Симфония словарных форм


πιάζω

Словарное определение:

πιάζω (part. aor. πιάξας) дор. Theocr. = πιέζω.


ἐπίασαν (1) они поймали (1)
ἐπιάσατε (1) вы поймали (1)
ἐπίασεν (1) схватил (1)
ἐπιάσθη (1) был схвачен (1)
πιάσαι (4) схватить (3), [чтобы] схватить (1)
πιάσας (2) схвативший (2)
Πιάσατε (1) Ловите (1)
πιάσωσιν (2) они схватили (2)


πίε

Словарное определение:

πίε эп. imper. aor. 2 к πίνω.


Πίε (4) Попей (4)
πίε (5) попей (5)


πιέζω

Словарное определение:

πιέζω (fut. πιέσω, aor. ἐπίεσα; pass.: aor. ἐπιέσθην, pf. πεπίεσμαι)
1) стискивать, сдавливать, сжимать (χειρὶ βραχίονα, ἐν δεσμοῖσί τινα Hom.): ἐν τω̣ παλαίειν πιεζόμενος Plut. будучи стиснут (противником) во время борьбы;
2) нажимать, надавливать: πιεζόμενοι οἱ φοίνικες ὑπὸ βάρους άνω κυρτοῦνται Xen. под давлением тяжести пальмы выгибаются вверх; μέτρον πεπιεσμένον NT уплотненная (т.е. полная, добросовестная) мера;
3) напирать, теснить (τοὺς ἐναντίους Her.): εἴ πη πιέζοιντο Thuc. если бы (коркирцы) оказались в стесненном положении; πιέζω τὸν ’Αναξαγόραν Plat. опровергать (досл. ставить в трудное положение) Анаксагора;
4) притеснять, угнетать, мучить (λιμὸς πιέζει τινά Aesch.): τὰς ἀμπέλους φυλάξομεν, ὥστε μὴ αὐχμὸν πιέζειν Arph. мы присмотрим за тем, чтобы засуха не губила виноградных лоз; πιεζόμενοι ταῖς εἰσφοραῖς Lys. страдая от военных поборов;
5) подавлять, сдерживать (χόλον ἐν θυμω̣ Pind.);
6) крепко держать, не упускать (ταῦρον Pind.);
7) не упускать из виду, внимательно рассматривать (τι Plat.).


πεπιεσμένον (1) придавленную (1)
πιέσεις (1) выдавишь (1)


πιεῖν

Словарное определение:

πιεῖν inf. aor. 2 к πίνω.


πιεῖν (27) выпить (15), попить (11), пи́ла (1)


πίεσαι

Словарное определение:

πίεσαι NT 2 л. sing. fut. к πίνω.


πίεσαι (4) будешь пить (4)


πιθανολογία

Словарное определение:

πιθανο-λογία стремление внушить уверенность, уговаривание Plat., NT.


πιθανολογίᾳ (1) убедительной речи (1)


Πιθωμ

Πιθωμ (1) Пифом (1)


πικραίνω

Словарное определение:

πικραίνω
1) делать горьким, pass. становиться горьким (ἐπικράνθησαν τὰ ὕδατα NT);
2) раздражать, pass. раздражаться, ожесточаться Plat., Dem. etc.


ἐπικράνθη (4) была сделана горькая (1), раздражился (1), было сделано горько (2)
ἐπικράνθησαν (1) они были сделаны горькие (1)
πικραίνεσθε (1) будьте горьки (1)
πικραινομένη (1) сделалась горькой (1)
πικρανεῖ (1) сделает горькой (1)


Πικράν

Πικράν (1) Горькой (1)


πικρασμός

πικρασμω̣ (1) горечи (1)


πικρία

Словарное определение:

πικρία
1) горький вкус, горечь: στρέφεται εἰς πικρίαν ὁ καρπός Arst. плод приобретает горький вкус; χολὴ πικρίας NT = πικρία χολῆς;
2) раздражение, злоба (ὠμότης καὶ πικρία Plut.);
3) жесткость, резкость, суровость (πρὸς τὸν δῆμον Plut.).


Πικρία (1) Горечь (1)
πικρίᾳ (1) горечь (1)
πικρία (1) горечь (1)
πικρίαν (1) горечь (1)
πικρίας (6) горечи (4), горечью (2)


πικρίαι

Πικρίαις (1) Пикриасах (1)
Πικριῶν (1) Пикриасов (1)


πικρίς

Словарное определение:

πικρίς, ίδος ἡ бот. горький латук, предполож. эндивий Anth.


πικρίδων (2) [с] эндивием (2)


πικρός

Словарное определение:

πικρός 3, редко 2
1) острый, остроконечный (ὀϊστός Hom.; γλωχίς Soph.);
2) горький (ρίζα Hom.); горько-соленый (δάκρυον Hom.);
3) едкий, острый (ὀδμή Hom.);
4) пронзительный (οἰμωγή Soph.);
5) резкий, мучительный (ὠδῖνες Hom.);
6) прискорбный, горестный, тяжелый (τιμωρία Aesch.; ἀγών Soph.): ἐμοὶ πικρός τέθνηκεν η̣ κείνοις γλυκύς Soph. мне его (т.е. Эанта) смерть горе, а другим радость;
7) скорбящий, печальный (ὄρνις Soph.);
8) тягостный, неприятный (δεσμοί Eur.; γειτονία Plat.);
9) ненавистный (θεοῖς Soph.);
10) резкий, жестокий, суровый (νόμοι Arph.; λόγοι Eur.; δικαστής Polyb.; ζῆλον NT).


πικρὰ (1) жёсткий (1)
πικρὰν (1) горько (1)
πικρόν (1) горькое (1)
πικρὸν (3) горькую (1), горькая (1), резкий (1)
πικρότερον (1) горькое (1)


πικρῶς

Словарное определение:

πικρῶς
1) горько (κλαῦσαι NT);
2) тяжело, мучительно (τὴν τύχην φέρειν Aesch.);
3) резко, сурово, жестоко (ἐξετάζειν Dem.).


πικρῶς (3) горько (2), сурово (1)


Πιλᾶτος

Πιλᾶτον (7) Пилату (3), Пилат (1), Пилата (2), [у] Пилата (1)
Πιλᾶτος (39) Пилат (39)
Πιλάτου (3) Пилата (2), Пилате (1)
Πιλάτω̣ (6) Пилату (5), [к] Пилату (1)


πίμπλημι

Словарное определение:

πίμπλημι (impf. ἐπίμπλην, fut. πλήσω, aor. ἔπλησα эп. πλῆσα; pass.: aor. ἐπλήσθην, pf. πέπλησμαι) тж. med.
1) наполнять (πήρην σίτου καὶ κρειῶν Hom.; τὸ πλοῖον καλάμης Her.; σπόγγον ὄξους NT): πίμπλημι μένεός τινα Hom. придать кому-л. силу; πλησάμενοι νῆας Hom. нагрузив свои корабли; δάκρυσι πλησθείς Thuc. весь в слезах; ὅταν δὲ πλησθῇς τῆς νόσου ξυνουσίᾳ Soph. когда ты досыта наглядишься на болезнь (Филоктета); αἱμάτων τινὸς πλησθῆναι Soph. упиться чьей-л. кровью; πλησθῆναι (о самках) Arst. забеременеть;
2) med. (о времени) исполняться, оканчиваться (ἐπλήσθησαν αἱ ἡμέραι τῆς λειτουργίας NT) или наступать (ἐπλήσθησαν αἱ ἡμέραι τοῦ τεκεῖν αὐτήν NT).


ἔπλησαν (5) они наполнили (4), наполнили (1)
ἔπλησε (1) наполнила (1)
ἔπλησεν (5) наполнила (3), наполнил (2)
ἐπλήσθη (12) наполнилось (1), наполнилась (6), исполнилось (1), наполнился (4)
ἐπλήσθησαν (12) были исполнены (9), они были исполнены (3)
πλήσας (1) наполнивший (1)
Πλήσατε (2) Наполни (2)
πλήσει (1) [да] наполнит (1)
πλησθεὶς (2) наполненный (2)
πλησθῇ (1) наполнения (1)
πλησθῆναι (1) быть исполненным (1)
πλησθῇς (1) ты был наполнен (1)
πλησθήσεσθε (1) наполнитесь (1)
πλησθήσεται (4) будет наполнен (2), будет наполнена (2)
πλησθήσονται (4) наполнятся (4)
πλησθήσονταί (1) наполнятся (1)
πλήσουσιν (1) наполнят (1)
πλήσω (1) наполню (1)


πίμπρημι

Словарное определение:

πίμπρημι и πιμπράω (impf. ἐπίμπρην, fut. πρήσω, aor. ἔπρησα, pf. πέπρηκα; inf. πιμπράναι; pass.: aor. ἐπρήσθην, pf. πέπρη(σ)μαι) жечь, воспламенять, сжигать (τι πυρός Hom. и τι πυρί Soph.; πόλιν Aesch.); pass. быть сжигаемым Arph., заболевать воспалением (πίμπρασθαι ἢ καταπίπτειν νεκρόν NT) или распаляться гневом (ἐπί τινι Luc.).


πίμπρασθαι (1) воспалиться (1)


πινακίδιον

Словарное определение:

πινακίδιον (κι) τό дощечка, преимущ. писчая Arst., Plut., NT.


πινακίδιον (1) дощечку (1)


πίναξ

Словарное определение:

πίναξ, ακος (ι)
1) доска: πίνακες νεῶν Hom. доски (разбитых) кораблей;
2) дощечка для записей, писчая табличка (γράφειν ἐν πίνακι Hom.);
3) культ. вотивная табличка: πίναξι βρέτεα κοσμῆσαι Aesch. украсить вотивными табличками статуи богов;
4) реестр, список, указатель Dem., Plut.;
5) географическая карта (χάλκεος πίναξ Her.): τὰ ἔσχατα μέρη τῶν πινάκων Plut. края географических карт, т.е. край света;
6) астрономическая или астрологическая таблица: άπτεσθαι τῆς περὶ τὸν πίνακα μεθόδου Plut. заниматься составлением гороскопов;
7) доска для кушаний, поднос или блюдо (κρειῶν πίνακες Hom.);
8) произведение живописи, картина (πίνακα γράψαι μάχης Plut.).


πίνακι (4) блюде (4)
πίνακος (1) блюда (1)


πίννινος

πιννίνου (1) пиннинском (1)


πίνω

Словарное определение:

πίνω (ι) (fut. πίομαι, aor. 2 ἔπιον, pf. πέπωκα; эп. impf. iter. πίνεσκον, эп. inf. πινέμεν(αι); pass.: aor. ἐπόθην, pf. πέπομαι)
1) пить, выпивать (οἶνον Plat. и οἴνοιο Hom.; πίνω ἀπὸ ποταμοῦ Xen. и πίνω ποταμοῦ Luc.): πίνω ἐξ ἀργυρίου Xen. пить из серебряного сосуда; φάρμακον πίνω παρὰ τοῦ ἰατροῦ Plat. пить прописанное врачем лекарство; πίνω πρὸς ἡδονήν Plat. пить для удовольствия; πίνω εἰς μέθην Plat. пить допьяна; ὡς εἴδομεν πίνοντά τε καὶ πεπωκότα Plat. когда мы увидели, что (Сократ) пьет и что он уж выпил (яд);
2) пить, осушать (κρατῆρας οἴνοιο Hom.; ποτήριον NT);
3) впитывать, поглощать, всасывать (πέπωκεν αἷμα γαῖα Aesch.; γῆ ἡ πιοῦσα τὸν ὑετόν NT).


ἔπιεν (11) попил (6), попил он (1), попило (1), попила (1), пол (1), пил (1)
ἔπιες (1) пили (1)
ἐπίετε (2) вы выпили (2)
ἔπινεν (2) пил (2)
ἔπινες (1) пил (1)
ἐπίνετε (3) пьёте (2), пили (1)
ἔπινον (8) они пили (4), пили (2), Пили (1), они пьют (1)
ἐπίομεν (1) мы выпили питьё (1)
ἐπιόντα (1) поглощающее (1)
πέπωκαν (1) выпили (1)
πέπωκεν (1) пьёт (1)
πίειν (1) попить (1)
πίεσθε (4) будете пить (4)
πίεται (9) будет пить (9)
Πίετε (1) Выпейте (1)
πίετε (1) выпейте (1)
πιέτωσαν (2) будут пить (1), пить (1)
πίη̣ (2) попьёт (2)
πίη̣ς (1) да пьёшь (1)
πίητε (7) вы выпили [бы] (2), выпьете (4), вы выпили (1)
πίνει (5) пьёт (5)
πίνειν (5) пить (5)
πίνεται (1) пьётся (1)
πίνετε (3) пьёте (3)
πινέτω (2) пусть пьёт (2)
πίνη̣ (2) будет пить (2)
πίνητε (3) пили (1), будете пить (2)
πίνοντες (4) пьющие (4)
πίνουσαι (2) пьющие (2)
πίνουσιν (1) пьют (1)
πίνω (4) буду пить (4)
πίνων (10) пьющий (10)
πιόμεθα (4) попьём (4)
πίονται (3) будут пить (3)
πίοσιν (1) выпиваемое (1)
πιοῦσα (1) пьющая (1)
πίω (7) выпью (6), выпил (1)
πίωμεν (5) мы выпили бы (3), давайте выпьем (1), мы выпили (1)
πιὼν (1) выпивший (1)
πίωσιν (3) выпьют (3)


πίομαι

Словарное определение:

πίομαι fut. к πίνω.


Πίομαι (1) Я буду пить (1)
πίομαι (1) я буду пить (1)


πιότης

Словарное определение:

πιότης, ητος ἡ
1) жирность, тучность Arst., Luc.;
2) маслянистость, сочность (τῆς ἐλαίας NT).


πιότητος (4) тучности (4)


πιπράσκω

Словарное определение:

πιπράσκω, ион. πιπρήσκω (fut. и aor. от πωλέω и ἀποδίδομαι, pf. πέπρακα, ppf. ἐπεπράκειν с α; pass.: fut. 3 πεπράσομαι с α редко πραθήσομαι, aor. ἐπράθην ион. ἐπρήθην; adj. verb. πρατός и πρατέος)
1) вывозить на продажу, продавать (ἐς Λιβύην Her.): ὀλίγου πεπρᾶσθαι Lys. быть проданным за бесценок; ὠνούμενά τε καὶ πιπρασκόμενα Plat. покупаемое и продаваемое; τούτων τῶν χρημάτων πεπρᾶσθαι Xen. быть проданным за эти деньги;
2) предавать: πεπρακέναι αὑτούς τινι Dem. продаться кому-л.;
3) быть обреченным или подвластным (πεπραμένος ὑπὸ τὴν αμαρτίαν NT).


ἐπίπρασκον (1) продавали (1)
ἐπράθη (1) было продано (1)
ἐπράθημεν (1) проданы (1)
ἐπράθητε (1) Преданы (1)
πέπρακεν (3) продал (2), предал (1)
πεπραμένος (1) проданный (1)
πιπρασκομένων (1) продаваемых (1)
πραθὲν (1) проданное (1)
πραθῇ (3) будет продан (3)
πραθῆναι (4) продать (1), [быть] продано (2), [быть] проданному (1)
πραθήσεσθε (1) будешь продаваться (1)
πραθήσεται (4) будет продана (1), продашь (3)
πραθήσονται (1) будут проданы (1)
πραθήτω (1) будет продан (1)


πίπτω

Словарное определение:

πίπτω (fut. πεσοῦμαι эпион. πεσέομαι, aor. 2 ἔπεσον эп. πέσον и эол.-дор. ἔπετον, pf. πέπτωκα поздн. πέπτηκα; part. πεπτεώς, πεπτηώς и πεπτώς, ῶτος)
1) падать (πεδίω̣ Hom.; ἐπὶ γᾳϋ Soph.; ἐπὶ τὴν γῆν Plat.; ἐπὶ τῆς γῆς и εἰς τὴν γῆν NT; πρὸς οὖδας Eur.; ἀπ οὐρανοῦ Aesch.; εἰς βόθυνον, ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, ἀπὸ τῆς τραπέζης NT): πέσεν ὕπτιος Hom. он упал навзничь; πέσε πρηνής Hom. и ἐπὶ πρόσωπον NT он упал ниц; πίπτω ὑπὸ άξοσι Hom. падать под колеса; ὕπνος ἐπὶ βλεφάροισιν ἔπιπτεν Hom. сон спустился на вежды; πίπτω χαμαί Plat. NT и πίπτω χαμᾶζε Arph. падать на землю, (о словах) пропадать без пользы; πίπτω μετὰ ποσσὶ γυναικός Hom. рождаться на свет; πίπτω ἐς πόντον Hes. (о созвездии) погружаться в море; ὕπνω̣ Aesch. и εἰς ὕπνον πεσεῖν Soph. погрузиться в сон; πίπτω ἀμφὶ γόνυ τινός Eur. пасть к чьим-л. коленям;
2) бросаться, устремляться, кидаться (ἐνὶ νήεσσι Hom.; ἐπ ἀλλήλοισι Hes.): πίπτω περὶ ξίφει Soph. броситься на (свой) меч; Βορεάο πεσόντος Hom. при поднявшемся северном ветре;
3) падать мертвым: πίπτω δορί Eur. пасть сраженным копьем; πίπτω ὑπό τινος Her., Plut.; пасть от чьей-л. руки; οἱ πεπτωκότες Xen. павшие, убитые; τὸ Περσῶν άνθος οἴχεται πεσόν Aesch. погиб цвет персов; ἀβουλίᾳ πεσεῖν Soph. погибнуть от (собственного) неблагоразумия;
4) валиться, рушиться (οἰκία ἔπεσε NT): στάντες ἐς ὀρθὸν καὶ πεσόντες ὕστερον Soph. воспрянув, а затем пав (снова); τὰ σκλήρ άγαν φρονήματα πίπτει μάλιστα Soph. слишком непреклонные души особенно скоро надламываются;
5) утихать, умолкать (άνεμος πέσε Hom.): πέπτωκε κομπάσματα Aesch. умолкла похвальба;
6) выпадать из (чего-л.), т.е. лишаться: ἐκ θυμοῦ πίπτω τινί Hom. лишаться чьей-л. благосклонности; πίπτω ἐξ ἐλπίδων Eur. и ταῖς ἐλπίσι πίπτω Polyb. утрачивать надежды;
7) ускользать (ἐξ ἀρκύων Aesch.; ἔξω τῶν κακῶν Arph.);
8) впадать (εἰς ὀργήν Thuc.; τῆς ἀπειθείας NT): εἰς νόσον πίπτω Aesch. заболеть; εἰς ἔρον τοῦ μαθεῖν πίπτω Eur. загореться любопытством; ἐν μέσοις ἀρκυστάτοις πίπτω Soph. попасть глубоко в западню; πίπτω ἐς δάκρυα Her. залиться слезами;
9) выпадать (на долю), складываться, случаться, оказываться: ὁ κλῆρος πίπτει τινί или παρά τινα Plat. и ἐπί τινα NT жребий выпадает кому-л., падает на кого-л.; εὖ πίπτουσιν κύβοι Soph. кости выпадают хорошо, т.е. обстоятельства складываются благоприятно; τὰ εὖ πεσόντα Aesch. удачи; πρὸς τὰ πεπτωκότα Plat. смотря по сложившимся обстоятельствам; ἐν ἀλαθεία πίπτω Pind. оказываться верным; ὠτακουστεῖν, ὅκη̣ πεσέεται τὰ πρήγματα Her. напряженно выжидать, как сложатся дела;
10) совпадать, приходиться (ταῦτα εἰς τὴν προτέραν ἔπεσεν ’Ολυμπιάδα Polyb.);
11) подпадать, относиться (εἰς γένη ταῦτα, ὑπὸ παραγγελίαν οὐδεμίαν Arst.);
12) ошибаться: τούτου ἐχόμενος, ἡγοῦμαι οὐκ άν ποτε πεσεῖν Plat. полагаю, что, придерживаясь этого, я никогда не ошибусь;
13) пропадать, исчезать (εὐκοπώτερόν ἐστι τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν παρελθεῖν ἢ τοῦ νόμου μίαν κεραίαν πεσεῖν NT).


ἔπεσά (1) я пал (1)
ἔπεσεν (42) упал (14), упали (6), упало (6), упала (6), пал (3), пала (1), Она упала (1), Пала (2), она упала (2), Пал (1)
’Επεσεν (3) Пала (3)
ἔπιπτεν (2) падал (2)
ἔπιπτον (1) падали (1)
πέπτωκας (1) ты пал (1)
πέπτωκεν (1) упал (1)
πεπτωκὸς (1) упавшего (1)
πεπτωκότα (3) упавшую (1), упавших (1), упавшее (1)
πεπτωκότας (1) упавшего (1)
πεπτωκυῖαν (2) упавшую (2)
πεπτωκὼς (3) павших (2), павший (1)
Πέσατε (1) Падите (1)
πεσεῖν (3) пропасть (2), подпасть (1)
πεσεῖσθε (3) падёте (3)
πεσεῖται (11) упадёт (9), упадут (2)
Πέσετε (2) Упадите (2)
πέση̣ (13) упадёт (10), [чтобы] он упал (1), пал (1), упадут (1)
πεσῇ (2) падёшь (1), упадёт (1)
πέσητε (1) вы подпали (1)
πεσόν (1) упавшее (1)
πεσόντα (1) павшего (1)
πεσόντας (1) павшим (1)
πεσόντες (5) пав (5)
πεσοῦνται (16) упадут (3), падут (13)
πεσοῦσα (1) упала (1)
πεσὼν (21) павший (16), Павший (2), упавший (2), упавшее (1)
πέσωσιν (3) они пали (2), пали (1)
πίπτει (5) падает (5)
πίπτοντα (1) павшие (1)
πίπτοντες (3) падающие (3)
πιπτόντων (2) падающих (2)
πίπτουσα (1) падающая (1)
πίπτω (2) упал (2)


Πισιδία

Словарное определение:

Πισιδία Писидия (область в южн. части М. Азии) Polyb. etc.


Πισιδίαν (2) [в] Писидию (1), Писидию (1)


πίσσα

Словарное определение:

πίσσα, атт. πίττα ἡ смола Hom., Aesch., Her.: μελάντερος ἠΰτε πίσσα Hom. черный как смола; άρτι μῦς πίττης γεύεται погов. Dem. и вот мышь вкушает смолу, т.е. наступают черные дни.


πίσσαν (3) смолой (2), смолы (1)


πιστεύω

Словарное определение:

πιστεύω
1) верить, доверять(ся) (θεῶν θεοφάτοισιν Aesch.; λόγοις Eur., Plut.; τῇ ἀκοῇ, ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἐλάλησαν NT): πιστεύω τι ἀληθὲς εἶναι Plat. верить в истинность чего-л.; άξιος πιστεύεσθαι Plat. заслуживающий доверия; ἐπιστευόμην ὑπὸ Λακεδαιμονίων Xen. я пользовался доверием у лакедемонян; παρὰ Διὸς αὐτοῖς οἱ νόμοι πεπιστευμένοι ἦσαν γεγονέναι Plat. у них (т.е. критян) верили, что их законы произошли от Зевса;
2) вверять, поручать (τὸν ἑαυτοῦ βίον τινί Men.): τὴν ἀρχην πεπιστευμένος Plat. облеченный высшей властью: πιστευθῆναί τι или τινος παρά или ὑπό τινος Polyb. быть поставленным во главе чего-л. кем-л.;
3) верить, вверять (τω̣ θεω̣ и εἰς τὸν θεόν, ἐν τω̣ εὐαγγελίω̣ NT).


ἐπίστευεν (1) доверял (1)
ἐπιστεύετε (2) вы поверили [бы] (2)
ἐπιστεύθη (2) было облечено верой (1), был облечён верой (1)
ἐπιστεύθην (2) был сделан поверенный (2)
ἐπιστεύθησαν (1) они были сделаны поверенные (1)
ἐπίστευον (5) верили (3), верили они (1), верил (1)
’Επίστευσα (1) Я поверил (1)
ἐπιστεύσαμεν (2) поверили (2)
ἐπίστευσαν (24) поверили (23), они поверили (1)
ἐπίστευσας (2) поверил (1), поверил ты (1)
ἐπιστεύσατε (9) поверили вы (3), поверили (2), вы поверили (4)
ἐπίστευσεν (18) Поверил (1), поверил (16), поверило (1)
’Επίστευσεν (2) Поверил (2)
πεπίστευκα (2) поверила (1), я поверил (1)
πεπιστεύκαμεν (2) поверили (2)
πεπίστευκας (1) ты поверил (1)
πεπιστεύκατε (1) поверили (1)
πεπιστεύκεισαν (1) они поверили (1)
πεπίστευκεν (2) поверил (2)
πεπιστευκόσιν (1) [с] поверившими (1)
πεπιστευκότας (1) поверившим (1)
πεπιστευκότες (2) поверившие (2)
πεπιστευκότων (3) [из] поверивших (2), поверивших (1)
πεπιστευκὼς (1) поверивший (1)
πεπίστευμαι (2) я сделан поверенный (2)
Πίστευέ (1) Верь (1)
πίστευε (1) верь (1)
πιστεύει (3) верит (3)
πιστεύειν (5) [чтобы] верить (1), они верить (1), верить (3)
πιστεύεις (7) веришь (6), Веришь (1)
πιστεύεται (1) верится (1)
πιστεύετε (16) верьте (9), верите (7)
Πιστεύετε (1) Верите (1)
πιστεύετέ (4) верите (2), верьте (1), Верьте (1)
πιστεύη̣ (2) будет верить (1), поверил (1)
πιστεύητε (2) вы верили (1), будете верить вы (1)
πιστευθέντων (1) доверившими (1)
πιστευθῆναι (1) быть сделанными поверенными (1)
πιστευθήσονται (1) поверю [в] (1)
πιστεύομεν (6) верим (6)
πιστεύοντα (1) верящего (1)
πιστεύοντας (4) верящих (4)
πιστεύοντες (7) верящие (7)
πιστεύοντι (4) верящему (4)
πιστευόντων (4) верящих (4)
πιστεύουσιν (14) верят (4), верящим (7), верующие (1), верящих (2)
πιστεύουσίν (1) верующие (1)
πιστεῦσαι (6) поверить (5), они поверили (1)
πιστεύσαντας (1) поверивших (1)
πιστεύσαντες (7) поверившие (6), вы поверившие (1)
πιστευσάντων (1) поверивших (1)
πιστεύσας (2) Поверивший (1), поверивших (1)
πιστεύσασα (1) поверившая (1)
πιστεύσασιν (3) поверившим (2), поверивших (1)
πιστεύσει (1) доверит (1)
πιστεύσεις (1) поверишь (1)
πιστεύσετε (2) будете верить (2)
πιστεύση̣ς (2) поверишь (2)
πιστεύσητε (12) поверьте (3), поверите (4), вы поверили (4), поверили (1)
πιστεύσομεν (1) поверим (1)
πίστευσον (1) поверь (1)
Πίστευσον (1) Поверь (1)
πιστεύσουσίν (1) будут верить (1)
πιστεύσουσιν (1) будут верить (1)
πιστεύσω (2) я поверил (1), поверю (1)
πιστεύσωμεν (2) поверили (2)
πιστεύσωμέν (1) поверили (1)
πιστεύσωσιν (5) поверили (1), они поверили (3), поверили [бы] (1)
πιστεύσωσίν (4) они поверят (3), они поверили (1)
πιστεύω (2) верю (2)
Πιστεύω (2) Верю (2)
πιστεύων (24) верящий (16), Верящий (4), верующий (2), верящие (1), Верующий (1)


πιστικός

Словарное определение:

πιστικός 3
1) убедительный (λόγοι Xen.; ρήτωρ Plat.);
2) настоящий, чистый (νάρδος NT).


πιστικῆς (2) настоящего (2)


πίστις

Словарное определение:

πίστις, εως, ион. ιος ἡ (ион. dat. πίστι, ион. acc. pl. πίστις)
1) вера, доверие: πίστιν ἔχειν или φέρειν τινί Soph. доверять кому-л.;
2) вера, кредит (εἰς πίστιν διδόναι τι τινι Dem.): πίστις τοσούτων χρημάτων ἐστί τινι παρά τινι Dem. кто-л. имеет у кого-л. кредит на такую сумму;
3) вера, убежденность: πίστις θεῶν Eur. вера в богов; σωφροσύνης πίστιν ἔχειν περί τινος Dem. быть убежденным в чьем-л. благородстве;
4) вера, верность (ἀνάκτι Aesch.);
5) залог верности, ручательство, честное слово (πίστιν καὶ ὅρκια ποιεῖσθαι Her.): ἔμβαλλε χειρὸς πίστιν Soph. дай руку в подтверждение верности (твоих слов); πίστιν δοῦναι καὶ λαβεῖν Xen. дать взаимную клятву верности; πίστιν (κατα)λαβεῖν Her. обязать честным словом;
6) вера, вероисповедание (τὴν πρώτην πίστιν ἀθετῆσαι NT);
7) уверение, подтверждение, доказательство: τοῦτο οὐκ ὀλίγης παραμυθίας δεῖται καὶ πίστεως Plat. это требует серьезного разъяснения и доказательства; πίστις ἐκ τῆς ἐπαγωγῆς Arst. индуктивное доказательство;
8) поручение, миссия (πίστιν ἐγχειρίζειν τινί Polyb.).


Πίστει (18) Верой (18)
πίστει (42) вере (22), веры (1), верой (15), [в] вере (1), веру (2), [на] вере (1)
πίστεως (94) веры (67), вере (2), веру (20), веру [в] (1), верой (3), [от] веры (1)
πίστεώς (2) веры (2)
πίστιν (55) веру (38), вере (9), вера (1), веры (6), верой (1)
πίστις (38) вера (36), Вера (1), верность (1)


πιστόν

Словарное определение:

πιστόν τό
1) верность, честность, добросовестность: τὸ πιστόν τῆς πολιτείας καὶ ὁμιλίας Thuc. добросовестность как в общественных, так и в частных отношениях;
2) хранящий верность, преданная душа: πιστὰ πιστῶν Aesch. вернейшие из верных;
3) залог, ручательство, честное слово: πιστὰ δοῦναι καὶ λαβεῖν Xen. поклясться друг другу; τὸ πιστόν τῆς ἀληθείας νέμειν Soph. ручаться в истинности;
4) вера, доверие: μετὰ τοῦ πιστοῦ τῆς ἐπιστήμης Thuc. в силу уверенного знания; οὐ τοῦ ξυμφέροντος λογισμω̣, (ἀλλὰ) τῆς ἐλευθερίας τω̣ πιστω̣ Thuc. не из соображений выгоды, а из благородного доверия.


πιστόν (1) верного (1)


πιστόομαι

ἐπιστώθης (1) ты был сделан верный (1)


πιστός

Словарное определение:

I πιστός 3 [πίστις, πείθω]
1) верный, преданный, тж. достоверный, надежный (ἑταῖρος Hom.; φύλακες Hes.; μάρτυρες Pind.; τεκμήρια Aesch.; λόγος Arst.; δοῦλος NT);
2) вероятный, правдоподобный (ὑπόθεσις Plat.);
3) питающий уверенность, уверенный: τοξουλκω̣ λήματι πιστοί Aesch. уверенные в меткости своих луков;
4) послушный, покорный (τὴν τῶν ’Αθηναίων χώραν πιστὴν ποιήσασθαι Xen.);
5) верный, верующий (πιστοὶ καὶ ἐπεγνωκότες τὴν ἀλήθειαν NT). см. тж. πιστόν.
II πιστός 3 [adj. verb. к πιπίσκω] годный для питья (sc. φάρμακον Aesch.).

Словарное определение для πιπίσκω:
πιπίσκω [causat. к πίνω] (fut. πίσω с ι, aor. ἔπισα) давать пить, поить (τινὰ αγνὸν ὕδωρ Pind.; τινὰ τοῦ φαρμάκου Luc.).


πιστά (3) верное (2), верных (1)
πιστὰς (2) верны (1), верные (1)
πιστέ (2) верный (2)
πιστὴ (3) верная (1), верное (2)
πιστὴν (1) верную (1)
πιστῆς (1) верной (1)
πιστοί (2) верны (1), верные (1)
πιστοὶ (5) верные (3), верны (2)
πιστοῖς (4) верным (3), верными (1)
πιστὸν (4) верное (1), верный (1), верного (2)
Πιστὸς (2) Верно (2)
πιστὸς (25) верный (14), Верный (5), верным (1), Верен (1), Верно (3), верен (1)
πιστός (11) верный (10), верного (1)
πιστοῦ (2) верного (2)
πιστοὺς (2) верных (2)
πιστω̣ (4) верному (1), верного (1), верным (2)
πιστῶν (2) верных (2)


πίτῦρον

Словарное определение:

πίτῦρον (ι) τό (преимущ. pl.) отруби Dem., Theocr.


πίτυρα (1) курения (1)


πίτυς

Словарное определение:

πίτυς, υος ἡ (эп. dat. pl. πίτυσσιν) итальянская сосна, пиния (Pinus pinea) Hom. etc.: πίτυος τρόπον ἐκτρίψειν τινά погов. Her. истребить кого-л. как сосну, т.е. вместе со всем родом (так как срубленная сосна не дает побегов).


πίτυς (1) сосна (1)


πίων

Словарное определение:

πίων 2, gen. ονος
1) жирный, толстый (αἴξ, βοῦς, μῆλα, νῶτα βοός Hom.);
2) тучный, плодородный (ἀγρός Hom.);
3) обильный (δημός, ἔργα Hom.);
4) маслянистый, густой (ποτόν Soph.);
5) богатый, зажиточный (οἶκος, δῆμος Hom.).


πιόνων (3) крепких (3)
πίων (3) плодородная (2), обильный (1)

Симфония словарных форм
Подстрочный перевод
www.bible.in.ua