Симфония словарных форм


ἐραστάς

Словарное определение:

ἐραστάς дор. = ἐραστής.


ἐραστάς (1) любовников (1)


ἐραστής

Словарное определение:

ἐραστής, дор. ἐραστάς, οῦ ὁLuc. тж. )
1) горячо любящий, влюбленный (τινος Eur., Arph.);
2) любитель, ревнитель, почитатель, поклонник, приверженец (τινος Her., Soph., Eur., Arst., Plut.; περί τι и ἐπί τινι Plat.): ἐραστής τυραννίδος Her. жаждущий стать тиранном; ἐραστής πραγμάτων Arph. сутяга; τοῦ πονεῖν ἐρασταί Arph. трудолюбивые люди, труженики.


ἐρασταί (1) любовники (1)
ἐραστὰς (1) любовниками (1)
ἐραστῶν (3) любовниками (2), любовников (1)


ἐραστός

Словарное определение:

ἐραστός 3 Plat., Luc., Plut. = ἐρατός.

Словарное определение для ἐρατός:
ἐρατός 3 [adj. verb. к ἐράω] прелестный, милый, приятный (δῶρα ’Αφροδίτης Hom.; ἔργα ἀνθρώπων Hes.; παῖς, ἴων φόβαι Pind.; μολπαί Eur.; ὕμνοι Arph.; άνθος Anth.): φυὴν ἐρατός Hes. прекрасной наружности.


’Εραστον (1) Эраста (1)
’Εραστος (2) Эраст (2)


ἐραυνάω

Словарное определение:

ἐραυνάω NT vl. = ἐρευνάω.


ἐραυνᾳϋ (1) исследует (1)
ἐραυνᾶτε (1) Изучаете (1)
ἐραύνησον (1) Изучи (1)
ἐραυνῶν (2) Исследующий (2)
ἐραυνῶντες (1) исследующие (1)


ἐράω

Словарное определение:

ἐράω (impf. ἤρων) редко Hom., Sappho, Theocr., med.
1) страстно любить, быть влюбленным (τῆς γυναικός τινος Her.; οὐκ ἐρᾳϋ πατὴρ θυγατρός Xen.; πρός τινα Arst.): ἐράω καὶ ἐπιθυμεῖν Plat. пылать страстной любовью; ἐράω ἔρωτα Eur., Luc.; пламенеть любовью; ὁ ἐρῶν Pind., Plut. влюбленный, любящий; ὁ ἐρώμενος Plat., Arst.; возлюбленный;
2) горячо любить (οὐ μόνον φιλεῖσθαι, ἀλλὰ καὶ ἐρᾶσθαι ὑπό τινος Xen.);
3) стремиться, страстно желать (μάχης Aesch.; πατρίδος Eur.; θανεῖν Soph.): ἐράω ἀμηχάνων Soph. или τῶν ἀδυνάτων Arst. хотеть невозможного.


ἠράσθη (1) горячо полюбил (1)


ἐργάζομαι

Словарное определение:

ἐργάζομαι (impf. εἰργαζόμην, fut. ἐργάσομαι, aor. εἰργασάμην, pf. εἴργασμαι ион. ἔργασμαι; pass.: aor. εἰργάσθην, fut. ἐργασθήσομαι)
1) работать, трудиться (ἐν γναφείω̣ Lys.; πρὸς τὸν λύχνον Arst.): ἀνάγκη̣ ἐργάζομαι Hom. заниматься принудительным трудом, т.е. быть обращенным в рабство; ἐργάζομαι ἐν τοῖς ἔργοις Dem. работать в рудниках;
2) обрабатывать, обделывать (χρυσόν Hom.; ξύλα καὶ λίθους Xen.; ὁ εἰργασμένος σίδηρος Arst.);
3) (тж. ἐργάζομαι γῆν Thuc., Xen. или ἐργάζομαι ἀγρούς Xen., Plut.) возделывать землю, пахать (χαλκω̣ Hes.; μετὰ τῶν οἰκετῶν Plut.);
4) разрабатывать, эксплуатировать (τὰ περὶ Λυδίαν μέταλλα Arst.);
5) (о пчелах) вырабатывать (τὸν κηρόν Arst.);
6) производить, изготовлять (αμαξίδας Arph.);
7) образовывать, выделять (ἡ εἰργασμένη θερμότης Arst.);
8) перерабатывать, переваривать (τὴν τροφήν Arst.);
9) строить, возводить (τὸ τεῖχος Her.; οἰκίας Plat.; οἰκοδόμημα διὰ ταχέων εἰργασμένον Thuc.);
10) вызывать, возбуждать, (φθόνον, ὀργήν Arst.);
11) создавать, ваять (ἀγάλματα Pind.; ἀνδριάντας Xen.; εἰκόνας Plat.);
12) сочинять, слагать (ὕμνους Pind.);
13) делать, творить, выполнять, совершать (κλυτὰ ἔργα Hom.; δεινὰ καὶ ἀσεβή Plat.; αἰσχρὸν ἔργον Plut.): ἐργάζομαι τί τινα Her., Thuc., Soph., Plat., реже τί τινι Eur., Arph. делать что-л. кому-л.; περὶ ἀνθρώπους άδικον μηδὲν ἐργάζομαι Plat. не совершать ничего несправедливого по отношению к людям; πολλὰ καὶ καλὰ τὴν ‛Ελλάδα ἐργάζομαι Plat. много прекрасного совершить для Эллады; αἴσχιστα ἐργάζομαι τινα Arph. постыднейшим образом поступить с кем-л.; τὸ χρῆμα ἐργάζεται Arph. дело (уже) делается, т.е. не терпит отлагательства; τὰ ἐργασμένα Eur., Her. дела, деяния, поступки; ξηρὸν ἐργάζομαι τινα Luc. иссушать кого-л.;
14) осуществлять, развивать (ἀρετήν Isocr.);
15) причинять, доставлять (πημονάς Soph.; πόθον τινί Dem.);
16) заниматься, промышлять (τὰς ἐργασίας τινάς Plat., Arst.): ἐργάζομαι γλαυκήν Hes. (sc. θάλασσαν) заниматься морским промыслом (т.е. морской торговлей или рыболовством);
17) зарабатывать, наживать (χρήματα Her.; ἀργύριον Plat.);
18) вести торговлю, торговать (ἐν τῇ ἀγορᾳϋ Dem.; σώματι Dem. или ἀπὸ τοῦ σώματος Polyb.): ἐργάζομαι κατὰ θάλασσαν Dem. вести морскую торговлю; οἱ ἐργαζόμενοι Dem. торговцы, купцы.


εἰργασάμεθα (1) наработали (1)
εἰργάσαντο (1) наработали (1)
εἰργασμένα (1) сделаны (1)
εἰργασμένον (1) сделанную (1)
εἰργασμένου (1) возделанного (1)
εἴργασται (2) работала (1), обрабатывается (1)
ἐργᾳϋ (6) обработаешь (1), сделаешь (2), делай (3)
ἐργάζεσθαι (16) работать (5), делать (6), обрабатывать (5)
ἐργάζεσθε (5) Делайте (1), делаете (1), делайте (3)
ἐργαζέσθω (1) [да] делает (1)
ἐργαζέσθωσαν (1) делают (1)
ἐργάζεται (5) делает (2), производит (3)
ἐργάζη̣ (1) делаешь (1)
ἐργάζομαι (3) делаю (3)
ἐργαζομένη (1) делающий (1)
ἐργαζόμενοι (7) делающие (3), работающие (4)
ἐργαζομένοις (1) делающих (1)
ἐργαζόμενος (4) зарабатывающий (3), обрабатывающий (1)
ἐργαζομένους (1) работающих (1)
ἐργαζομένω̣ (3) делающему (3)
ἐργάζονται (1) зарабатывают (1)
ἐργάζου (1) работай (1)
ἐργαζώμεθα (2) мы делали (1), давайте будем делать (1)
ἐργάσασθαι (2) [чтобы] служить (2)
ἐργάσασθε (1) работайте (1)
ἐργάση̣ (1) делаешь (1)
ἐργάσηται (1) работает (1)
ἐργᾶται (3) будет работать (2), будет делать (1)
ἠργάζετο (1) работал (1)
ἠργάζοντο (1) делали (1)
ἠργάσαντο (1) сделали (1)
ἠργάσατο (3) сделал дело (1), сделала (2)


ἐργαλεῖον

Словарное определение:

ἐργαλεῖον, ион. ἐργαλήϊον τό орудие, средство производства Her., Thuc., Plat., Plut.


ἐργαλεῖα (4) орудия (4)


ἐργασία

Словарное определение:

ἐργασία, ион. ἐργασίη ἡ
1) работа, труд: ἐργασία τῶν τεχνῶν Plat. профессиональный труд; ἡ περὶ τὴν θάλατταν Plat. и κατὰ θάλατταν ἐργασία Dem. мореплавание, преимущ. морская торговля; τὰς ἐν ὑπαίθρω̣ ἐργασίας ἐργάζεσθαι Xen. трудиться под открытым небом;
2) обработка (σιδήρου Her.; ἐρίων Plat.);
3) возделывание (γῆς Arph.);
4) разработка, эксплуатация (τῶν μετάλλων Thuc.);
5) переработка, переваривание (τροφῆς Arst.);
6) выработка, изготовление, производство (ἱματίων, ὑποδημάτων Plat.; τῶν σιτίων Arst.);
7) возбуждение, причинение (τῆς ἡδονῆς Plat.);
8) сооружение, возведение, постройка (τειχῶν Thuc.; οἰκίας Plat.);
9) занятие, ремесло, промысел (ἐργασίαι μισθαρνικαί Arst.): ἐργασία τῆς τραπέζης Dem. банковское дело, ремесло менялы; κατ ἐργασίην Her. в целях ремесла (лат. ut quaestum corporis faciat);
10) зарабатывание, стяжание, приобретение (χρημάτων Arst.): ἐργασίας ένεκα Dem. для наживы;
11) произведение, изделие (χερὸς ἐργασίαι Pind.): ἡ τετράγωνος ἐργασία Thuc. = ἑρμῆς;
12) доход (αἱ ἐκ τῆς θαλάσσης ἐργασίαι Polyb.; ἡ ἀπὸ μετάλλων ἐργασία Plut.).

Словарное определение для ἑρμῆς:
ἑρμῆς, тж. ‛Ερμῆς, οῦ ὁ герма (невысокая четырехгранная колонна с головой Гермеса, реже другого божества; ἑρμαῖ устанавливалась на улицах, площадях, перекрестках и т. п. ἑρμαῖ λίθινοι Thuc.): ἐν τω̣ λίθω̣ ἑρμῆς Arst. в камне (содержится) изображение Гермеса, т.е. в материи форма.


ἐργασίᾳ (2) делом (1), труде (1)
ἐργασία (1) занятие (1)
ἐργασίαι (1) труды (1)
ἐργασίαν (7) дело (2), заработок (2), нарабатывание (1), делу (2)
ἐργασίας (3) заработка (3)


ἐργάσιμος

Словарное определение:

ἐργάσιμος 2
1) удобный для возделывания (χωρία Plat., Arst.);
2) поддающийся обработке, строительный (λίθοι Plut.);
3) податливый (φύσις Plut.).


ἐργασίμω̣ (2) обработанной (2)


ἐργάτης

Словарное определение:

I ἐργάτης adj. m
1) деятельный, энергичный (στρατηγός Xen.);
2) работящий, трудолюбивый (ἀνήρ Dem.);
3) рабочий, трудящийся (λεώς Arph.; βοῦς Plut.).
II ἐργάτης
1) рабочий, ремесленник, мастер: ἐργάτης λίθων Luc. каменотес; ἐργάτης τῶν ἐν πολέμω̣ Xen. отличный воин; ἐργάτης τῶν καλῶν καὶ σεμνῶν Xen. творец прекрасных и славных дел;
2) (тж. ἐργάτης γῆς Her., Plut. и περὶ τὴν γεωργίαν Dem.) земледелец, пахарь Soph., Eur., Xen.


ἐργάται (4) работники (4)
ἐργάτας (6) работников (6)
ἐργάτην (1) работника (1)
ἐργάτης (3) работник (3)
ἐργατῶν (2) работниками (1), работников (1)


ἐργέω

ἤργησεν (1) остановилось (1)


ἐργοδιωκτής

ἐργοδιῶκται (2) надсмотрщики (2)
ἐργοδιώκταις (1) надсмотрщикам (1)
ἐργοδιωκτῶν (1) надсмотрщиков (1)


ἔργον

Словарное определение:

ἔργον τό
1) дело, труд, работа: ἐπὶ ἔργα τραπέσθαι Hom. приняться за дело, за работу; πλείονος ἔργου ἐστίν Plat. это требует большого труда, это трудно;
2) (воз)действие (οἴνου Arst.);
3) деятельность, функция (ὀφθαλμοῦ Arst.);
4) дело, долг, обязанность (ἀγαθοῦ πολίτου Plat.; τοῦ άρχοντος καὶ τῶν ἀρχομένων Arst.; ἀνδρῶν τόδ ἐστὶν ἔργον Aesch.): ἔργον ἐστὶ τοῖς πρωτοστάταις θαρρύνειν τοὺς ἑπομένους Xen. обязанностью передовых бойцов является ободрять тех, кто следует (за ними); ἐμὸν τόδ ἔργον κρῖναι Aesch., рассудить мое дело;
5) надобность, необходимость, нужда: ἐνταῦθα πολλης φυλακῆς ἔργον (sc. ἐστίν) Plat. здесь нужна большая бдительность; οὐδὲν ἔργον ταῦτα θρηνεῖσθαι μάτην Soph. незачем предаваться этим бесплодным жалобам; ὥστε ἐπέδρης μὴ εἶναι ἔργον τῇ στρατιῇ Her. а потому осада (Милета) с помощью войска была бесполезна; σιωπῆς οὐδὲν ἔργον ἐν κακοῖς Eur. молчанием горю не поможешь; μακρῶν οὐδὲν λόγων τόδε τοὖργον Soph. не нужно многих слов;
6) забота, хлопоты, беспокойство (δαιτὸς ἔργα Hom.): ἔργον ἔχειν Xen. брать на себя труд, заботиться (насчет чего-л.); ἔργον (ἐστίν) Xen., Arst., Plut.; нелегко, хлопотно, трудно; ἔργα παρέχειν τινί Arph. причинять кому-л. хлопоты;
7) дело, деяние, подвиг (ἔργα πολεμήϊα, μάχης Hom. и τὰ στρατιωτικὰ ἔργα Plut.): ἰσχύος τε καὶ τάχους ἔργα Xen. дела, (требующие) силы и быстроты;
8) осуществление, выполнение (εἰς ἔργον ἐξαγαγεῖν τὸ πρόβλημα Plut.): τὸ μὲν ἐνθύμημα χαρίεν ἐδόκει εἶναι, τὸ δ ἔργον ἀδύνατον Xen. замысел показался остроумным, но выполнение его невозможным; λόγοισιν εἴτ ἔργοισιν Soph. словами или делами; δυνάμει καὶ ἔργω̣ Arst. в возможности и в действительности; χωρεῖν πρὸς ἔργον Soph. приступать к исполнению;
9) сражение, битва, бой (ἐν τω̣ ἔργω̣ Thuc.): ἔργου ἔχεσθαι Thuc. вступать в бой; κρατεῖν ἔργον Pind. выигрывать сражение;
10) пашня, нива (πίονα ἔργα Hom.): μινύθειν ἔργα ἀνθρώπων Hom. разорять возделанные людьми поля; οἳ ἀμφὶ Τιταρήσιον ἔργ ἐνέμοντο Hom. возделывавшие поля по берегам Титаресия;
11) владение, достояние (πατρώϊα ἔργα Hom.): ἔργον ἀέξειν Hom. приумножить достояние;
12) женская работа, рукоделье (ἀμύμονα ἔργα Hom.): ἔργα ἐργάζεσθαι Hom. заниматься рукодельем;
13) ремесло, промысел, занятие: θαλάσσια ἔργα Hom. морской промысел, т.е. мореплавание или рыболовство; ἔργα γάμοιο Hom. брачные дела, устройство браков; ἔργα ἀργύρεια Xen. серебряные рудники или добывание серебряной руды;
14) произведение, творение, изделие (ἔργα γυναικῶν Σιδονίων Hom.; τῶν τεχνιτῶν Arst.): κτεινόμενος ὑμέτερον ἔργον εἰμί Plut. если я буду убит, это (будет) дело ваших рук;
15) предмет, вещь: λώτινον ἔργον Theocr. вещь из (древесины) лотоса;
16) сооружение, приспособление (ἔργα καὶ μηχαναί Polyb.);
17) дело, вопрос, обстоятельство: πᾶν ἔργον ὑπείκειν τινί Hom. уступать (повиноваться) кому-л. во всем; ὅπως ἔσται τάδε ἔργα Hom. к чему приведут эти дела, т.е. как сложатся обстоятельства; σὺ δ οῦν άκουε τοὖργον Soph. послушай же, в чем дело; τὰ ἔργα τῇς παιδείας Arst. вопросы воспитания;
18) событие, происшествие, факт (μέμνημαι τόδε ἔργον ἐγώ Hom.);
19) прибыль, доход: τὸ ἀρχαῖον καὶ τὸ ἔργον Dem. капитал и проценты.


ἔργα (148) дела́ (124), делам (14), дел (6), делах (1), труды (1), дела (1), деле (1)
ἔργοις (30) делами (3), делам (4), делах (19), [с] делами (2), дела́ (2)
ἔργον (107) Дело (1), дело (88), де́ла (5), делу (5), делом (7), Делом (1)
ἔργου (9) дело (3), работы (2), де́ла (4)
ἔργω̣ (17) деле (11), де́ла (1), делом (3), делу (2)
ἔργων (58) дел (52), Дел (1), дела́ (4), делам (1)


ἐρεθίζω

Словарное определение:

ἐρεθίζω, дор. ἐρεθίσδω (fut. ἐρεθίσω и ἐρεθιῶ)
1) раздражать (τινὰ κερτομίοις ἐπέεσσι Hom.; οἱ νομάδες ἐρεθισθέντες ὑπὸ Δαρείου Her.);
2) дразнить, беспокоить (κύνας τ άνδρας Hom. σφηκιάν Arph.; τὸν ὄφιν Arst.; τὸν πολέμιον Plut.);
3) сердить, возмущать (Μούσας Soph.);
4) возбуждать, волновать (φρένας Aesch.; τὴν γεῦσιν ὀσμαῖς Plut.);
5) приводить в движение (χορούς Eur.): πνεῦμα ἠρεθισμένον Eur. ускоренное (от быстрой ходьбы) дыхание, одышка;
6) вызывать, разжигать (τὸ φονικὸν καὶ θηριῶδες Plut.): ἐρεθίζω τινά Hom. разжигать чье-л. любопытство;
7) раздувать (φέψαλος ἐρεθιζόμενος ριπίδι Arph.);
8) растравлять, бередить (έλκος ἠρεθισμένον Polyb.);
9) манить, звать (κρήνη ἐρεθίζει Anacr.).


ἐρεθίζει (1) грубит (1)
ἐρεθίζετε (1) подстрекайте (1)
ἐρεθισθήσεται (2) будет раздражён (2)
ἠρέθισεν (1) возбудила (1)


ἐρέθισμα

Словарное определение:

ἐρέθισμα, ατος τό побудительное средство, возбуждение: χορῶν ἐρεθίσματα Arph. взаимное перекликание или перепляс хоров.


ἐρεθισμω̣ (1) распрей (1)


ἐρεθισμός

ἐρεθισμόν (1) волнение (1)


ἐρεθιστὴς

ἐρεθιστὴς (1) грубящий (1)


ἐρείδω

Словарное определение:

ἐρείδω (эп. impf. ἔρειδον; aor. ἤρεισα; pass.: pf. ἐρήρεισμαι и ἤρεισμαι, ppf. ἠρηρείμην)
1) упирать (ἀσπίδα ἐπὶ πύργω̣ Hom.; τι πρὸς τὴν γῆν Plat., Polyb. и ἐπὶ γῆς Plat.);
2) med.-pass. опираться (ἔγχει, ἐπὶ μελίης, χειρὶ γαίης Hom.; βάκτρω̣ Eur.);
3) med.-pass. упираться (τοῖς προσθίοις σκέλεσι Plut.): τοῖσι γούνασι ἐρηρεισμένος Hom. коленопреклоненный;
4) напрягать: λοιπὸν ἔρειδε τὰν γνώμαν Theocr. подумай об остальном;
5) med.-pass. напрягаться: μηκέτ ἐρείδεσθον Hom. не напрягайтесь больше, т.е. прекратите борьбу;
6) подпирать, поддерживать (ὤμοιν τι Aesch.);
7) укреплять, устанавливать, ставить (λίθον ἐπὶ τοίχω̣, vl. τοίχω Theocr.): λᾶε ἐρηρέδαται δύο Hom. (с обеих сторон) врыты два камня;
8) (в качестве залога или ставки) ставить (εὔβοτον ἀμνόν Theocr.);
9) сажать, усаживать (τινὰ εὶς έδραν Eur.);
10) приставлять, прикладывать, прислонять (δόρυ πρὸς τεῖχος Hom.; κεφαλὴν πρὸς τὴν γῆν Arst.): θρόνοι περὶ τοῖχον ἐρηρέδατο Hom. седалища были расставлены вдоль стены;
11) прижимать (πρὸς στέρνα τινά Eur.): ἀλλήλη̣σιν ἐρείδεσθαι Hom. сбиваться в кучу; ἐρείδω πλευρὸν ἀμφιδέξιον Soph. охватить с обеих сторон, т.е. (крепко) обнять; ἀσπὶς άρ ἀσπίδ ἔρειδε, κόρυς κόρυν, ἀνέρα δ ἀνήρ Hom. щит примыкал к щиту, шлем к шлему, человек к человеку; ἔρειδε, μὴ παύσαιο ἐσθίων! Arph. нажимай, ешь без устали!;
12) вкладывать, класть (τινὰ ἐς χεῖράς τινος Theocr.);
13) напирать, надвигаться, устремляться (νέφος ἐπὶ τὴν γῆν ἐρεῖσαν Plut.): νόσος ἐρείδει Aesch. болезнь угрожает;
14) (яростно) обрушиваться, нападать (βελέεσσιν Hom.; κατά τινος и εἴς τινα Arph.): ναυαγίαις, ἐρειδόμενος Pind. терпящий кораблекрушение;
15) pass. падать: ὕπτιος οὔδει ἐρείσθη Hom. он навзничь повалился на землю; οὔδεϊ σφὶν χαῖται ἐρηρέδαται Hom. гривы у них (коней) ниспадали на землю;
16) втыкать, вонзать (άγκυραν χθονί Pind.; πλευραῖς ἔγχον Soph.): ἔγχος διὰ θώρηχος ἠρήρειστο Hom. копье пробило броню;
17) протыкать, пронзать (τόξω̣ τινά Pind.);
18) погружать (τὸν πόδα εἰς πηλόν Plat.);
19) устремлять, вперять (ὄμμα εἰς γῆν Eur.);
20) наносить (ἀνταίαν πληγήν Eur.);
21) выталкивать из себя, произносить единым духом (ὁρμαθοὺς μελῶν τέτταρας Arph.): ἔπος πρὸς ἔπος ἐρείδεσθαι Arph. осыпать друг друга (бранными) словами.


ἐρείσαι (1) [да] поддержат (1)
ἐρείσασα (1) упёршийся (1)


ἐρεικτός

ἐρικτὰ (1) растолчённых (1)


ἐρεοῦς

Словарное определение:

ἐρεοῦς, , οῦν шерстяной (ἐσθής Plat.).


ἐρεοῖς (2) шерстях (1), шерсти (1)
ἐρεοῦ (1) шерстяной (1)
ἐρεω̣ (1) шерстяной (1)


ἐρεύγομαι

Словарное определение:

ἐρεύγομαι
1) изрыгать, извергать (φόνον αἵματος Hom.): ἐρεύγετο οἰνοβαρείων Hom. (Киклопа) вырвало, так как он перегрузился вином; ἠϊόνες βοόωσιν ἐρευγομένης αλὸς ἔξω Hom. берега оглашаются шумом (от) извергающегося наружу моря, т.е. от набегающих волн;
2) извергаться (τᾶς Αἴτνας ἐρεύγονται πυρὸς παγαί Pind.);
3) (только в aor. 2 ἤρυγον) взреветь (ἤρυγεν ὡς ὅτε ταῦρος Hom.; βαθὺς ἤρυγε λαιμός Theocr.).


ἐρεύγεται (1) извергают (1)
ἐρεύξεται (3) зарычит (2), ревёт (1)
ἐρεύξομαι (1) извергну (1)


ἐρευνάω

Словарное определение:

ἐρευνάω
1) искать: ἐρευνάω τεύχεα κατὰ μυχὸν θαλάμοιο Hom. искать оружия в глубине комнаты; ἐρευνῶν εὑρήσεις Pind. ища найдешь;
2) разыскивать, выслеживать (ἴχνια ἐρευνῶντες κύνες Hom.; κακούργους Xen.): μετ ἴχνιά τινος ἐρευνάω Hom. отыскивать кого-л. по следам;
3) расследовать, узнавать (ζητεῖν καὶ ἐρευνάω τι Plat., Dem.; med. πᾶσαν πάντη̣ φύσιν Plat.);
4) выпытывать, спрашивать (πικρὰν φάτιν Eur.): ἐρευνάω τὴν σοφὴν εὐβουλίαν Aesch. следовать велениям благоразумия;
5) стараться, пытаться (ποιεῖν τι Theocr.).


ἐραυνήσεις (1) изыщешь (1)
ἐρευνήσετε (1) испытаете (1)
ἐρευνῶν (1) ища (1)
ἠρεύνα (1) Искал (1)
ἠρεύνησας (1) обыскавший (1)
ἠρεύνησεν (3) обыскал (3)


ἐρεύσομαι

ἐξερεύξεται (1) изрыгнёт (1)


ἔρημα

Словарное определение:

I ἔρημα τά = ἐρῆμα.
II ἔρημα adv. в одиночестве (λελειμμένος ἔρημα κλαίω Eur.).

Словарное определение для ἐρῆμα:
ἐρῆμα τά
1) пустынные места, безлюдье (τῆς Λιβύης Her.);
2) пустыри (τῆς πόλεως Thuc.).


ἔρημα (1) запустения (1)


ἐρημία

Словарное определение:

ἐρημία
1) пустынное место, пустыня (εἰς ἐρημίας ἀποχωρεῖν Arst.; ἀοίκητος ἐρημία Plut.): ἐρημία διὰ τὴν ψάμμον Her. песчаная пустыня;
2) степь (Σκυθῶν Arph.);
3) одиночество, уединение (ἐρημία καὶ ἀφιλία Arst.): ἐρημίαν άγειν или ἔχειν и ἐρημίας τυχεῖν Eur. жить в одиночестве, быть одиноким;
4) покинутость: οἱ δι ἐρημίαν άλλοις προσιόντες Thuc. те, которые будучи оставлены (одними союзниками), обращаются к другим;
5) лишенность, отсутствие, недостаток (φίλων Xen.; ὅπλων Plut.): βροτῶν ἐρημίαι Eur. безлюдные места; ἐρημίᾳ ἀνδρῶν Thuc. из-за недостатка в людях; ἐν τῇ λύχνων ἐρημίᾳ Arph. куда не проникает ни один луч света; ἐρημία τῶν κωλυσόντων Dem. отсутствие таких, которые помешали бы; δι ἐρημίας πολεμίων πορεύεσθαι Xen. продвигаться, не встречая противника; κακῶν ἐρημία Eur. избавление от зол; ἐρημία νοῦ Plut. неразумие, безрассудство;
6) опустошение, разорение: ναοὺς δοῦναι ἐρημίᾳ Eur. разорить храмы.


ἐρημίᾳ (3) пустыне (2), опустошение (1)
ἐρημίαις (1) пустыням (1)
ἐρημίας (1) пустыне (1)


ἔρημον

Словарное определение:

ἔρημον adv. (словно) в пустоту: ἔρημον ἐμβλέπειν Arph. смотреть как бы в пустоту, т.е. словно невидящими глазами.


ἔρημον (58) пустыню (38), пустынное (6), пустыней (3), пустыни (2), пустыне (7), пустынную (2)


ἐρημόομαι

ἐρημοῦται (2) опустошается (2)


ἐρῆμος

Словарное определение:

I ἐρῆμος 2 и 3, атт. тж. ἔρημος 2
1) пустынный, безлюдный (νῆσος Hom.; πάγος Aesch.; λιμήν Thuc.): ὁ ἀγὼν οὗτος ἐρημότερος γεγένηται ἢ ἐγὼ προσεδόκων Lys. в этом процессе оказалось меньше участников, чем я предполагал;
2) покинутый, брошенный (ἐρῆμος κάφιλος ἀνήρ Soph.): τὰ ἐρῆμα (sc. πρόβατα) φοβεῖται Hom. брошенные (пастухом овцы) разбегаются; ἐρῆμος πλάνος Soph. одинокое скитание;
3) (о животных) одиноко живущий (не стаями) (ὄρνιθες Plut.);
4) лишенный, не имеющий (συμμάχων Her., Plut.; πατρὸς καὶ μητρός Plat.; πάντων Plut.): ἐρῆμος πρὸς φίλων Soph. лишенный друзей, без друзей; ἀνδρῶν κακῶν ἔρημον τὴν πόλιν ποιεῖν Plat. избавить государство от дурных людей;
5) юр. не имеющий наследников, выморочный (κλῆροι Isae.);
6) юр. решаемый в отсутствие обвиняемого или ответчика, заочный (δίκη Dem.; καταδίκη Plut.): ἐρήμη̣ δίκη̣ θάνατον καταγιγνώσκειν τινός Thuc. заочно вынести кому-л. смертный приговор.
II ἐρῆμος, атт. тж. ἔρημος ἡ (sc. χώρα) пустыня, безлюдная местность Her. etc.
III ἐρῆμος (sc. δίκη, γραφή или δίαιτα) юр. судебное разбирательство или приговор в отсутствии обвиняемого или ответчика, заочное решение Lys., Dem.


ἔρημοι (1) пустыни (1)
ἐρήμοις (3) пустынных (2), пустынях (1)
ἔρημος (12) пустой (8), пустынна (3), пустыня (1)
’Ερημός (2) Пустынное (2)
ἐρήμου (26) пустыни (22), [у] одинокой (1), пустыню (2), пустыне (1)
ἐρήμους (4) пустыни (2), пустынями (1), лишённых (1)
ἐρήμω̣ (94) пустыне (91), пустынном (1), пустыней (1), пустынной (1)


ἐρημόω

Словарное определение:

ἐρημόω
1) опустошать, разорять (ἱερά Thuc.; ἡ Κρήτη ἐρημωθεῖσα Her.): πόλεις ληφθεῖσαι ἠρημώθησαν Thuc. взятые города были разорены;
2) лишать (τινά или τι τινος Eur., Plut. и τινά τι Pind.): ἐρημόω ναυβατῶν ἐρετμά Eur. лишить весла гребцов, т.е. перебить гребцов; τὰ ἐρημούμενα φυλακῆς Xen. оставленное без охраны;
3) оставлять, покидать (Συρακούσας Thuc.; τάξιν Aesch.): ἐρημωθεὶς συμμάχων Her. оставшийся без союзников; ἐρημῶσαι πάντας τοὺς οἰκείους τόπους Plat. удалиться (быть изгнанным) из всех родных мест; οἱ ὄνοι ἐρημωθέντες τοῦ ὁμίλου Her. ослы, оставшиеся одни после ухода войск;
4) освобождать, избавлять (άλσος λέοντος Eur.; ’Ασίαν Περσικῶν ὅπλων Plut.).


ἐρημωθῇ (1) опустела (1)
ἐρημωθῆναι (2) опустении (1), опустения (1)
ἐρημωθήσεται (5) будет опустошена (2), будет опустошено (3)
ἐρημωθήσονται (1) опустеют (1)
ἐρημώσει (1) опустошит (1)
ἐρημώσω (1) разорю (1)
ἠρημώθη (3) было опустошено (1), была опустошена (1), был опустошён (1)
ἠρημώθην (1) опустел (1)
ἠρημωμένην (1) опустошённую (1)
ἠρήμωσαν (1) опустошили (1)


ἐρήμωσις

Словарное определение:

ἐρήμωσις, εως ἡ опустошение: βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως NT мерзость запустения.


ἐρημώσεων (2) опустошения (2)
ἐρημώσεως (10) опустошения (10)
ἐρήμωσιν (4) опустошение (4)
ἐρήμωσις (2) опустошение (2)


ἐρίζω

Словарное определение:

ἐρίζω (эп. impf. iter. ἐρίζεσκον, aor. 1 ἤρισα и эп. ἔρισ(σ)α) тж. med.
1) спорить, ссориться (τινί Hom.; πρός τινα Pind., Her., Plat.; τινὶ περί τινος Xen., Plut.): ἐρίζω πρὸς πᾶν τὸ λεγόμενον Her. оспаривать все, что ни говорится; ἀμφισβητεῖν μέν, ἐρίζω δὲ μή Plat. спорить, но не ссориться;
2) соревноваться, состязаться (τι Hes., περί τινος Hom., Xen. и ἀμφί τινι Pind.; τινὶ δρηστοσύνη̣, ἀλλήλοιϊν χερσὶ μαχήσασθαι Hom.): ἀνδρῶν τίς μοι ἐρίσσεται κτήμασιν Hom. кое-кто из людей поспорит со мной в богатстве; ποτί τινα ἔριν ἐρίζω Theocr. вступать в соревнование с кем-л.


ἐρίζουσαι (1) сорящиеся (1)
ἐρίσει (1) будет спорить (1)


ἐριθεία

Словарное определение:

ἐριθεία происки, раздоры, интриги Arst., NT.


ἐριθεία (1) соперничество (1)
ἐριθείαι (2) соперничества (2)
ἐριθείαν (2) соперничество (2)
ἐριθείας (2) соперничества (2)


ἐριθεύομαι

Словарное определение:

ἐριθεύομαι добиваться любыми средствами политического успеха, пускать в ход всяческие махинации, интриговать: οἱ ἐριθευόμενοι Arst. домогающиеся политической карьеры интриганы.


ἠριθεύετο (1) старалась (1)


ἔριον

Словарное определение:

ἔριον, эпион. εἴριον τό [demin. к ἔρος] (преимущ. pl., in crasi τάρια) шерсть Arst., Plut.: χιτὼν οὔλων ἐρίων Arph. хитон из мягкой шерсти; εἴρια τὰ ἀπὸ ξύλων Her. древесная шерсть, т.е. хлопок.

Словарное определение для ἔρος:
ἔρος (acc. ἔρον, dat. ἔρω̣) эп.-поэт. Hom., Luc. = ἔρως.


ἔρια (1) шерсть (1)
ἔριον (3) шерсть (3)
ἐρίου (1) шерстью (1)


ἔρις

Словарное определение:

ἔρις, ιδος ἡ (acc. ιν и ιδα)
1) схватка, борьба, бой: ἔρις πτολέμοιο Hom. и ἔρις μάχης Xen. вооруженная схватка; ἔριδι или ἐξ ἔριδος μάχεσθαι, тж. ἔριδα ξυνάγειν ’Αρηος Hom. вступить в бой, начать сражение;
2) ссора, спор, раздор, вражда (ἔριν συμβάλλειν τινί Eur.): εἰς ἔριν ἐμπίπτειν или ἀφικνεῖσθαι Eur. и ἐλθεῖν Arph. начать спор, ввязаться в ссору; κατ ἔριν Plat. в порядке спора, через раздоры; ἐν πολλῇ πρὸς ἀλλήλους ἔριδι εἶναι Thuc. сильно враждовать между собой;
3) соперничество, состязание: ἔρις ἔργοιο Hom. соревнование в труде; ἔρις χερσί Hom. состязание в силе рук; κατ ἔριν τὴν ’Αθηναίων Her. из-за соперничества с афинянами; τινὰς εἰς ἔριν συμβάλλειν Xen. возбудить соревнование между кем-л.


ἔρεις (1) ссор (1)
ἔριδες (1) ссоры (1)
ἔριδι (1) ссорой (1)
ἔριδος (1) ссоры (1)
ἔριν (1) спора (1)
ἔρις (4) ссора (4)


ἐρίφιον

Словарное определение:

ἐρίφιον τό козленочек NT.


ἐρίφια (1) козлов (1)
ἐρίφιον (1) козлёнок (1)


ἔριφος

Словарное определение:

ἔριφος (in crasi ὥριφος) козленок (ἔριφοί τε καὶ άρνες Hom.); pl. οἱ ’Εριφοι Theocr., Anth. Козлята (три небольших звезды, в созвездии Возничего, восхождение которых 6-го октября считалось предвестником бурь).


ἔριφον (6) козлёнка (6)
ἐρίφους (3) козлят (3)
ἐρίφων (4) козлов (3), козлят (1)


έρμα

Словарное определение:

I έρμα, ατος τό
1) подпора, стойка: έρματα νηῶν Hom. подпоры для (вытащенных на сушу) судов;
2) столб: ἀφετήριον έρμα Anth. стартовый столб (на ристалищах);
3) перен. устой, опора, столп, основание (πόληος Hom., Plat.; πολιτείας Plut.): έρματα τῶν θεμελίων Diod. капитальные стены;
4) досл. основание, причина, перен. источник: ἰός, έρμα ὀδυνάων Hom. стрела, причина страданий;
5) балласт, груз Arph., Plut.: λίθον έρμα φέρειν Arst. нести для устойчивости камень;
6) бремя, плод чрева: λαβοῦσα έρμα δῖον Aesch. (Ио), понесшая божественный плод (от Зевса);
7) утес, подводная скала Aesch., Her., Plat., Plut.: περὶ έρμα τὴν ναῦν περιβάλλειν Thuc. направить корабль (наскочить) на подводный камень;
8) холм, курган (έρμα τυμβόχωστον Soph. vl. ἔργμα).
II έρμα, ατος τό (только в pl. έρματα) серьга Hom.


Ερμα (1) Ермы (1)


Ερμαν

Ερμαν (1) Эрма (1)


‛Ερμας

Словарное определение:

‛Ερμας дор. = ‛Ερμῆς I.


‛Ερμᾶν (1) Эрма (1)


ἑρμηνεία

Словарное определение:

ἑρμηνεία
1) словесное выражение мыслей, умение изъясняться (διὰ τῆς ὀνομασίας Arst.): τὸ ἑρμηνείαν δοῦναι Xen. наделить даром речи; χρῆσθαι τῇ γλώσση̣ πρὸς ἑρμηνείαν Arst. обладать членораздельной речью;
2) разъяснение, объяснение, истолкование, раскрытие смысла (τῆς διαφορότητος Plat.; ἑρμηνείαν ποιεῖν Arst.).


ἑρμηνεία (1) истолкование (1)
ἑρμηνείαν (1) толкование (1)


ἑρμηνευτής

Словарное определение:

ἑρμηνευτής, οῦ ὁ Plat. = ἑρμηνεύς 1.

Словарное определение для ἑρμηνεύς:
ἑρμηνεύς, έως ὁ
1) истолкователь (τῶν νόμων Plat.): ἑρμηνεύς τῶν θεῶν Plat. истолкователь (воли) богов; ἑρμηνέως δεῖσθαι Aesch. нуждаться в пояснениях, т.е. говорить бессвязные слова;
2) переводчик Her., Xen., Plut.


ἑρμηνευτὴς (1) переводчик (1)


ἑρμηνεύω

Словарное определение:

ἑρμηνεύω
1) разъяснять, объяснять, растолковывать (τι Xen., Arst.): γνῶναι τὰ δέοντα καὶ ἑρμηνεῦσαι ταῦτα Thuc. знать, что следует делать, и (уметь) разъяснить это (другим); ἑρμήνευέ μοι Soph. (рас)скажи мне;
2) толковать, комментировать, разбирать: τὰ τῶν ποιητῶν ἑρμηνεύω Plat. истолковывать творения поэтов;
3) переводить (на другой язык) (ἔλεξε μὲν Ξενοφῶν, ἡρμήνευε δὲ Τιμησίθεος Xen.);
4) med. сообщать, уведомлять (τι πρός τινα Plat.).


ἑρμηνεύεται (2) переводится (2)
ἑρμηνευόμενος (1) переводимый (1)
ἡρμηνευμένην (1) разъяснённое (1)


‛Ερμῆς

Словарное определение:

I ‛Ερμῆς, ου ὁ Гермес (сын Зевса и Майи, родившийся в пещере горы Κυλλήνη отсюда его эпитет Κυλλήνιος; посланец и вестник богов, исполняющий их волю; покровитель красноречия поэтому ему предназначались языки жертвенных животных; покровитель гимнастических состязаний молодежи, торговли διέμπορος, ἐμπολαῖος, παλιγκάπηλος, ἀγοραῖος, κερδέμπορος а следовательно, хитрости, ловкости и богатства ἐριούνιος, ἀκάκητα, πλουτοδότης; тж. покровитель обмана и воровства, утренних и вечерних сумерек, путешествий, дорог и перекрестков ὅδιος, ἐνόδιος; изобретатель лиры и сиринги, алфавита и цифр, мер и весов, астрономии и музыки; он приносит людям ниспосылаемые Зевсом сновидения и уводит в царство теней души усопших ψυχοπομπός, ψυχαγωγός, νεκροπομπός; его атрибуты: широкополая дорожная шляпа, золотой магический жезл ράβδος или σκῆπτρον, увитый белыми лентами, а впосл. змеями, и золотые сандалии с крыльями πτηνοπέδιλος; с ним отожд. впосл. римск. Mercurius): κοινὸς ‛Ερμῆς Arst., Luc. Гермес (т.е. счастливая находка) пополам; ‛Ερμῆς ἐπεισῆλθε Plut. Гермес пришел (шутл. о внезапно воцарившемся молчании).
II ‛Ερμῆς (тж. ‛Ερμοῦ ἀστήρ) планета Меркурий Arst.; поздн. ‛Ερμοῦ ἡμέρα день Гермеса, т.е. среда.


‛Ερμῆν (2) Гермесом (1), Гермеса (1)


‛Ερμογένης

Словарное определение:

‛Ερμογένης, ους ὁ Гермоген
1) сын Гиппоника, участник беседы в «Кратиле» Платона, считающий, что слова «условны»;
2) ритор из Тарса, II в. н. э.


‛Ερμογένης (1) Гермоген (1)


Ερμων

Ερμων (1) Эрмона (1)


ἑρπετόν

Словарное определение:

ἑρπετόν τό
1) пресмыкающееся (ὄφις καὶ σαῦροι καὶ τοιαῦτα τῶν ἑρπετῶν Her.; τὰ ἔνυδρα καὶ τὰ ἑρπετά Arst.; ἑρπετά τε καὶ δάκετα Arph.);
2) змея Theocr.;
3) животное Hom.: τοῖς μὲν άλλοις ἑρπετοῖς πόδας ἔδωκαν, ἀνθρώπω̣ δὲ καὶ χεῖρας προσέθεσαν Xen. остальным животным дали (боги только) ноги, человеку же придали также и руки.


ἑρπετὰ (9) ползучие (3), ползучих (2), пресмыкающихся (4)
ἑρπετοῖς (5) пресмыкающихся (4), пресмыкающимися (1)
ἑρπετόν (2) животное (1), змея́ (1)
ἑρπετὸν (5) пресмыкающееся (5)
ἑρπετοῦ (2) пресмыкающегося (2)
ἑρπετω̣ (1) пресмыкающемуся (1)
ἑρπετῶν (16) пресмыкающихся (12), пресмыкающимися (4)


έρπω

Словарное определение:

έρπω (impf. εἷρπον, fut. έρψω дор. ἑρψῶ, aor. εἶρψα)
1) ползать, пресмыкаться (ἐπὶ τῆς γῆς Arst.): πάντα, ὅσσα τε γαῖαν ἔπι πνείει τε καὶ έρπει Hom. все, что на земле дышит и движется;
2) влачиться, тащиться, бродить: ήμενος ἢ έρπων Hom. сидящий (дома) или бродящий (вне дома); ὁ στίβου κατ ἀνάγκαν έρπων Soph. с трудом влачащийся по дороге (Филоктет);
3) слезать (ἐξ εὐνῆς Arph.);
4) идти, двигаться, направляться: έρπεθ ὡς τάχιστα Soph. уходите поскорее; έρπε δεῦρο Eur. прийди сюда; Θησεὺς ὅδ έρπει Eur. вот идет Тесей; έρπω ὁδόν или κέλευθον Soph. совершать путь; έρπει παραλλὰξ ταῦτα Soph. все это меняется, т.е. жизнь полна превратностей; εἰς ποῖον έρπεις μῦθον; Eur. куда ты клонишь речь (свою)?; έρπει δάκρυον ὀμμάτων άπο Soph. слеза струится из глаз; έρπω πρὸς ω̣δάς Eur. приступить к песням, начать петь; χρόνος έρπων Pind. ход времени;
5) подползать, подкрадываться, приближаться, надвигаться (νόσος έρπει τινί Plut.): έρπω εἰδότι οὐδέν Soph. подкрасться к ничего не подозревающему (человеку); έρπω τοῖς ὀδοῦσι Plut. вгрызаться, въедаться;
6) тянуться, продолжаться (πόλεμος έρπει Arph.).


έρπει (2) ползает (2)
έρποντι (1) ползающему (1)
ἑρπόντων (4) ползающими (2), ползающих (2)
ἑρπούσης (1) ползающей (1)
έρπουσιν (2) ползающими (1), ползающих (1)


ἐρυθριάω

Словарное определение:

ἐρυθριάω (impf. ἠρυθρίων, aor. ἠρυθρίασα) становиться красным, краснеть, румяниться Arph., Dem., Plut.: ἐρωτηθεὶς ἠρυθρίασε Plat. когда его спросили, он покраснел; τοὺς ὀφθαλμοὺς ἐπιδίδωσι πρὸς τὸ ἐρυθριάω Arst. у него краснеют глаза.


ἐρυθριῶσα (1) румянящаяся (1)
ἠρυθρίων (1) краснел (1)


ἐρυθροδανόω

ἠρυθροδανωμένα (5) окрашенные в красное (3), окрашенных в красное (1), окрашенные (1)


’Ερυθρός

Словарное определение:

’Ερυθρὸς πόντος ὁ = ’Ερυθρὰ θάλασσα.


’Ερυθρᾳϋ (1) Красном (1)


ἐρυθρός

Словарное определение:

ἐρυθρός 3 красный (οἶνος, χαλκός Hom.; κῆρυξ Her. о корабле; sc. αἵματος χρῶμα Plat.; φλόξ Arst.): ἐρυθρός ἐκ μελέων πέλανος Aesch. = αἷμα.


ἐρυθρᾳϋ (1) Красном (1)
ἐρυθρὰν (4) Красное (2), Красному (2)
’Ερυθρὰν (1) Красное (1)
ἐρυθράν (3) Красному (2), Красного (1)
ἐρυθρᾶς (6) красного (1), Красного (3), красного [мо́ря] (1), Красному (1)


ἐρυσίβη

Словарное определение:

ἐρυσίβη (ι) тж. pl. медвяная роса (на пораженных спорыньей растениях, лат. robigo) Xen., Plat., Arst., Plut.


ἐρυσίβη (4) ржавчина (4)


ἔρχομαι

Словарное определение:

ἔρχομαι (impf. ἠρχόμην, fut. ἐλεύσομαι, aor. 2 ἦλθον эп. ἤλυθον, pf. ἐλήλυθα эп. εἰλήλουθα, 3 л. sing. ppf. ἐληλύθει эп. εἰληλούθει(ν), imper. ἐλθέ, inf. aor. 2 ἐλθεῖν эп. ἐλθέμεν(αι), эп. part. εἰληλουθώς и ἐληλουθώς, в атт. диалекте только ind., остальные формы praes. и impf. заимствуются у εἶμι: conjct. ἴω, opt. ἴοιμι и ἰοίην, imper. ἴθι, inf. ἰέναι, part. ἰών, impf. ή̣ειν)
1) приходить, прибывать (πρὸς δώματα Hom.; πρὸς ’Αργος Aesch.; δόμους Soph.; χθόνα Eur.; ἐς Λακεδαίμονα Arph.; ἐπὶ Ποτιδαίας Thuc.): ἦλθε θέουσα Hom. она поспешно прибыла; ἦλθε φθάμενος Hom. он добежал до цели первым; μαρτυρήσων ἦλθον Aesch. я прибыл как свидетель; γῆς τινος ἐλθεῖν Soph. прибыть из какой-л. страны; πυκνὰς ὁδοὺς εἰς Τροίαν ἐλθεῖν Eur. часто бывать в Трое; πόδεσσι или πεζὸς ἔρχομαι Hom. приходить пешком; ἐλθούσης ἐπιστολῆς Thuc. когда прибыло письмо; ἀγγελίην или ἐξεσίην ἐλθεῖν Hom. прибыть с посольством; κνέφας ἤλυθε ἐπὶ γαῖαν Hom. сумерки спустились на землю;
2) приходить на помощь (τινι ἀποροῦντι Plat.);
3) идти, уходить, отправляться (οἴκαδε Arph.; εἰς άπειρον Arst.): τὴν ἐναντίαν ὁδὸν ἔρχομαι Plat. идти в противоположном направлении; δρᾶ νῦν τάδ ἐλθών Soph. иди теперь (и) сделай это; άνους ἔρχει Soph. твой уход неразумен; ἀπὸ πραπίδων άχος ἦλθεν Hom. сердечная боль прошла (досл. боль отошла от сердца); αἷμα ἦλθε κατὰ στόμα Hom. кровь хлынула ртом; ποταμὸς ἐλθὼν ἐξαπίνης Hom. внезапно разлившийся поток; (о птицах и насекомых) улетать (ψαρῶν νέφος ἔρχεται Hom.);
4) идти, проходить (ἀνὰ или κατὰ άστυ Hom.): ἔρχονται πεδίοιο μαχησόμενοι περὶ άστυ Hom. (рати ахейцев) идут по равнине, чтобы сразиться у города (Трои); ὁδὸν или κέλευθον ἔρχομαι Hom., Plat.; идти дорогой; νόστιμον πόδα ἔρχομαι Eur. возвращаться; διὰ πολλῶν κινδύνων ἔρχομαι Plat. пройти через (т.е. испытать) много опасностей; διὰ πάντων τῶν καλῶν ἐληλυθότες Xen. люди испытанной добродетели; νέφος ἐρχόμενον κατὰ πόντον Hom. плывущая над морем туча; Κύκλωπα περὶ φρένας ἤλυθε οἶνος Hom. вино затуманило сознание Киклопа;
5) восходить: ἀστὴρ ἔρχεται ἀγγέλλων φάος ’Ηοῦς Hom. восходит звезда, возвещающая сияние Зари;
6) возникать, начинаться (πρὶν ἐληλυθέναι τὸν άνεμον Arst.): ἦλθε ἀνέμοιο θύελλα Hom. поднялась сильная буря; ὅτ ἦλθ ὁ πρῶτος άγγελος πυρός Aesch. когда появился первый огненный сигнал; ὅθεν ὁ νῦν παρὼν ἡμῖν λόγος ἐλήλυθε Plat. то, с чего сегодня у нас началась беседа;
7) приходить, наступать (ἐπὴν ἔλθη̣σι θέρος Hom.): ὅ κεν ἔλθη̣ νύξ Hom. пока не наступит ночь; εἰς ὅ κε γῆρας ἔλθη̣ καὶ θάνατος Hom. доколе не придут старость и смерть; εἰ ἔλθοι τῇ ‛Ελλάδι κίνδυνος Xen. если нависнет над Элладой опасность;
8) вступать, попадать, оказываться: εἰς λόγους Her. и διὰ λόγων ἐλθεῖν τινι Soph., Plut.; вступить в разговор с кем-л.; ἐς ὄψιν τινὶ ἔρχομαι Her. предстать перед лицом кого-л., т.е. быть допущенным к кому-л.; εἰς χεῖρας ἐλθεῖν τινι Xen. попасть в чьи-л. руки, Aesch., Thuc., Plut.; вступить с кем-л. в борьбу; ἐς μάχην ἔρχομαι τινι Her., Arst., πρός τινα Eur. или διὰ μάχης τινὶ ἔρχομαι Eur., Thuc.; вступать в сражение с кем-л.; διὰ φόβου ἔρχομαι Eur. быть в страхе; εἰς ὀργάς τινι ἔρχομαι Plat. распалиться гневом на кого-л.; δι ἀπεχθείας τινὶ ἔρχομαι Aesch. стать предметом чьей-л. ненависти; εἰς ἔχθραν ἐλθεῖν τινι Plut. начать враждовать с кем-л.; ἐπὶ μεῖζον ἔρχομαι Soph. возрастать, усиливаться; δυνατὸς ἐς ἀριθμὸν ἐλθεῖν Thuc. поддающийся исчислению (учету);
9) доходить, достигать (εἰς τοσοῦτον αἰσχύνης Plat.; μέχρι τούτου Arst.): ἐπείπερ ἐνταῦθα ἐληλύθαμεν Plat. поскольку мы добрались до такого (суждения); παρ ὀλίγον ἦλθε Plut. немного недоставало (чтобы ), т.е. еще немного (и ); παρὰ μικρὸν ἐλθὼν ἀποθανεῖν Luc. чуть было не погибший; περί σφεας ἤλυθε ἰωὴ φόρμιγγος Hom. до них донесся звук форминги; τοῖς ’Αθηναῖοις ἦλθε τὰ περὶ τὴν Εὔβοιαν γεγενημένα Thuc. до (сведения) афинян дошло то, что случилось в области Эвбеи; λειμών, ἔνθ οὐκ ἦλθέ πω σίδηρος Eur. луг, которого никогда не касалось железо (серпа); ὅσοι ἐνταῦθα ἡλικίας ἦλθον Plat. достигшие такого возраста;
10) переходить, доставаться (γέρας ἔρχεται άλλη̣ Hom.; εἰς ὀλίγους Arst.);
11) приниматься (за что-л.), предпринимать, начинать: ἐλθεῖν ἐπί τι Hom., Thuc., Plat., Arst.; приступить к чему-л., заняться чем-л.; ἐπὶ πᾶν ἐλθεῖν, ὡς Xen. принять все меры к тому, чтобы ;
12) посещать, т.е. находиться в интимной связи (τινα Her. и πρός τινα Xen.);
13) (в знач. вспомог. глагола с оттенком начинательности; ср. франц. aller в futur immediat или англ. to go в intentional tense «paulo-post-future») намереваться, собираться, приступать: ἔρχομαι ἐρέων, φράσων или λέξων Her. я собираюсь (теперь) сказать, перехожу к вопросу; ἔρχομαι περὶ Αἰγύπτου μηκυνέων τὸν λόγον Her. (теперь) я приступаю к обстоятельному повествованию об Египте; ἔρχεται κατηγορήσων μου Plat. он начинает меня обвинять; ἔρχομαι ἐπιχειρῶν Plat. попытаюсь сейчас; οὐ τοῦτο λέξων ἔρχομαι, ὡς Xen. я не намерен утверждать, будто ;
14)imper. при imper. другого глагола) ступай!, давай!, ну!: ἔρχεο, θέων Αἴαντα κάλεσσον Hom. беги, позови Эанта.


ἐλεύσεται (10) Придёт (2), придёт (8)
ἐλεύση̣ (4) пойдёшь (4)
ἐλευσόμεθα (2) придём (2)
’Ελεύσονται (1) Придут (1)
ἐλεύσονται (11) Придут (2), придут (9)
ἐλήλυθας (2) Ты пришёл (1), ты пришёл (1)
ἐληλύθει (6) пришёл (5), он пришёл (1)
ἐληλύθεισαν (1) пришли (1)
ἐλήλυθεν (7) пришёл (5), Пришёл (1), пришло (1)
’Ελήλυθεν (1) Пришёл (1)
ἐληλυθότα (2) пришедшего (2)
ἐληλυθότες (1) пришедшие (1)
ἐληλυθυῖαν (1) пришедшее (1)
ἐλθάτω (3) придёт (3)
ἐλθάτωσαν (1) Придите (1)
ἐλθὲ (2) приди (2)
ἐλθέ (3) приди (2), Приди (1)
’Ελθέ (1) Приди (1)
’Ελθετε (1) Придите (1)
ἐλθέτω (2) пусть придёт (2)
ἐλθέτωσαν (1) придут (1)
ἔλθη̣ (44) придёт (36), пришла (2), пришло (2), он пришёл (3), придут (1)
ἔλθη̣ς (2) придёшь (2)
ἔλθητε (1) пришли (1)
ἔλθοι (2) [да] придёт (1), дошла (1)
ἔλθοις (1) пришёл (1)
’Ελθοις (1) Приди (1)
ἔλθοισαν (1) [да] придут (1)
ἐλθὸν (2) пришедший (2)
ἐλθόντα (2) пришедшие (1), пришедшего (1)
ἐλθόντας (1) пришедших (1)
’Ελθόντες (1) Пошедшие (1)
ἐλθόντες (28) пришедшие (26), пошедшие (2)
ἐλθόντι (1) Пришедшему (1)
ἐλθόντος (6) прибывшего (6)
’Ελθόντων (1) Пришедших (1)
ἐλθόντων (4) пришедших (4)
ἐλθοῦσα (8) пришедшая (7), Пришедшая (1)
ἐλθοῦσαι (1) пришедшие (1)
ἐλθούσης (2) пришедшей (2)
’Ελθὼν (5) Пришедший (5)
ἐλθὼν (57) пришедший (53), пришедшая (2), Пришедший (2)
ἔλθωσι (1) приходят (1)
ἔλθωσιν (7) пришли (2), они пришли (1), придут (4)
ἔρχεσθαι (11) приходить (7), прийти (2), приходящего (2)
’Ερχεσθε (2) Приходи́те (2)
ἐρχέσθω (2) пусть приходит (2)
ἔρχεταί (3) приходит (3)
ἔρχεται (94) приходит (83), придёт (1), приходят (3), Приходит (7)
’Ερχεται (2) Приходит (2)
ἔρχη̣ (4) приходишь (1), идёшь (3)
ἔρχηται (2) будет приходить (2)
ἔρχομαι (20) прихожу (17), прихода моего (1), Прихожу (1), приду (1)
ἔρχομαί (2) приду (2)
’Ερχόμεθα (1) Приходим (1)
ἐρχόμενα (3) приходящее (2), приходящие [указы] (1)
ἐρχόμεναι (1) приходящие (1)
ἐρχομένας (1) приходящих (1)
ἐρχομένη (5) приходящее (2), приходящая (1), приходящую (1), приходящий (1)
ἐρχομένην (2) приходящему (1), приходящую (1)
ἐρχομένης (1) приходящего (1)
ἐρχόμενοι (6) приходящие (5), Приходящие (1)
ἐρχομένοις (2) приходящих (2)
ἐρχόμενον (21) приходящего (17), Приходящего (1), приходящий (1), текущей (1), приходящее (1)
ἐρχόμενος (30) Приходящий (18), приходящий (10), Приходящего (1), приходя (1)
ἐρχομένου (2) приходящего (2)
ἐρχομένους (3) приходящих (2), приходящим (1)
ἐρχομένω̣ (5) приходящем (2), приходящего (1), [в] приходящую (1), приходящим (1)
ἐρχομένων (4) приходящих (1), пришедших (2), приходящими (1)
ἔρχονται (26) приходят (26)
’Ερχου (9) Приходи (9)
ἔρχου (3) приходи (3)
ἤλθαμεν (1) мы пришли (1)
’Ηλθαμεν (1) Мы пришли (1)
ἤλθατε (3) пришли (3)
’Ηλθατε (1) Пришли (1)
ἦλθε (3) пришёл (2), пришло (1)
ἦλθέν (1) пришла (1)
ἦλθεν (151) пришёл (95), Пришёл (11), пришла (12), подошёл (1), пришествия (1), Он пришёл (9), пришли (4), он пришёл (9), он прошёл (1), она пришла (2), он пошёл (1), оно пришло (1), пришло (3), прошёл (1)
’Ηλθεν (2) Пришёл (1), Он пришёл (1)
’Ηλθεν (2) Пришёл (2)
ἦλθες (6) Пришёл (3), пришёл (1), пришла (2)
ἤλθετε (4) прийти (1), пришли (3)
’Ηλθομεν (1) Мы пришли (1)
ἤλθομεν (13) пришли (4), мы пришли (9)
ἤλθοσαν (16) [они] пришли (10), пришло (1), пришли (5)


ἐρῶ

Словарное определение:

I ἐρῶ fut. к εἴρω II, λέγω III или φημί.
II ἐρῶ стяж. к ἐράω.

Словарное определение для εἴρω:
I εἴρω (aor. εἶρα; pass.: эп. 3 л. sing. ppf. ἔερτο, эп. part. pf. ἐερμένος)
1) плести, сплетать, свивать (στεφάνους Pind.);
2) низать, нанизывать (ὅρμος ἠλέκτροισιν ἐερμένος Hom.): εἰρομένη λέξις Arst. непрерывная речь.
II εἴρω, эпион. εἰρέω (fut. ἐρῶ эпион. ἐρέω, pf. εἴρηκα, ppf. εἰρήκειν; pass.: fut. ρηθήσομαι, aor. ἐρρήθην и ἐρρέθην ион. εἰρέθην, pf. εἴρημαι)
1) говорить (τινί τι Hom.; τὸ εἴρω λέγειν ἐστίν Plat.): οὐκ άλλα ἢ ἃ αν γιγνώσκω βέλτιστα ἐρῶ Thuc. я выскажу лишь то, что считаю наилучшим; ἐπεὶ ταῦτα ἐρρήθη Xen. после этих слов; εἴρηται λόγος Aesch. слово сказано, т.е. я кончил; κακῶς ἐρεῖν τινα Eur. дурно отзываться о ком-л.;
2) говорить, приказывать: εἴρηκα πάντας πείθεσθαί σοι Xen. я приказал всем слушаться тебя; εἴρητο συλλέγεσθαι (ὁ στρατός) Her. войску приказано было собраться;
3) оговаривать, обусловливать: μισθὸς εἰρημένος Hes., Her.; обусловленное вознаграждение см. тж. ἔρομαι.


ἐρῶ (20) скажу (17), я скажу (1), Я скажу (2)


ἐρωδιός

Словарное определение:

ἐρωδιός цапля (Ardea major L) Hom., Aesch., Arph. etc.


ἐρωδιὸν (2) цаплю (2)


ἔρως

Словарное определение:

ἔρως, ωτος ὁ тж. pl.
1) любовь, преимущ. страсть (ἔρως πάθος ἀλόγιστον Arst.): ἔρως τινός Soph., Eur., Xen. и πρός τινα Arst. любовь к кому-л.; ἔρως ἀνίκατος μάχαν Soph. любовь, непобедимая в борьбе; ἔρωτ ἐρᾶν Eur. страстно любить, пылать любовью;
2) страстное желание, горячее стремление (τινός Aesch., περί τι Plat. и πρός τι Luc.): ἔρωτα σχὼν τῆς ‛Ελλάδος τύραννος γενέσθαι Her. (Павсаний), жаждущий стать властелином Эллады; ἔρως ἐνέπεσε τοῖς πᾶσιν ἐκπλεῦσαι Thuc. всеми овладело страстное желание отплыть, т.е. участвовать в морском походе; ἔρως αὐτὸν ἔσχε τῶν σκιερῶν σχηνημάτων Xen. его потянуло к тенистым шатрам; ἔρωτες πόλεως Arph. влечение к городу;
3) предмет любви, любовь (ἀπρόσικτος Pind.);
4) наслаждение, радость: ἔφριξα ἔρωτι Soph. я затрепетал от радости.


ἠρώτων (7) спрашивали (3), просили (4)


ἐρωτάω

Словарное определение:

ἐρωτάω, эп. εἰρωτάω, ион. εἰρωτέω
1) спрашивать, расспрашивать (τινά τι Hom., Soph., Eur., Arph., Plat., τινα περί τινος Plat. и τινα αμφί τινος Eur.): εἰρώτα τίς εἴη καὶ πόθεν ἔλθοι Hom. он спросил, кто она и откуда прибыла; ἃ ἠρωτῶμεν περὶ αὐτῶν Plat. то, что мы спрашивали об этих вещах; εἰρωτᾳϋς μ ἐλθόντα Hom. ты спрашиваешь меня, зачем я пришел; τὸ ἐρωτώμενον Xen. и τὸ ἐρωτηθέν Thuc. вопрос; τὰ ἔμπροσθεν ἠρωτημένα Plat. ранее поставленные вопросы; ἐρωτάω ἐρώτημα Plat. ставить вопрос, обращаться с вопросом;
2) вопрошать (τὸν θεόν Xen.);
3) лог. ставить вопросы, рассуждать, доказывать: ἐρωτάω λόγον Arst., Sext.; выставлять положение; οἱ ἠρωτημένοι λόγοι и τὰ ἠρωτημένα Arst. подлежащие рассмотрению положения;
4) просить (τινα ποιεῖν τι, περί и ὑπέρ τινος, τι и ἵνα NT).


ἐρωτᾳϋ (6) просит (2), будет спрашивать (2), спрашивает (1), спрашивал (1)
ἐρωτᾶν (1) спрашивать (1)
ἐρωτᾳϋς (4) спрашиваешь (4)
ἐρωτῆσαι (1) спросить (1)
ἐρωτῆσαί (1) попросить (1)
ἐρωτήσατε (1) спроси́те (1)
ἐρωτήσεις (1) спросишь (1)
ἐρωτήσετε (1) будете спрашивать (1)
ἐρωτήση̣ (3) просили (1), спросит (2)
ἐρώτησον (1) Спроси (1)
ἐρωτήσουσίν (1) спросят (1)
ἐρωτήσω (3) спрошу (1), попрошу (2)
’Ερωτήσω (2) Спрошу (2)
ἐρωτήσωμεν (1) спросим (1)
ἐρωτήσωσιν (1) они спросили (1)
’Ερωτῶ (1) Прошу (1)
ἐρωτῶ (8) прошу (8)
ἐρωτῶμεν (1) просим (1)
’Ερωτῶμεν (2) Просим (2)
ἐρωτῶν (1) просящий (1)
’Ερωτῶν (1) Спрашивающий (1)
ἐρωτῶντες (1) спрашивающие (1)
ἐρωτώντων (1) Просивших (1)
’Ηρώτα (1) Просил (1)
ἠρώτα (6) спрашивал (2), она просила (1), Он спрашивал (1), просил (2)
ἠρώτησα (1) спросил (1)
ἠρωτήσαμεν (2) спросили (2)
ἠρώτησαν (8) они попросили (2), они спросили (3), Они спросили (1), спросили (1), попросили (1)
ἠρώτησας (1) спросил (1)
ἠρώτησεν (10) Он попросил (1), попросило (1), спросил (4), попросил (2), Спросил (1), Он спросил (1)
ἠρώτουν (1) просили (1)

Симфония словарных форм
Подстрочный перевод
www.bible.in.ua