)
так как написано (2)
написанное (2)
было (2)
написаны (2)
запиши (2)
и Я напишу (1)
своего должен списать (1)
ее и напишет (1)
не написанную (1)
завета сего написанное (1)
написанными (1)
завета написанные (1)
Его написанные (1)
Итак напишите (1)
все что в ней написано (1)
о чем написано (1)
который он написал (1)
ли написано (1)
и опишут (1)
а вы распишите (1)
описывать (1)
опишите (1)
и описали (1)
все написанное (1)
И вписал (1)
у него и он написал (1)
он написал (1)
Его как написано (1)
И написала (1)
она писала (1)
так как писано (1)
подвигах его написано (1)
его написано (1)
которые Он написал (1)
согласно с предписанным (1)
вашему как написано (1)
записанные (1)
и вот они записаны (1)
и для всего что написано (1)
и записывал (1)
ее как предписано (1)
не по уставу (1)
по всему написанному (1)
и вот они вписаны (1)
его согласные с предписанным (1)
в нем описаны (1)
как предписано (1)
его написали (1)
писали (1)
же написано (1)
записано (1)
В нем было написано (1)
и в ней написано (1)
по написанному (1)
обязательство и подписываем (1)
нашего по написанному (1)
нашего как написано (1)
внесены (1)
в (1)
запись (1)
вписаны (1)
и впишется (1)
И было (1)
вписано (1)
то пусть будет (1)
предписано (1)
его и написано (1)
его все было (1)
записанным (1)
его то пусть было (1)
бы написано (1)
писанные (1)
напишите (1)
написанного (1)
день его и написано (1)
И описал (1)
Написала (1)
и оно вписано (1)
Ибо Ты пишешь (1)
О если бы записаны (1)
были (1)
мой составил (1)
да не напишутся (1)
напишет (1)
Напишется (1)
писанный (1)
твою напиши (1)
твои напиши (1)
Не писал (1)
все вписанные (1)
и начертай (1)
и пишут (1)
решения (1)
в состоянии будет сделать (1)
опись (1)
начертай (1)
а иной напишет (1)
Вот что написано (1)
написан (1)
от Меня будут (1)
запишите (1)
на нее все написанное (1)
их напишу (1)
и записал (1)
подписавших (1)
и вносить (1)
же нам как ты написал (1)
зачем ты написал (1)
и он написал (1)
когда он написал (1)
вписал (1)
мною и вот свиток исписан (1)
и написано (1)
не впишутся (1)
на которых ты напишешь (1)
его и напиши (1)
которые написаны (1)
записанными (1)
Его пишется (1)
Варианты перевода короля Иакова:
are they not written (33)
they are written (16)
wrote (14)
write (12)
as it is written (12)
written (10)
and write (9)
and he wrote (7)
that are written (6)
And thou shalt write (5)
and it was written (4)
and wrote (3)
which he wrote (3)
it is written (3)
was written (3)
were written (2)
which thou hast written (2)
And I will write (2)
which are written (2)
according to all that is written (2)
and describe (2)
let it be written (2)
and there was written (2)
had written (2)
which I have written (1)
on the one side and on the other were they written (1)
shall write (1)
and they were of them that were written (1)
that he shall write (1)
then let him write (1)
which is not written (1)
Now therefore write (1)
therefore wrote (1)
of writing (1)
Ye shall therefore describe (1)
to describe (1)
and described (1)
all that is written (1)
and he described (1)
So she wrote (1)
And she wrote (1)
and as it was written (1)
Then he wrote (1)
according unto that which is written (1)
according unto all that which is written (1)
that were written (1)
which were written (1)
And these written (1)
they were written (1)
and to do according to all that is written (1)
are written (1)
but did as it is written (1)
time in such sort as it was written (1)
otherwise than it was written (1)
He wrote (1)
after all that is written (1)
according to that which was written (1)
Wherein was written (1)
were recorded (1)
and let it be written (1)
was it written (1)
which is written (1)
For thou writest (1)
and not be written (1)
when he writeth up (1)
This shall be written (1)
all my members were written (1)
Have not I written (1)
and that which was written (1)
even every one that is written (1)
and that write (1)
which they have prescribed (1)
may write (1)
and another shall subscribe (1)
is written (1)
shall be written (1)
even all that is written (1)
And I subscribed (1)
that subscribed (1)
and subscribe (1)
How didst thou write (1)
and I wrote (1)
Why hast thou written (1)
who wrote (1)
when he had written (1)
neither shall they be written (1)
whereon thou writest (1)
that is written (1)
I have written (1)
3790
כתב
писать, записывать.
Варианты Синодального перевода:
писали (1)
что написано (1)
тебе и написать (1)
и в нем написано (1)
и писали (1)
которая писала (1)
написал (1)
он записал (1)
Варианты перевода короля Иакова:
wrote (2)
was written (1)
that we might write (1)
written (1)
and wrote (1)
that wrote (1)
he wrote (1)
3791
כְתָב
1. писание, письмо;
2. запись, список;
3. предписание, указ.
Варианты Синодального перевода:
письменами (4)
Все сие в письмени (1)
письмом (1)
вашим как предписано (1)
своей записи (1)
Письмо (1)
родословной (1)
с указа (1)
ибо письма (1)
с сего указа (1)
по предписанному (1)
Моего они не будут и в список (1)
писании (1)
Варианты перевода короля Иакова:
according to the writing (4)
of the writing (3)
in writing (2)
their register (2)
according to their writing (2)
and the writing (1)
for the writing (1)
in the writing (1)
in the scripture (1)
3792
כְתָב
1. писание, начертание; 2. предписание, указ.
Варианты Синодального перевода:
написанное (3)
указ (2)
как предписано (1)
обозначения (1)
написанного (1)
это написанное (1)
писание (1)
что (1)
такой указ (1)
Варианты перевода короля Иакова:
the writing (5)
writing (3)
as it is written (1)
prescribing (1)
is the writing (1)
that the writing (1)
3793
כְתבֶת
писание, начертание.
Варианты Синодального перевода:
нарезов (1)
Варианты перевода короля Иакова:
any (1)
3794
כִתִים
Киттим.
Варианты Синодального перевода:
Киттим (2)
Киттийской (1)
в Киттим (1)
Хиттимские (1)
Киттимских (1)
Киттимские (1)
Варианты перевода короля Иакова:
of Chittim (5)
Kittim (2)
to Chittim (1)
3795
כָתִית
выбитое (о масле из битых олив или маслин).
Варианты Синодального перевода:
выбитый (2)
битого (2)
выбитого (1)
оливкового выбитого (1)
Варианты перевода короля Иакова:
beaten (2)
of beaten (2)
of pure (1)
3796
כתֶל
стена.
Варианты Синодального перевода:
стеною (1)
Варианты перевода короля Иакова:
our wall (1)
3797
כְתַל
стена.
Варианты Синодального перевода:
в стены (1)
стены (1)
Варианты перевода короля Иакова:
in the walls (1)
of the wall (1)
3798
כִתְלִיש
Кифлиш.
Варианты Синодального перевода:
и Хифлис (1)
Варианты перевода короля Иакова:
and Kithlish (1)
3799
כתם
прич.
запятнанный, грязный.
Варианты Синодального перевода:
твое отмечено (1)
Варианты перевода короля Иакова:
is marked (1)
Симфония номеров Стронга
www.bible.in.ua