Словарное определение: |
---|
I άν (α), эп. тж. κέν и κέ, частица с indic., conjct., opt., inf. и part., выраж.: 1) ослабленное, нерешительное или условное утверждение; соотв. русским вводным словам быть может, пожалуй, что ли и частице бы: οὐκ αν ἐδυνάμην Thuc. или οὐκ αν δυναίμην Eur. я бы не смог, не решаюсь, не берусь; ἐβουλόμην или βουλοίμην άν Xen. я желал бы; πολὺ αν θαυμαστότερον ἦν, εἰ Plat. было бы, пожалуй, гораздо удивительнее, если бы ; άριστος αν δοκεῖ άρχων γενέσθαι Xen. он стал бы, кажется, превосходным правителем; δυνηθεὶς άν, εἰ ἐβουλήθη Dem. (хотя) он, повидимому, мог бы, если бы захотел; 2) сдержанную просьбу: κλύοις άν Soph. выслушал бы ты, т.е. выслушай, пожалуйста; χωροῖς αν εἴσω Soph. входи, что-ли; οὐκ αν φθάνοις λέγων; Xen. не скажешь ли сначала?; 3) усиленное обобщение, соотв. русск. кто (что, как, когда, куда и т. п.) бы ни: ὃν αν έλησθε Xen. кого бы вы ни выбрали; ὅποι αν βούληται Dem. куда бы он ни пожелал; τότε μὲν εἶπεν άν Xen. тогда он, обыкновенно, говорил; πῦρ αν οὐ παρῆν Soph. то и дело не было огня; 4) (с ὡς или ὅπως) цель чтобы: ὅπως αν φαίνηται άριστος Plat. чтобы он оказался наилучшим; 5) при глаголах боязни и т. п. (с μή) как бы не: δέδοικα μὴ λέγοις άν Soph. боюсь, как бы ты не рассказал ; προσδοκία οὐδεμία (ἦν), μὴ άν ποτε Thuc. (ни у кого) не было опасения, чтобы когда-л II άν (α) стяж. = ἐάν. III ἀν эп. = ἀνέστη: αν δ Αἴας Hom. Эант встал. IV άν и ἀν эп. (перед ν, δ, θ, τ, στ и σχ) = ἀνά I, II. |
|