Симфония словарных форм


ἑωθινή

Словарное определение:

ἑωθινή
1) (sc. ὥρα) утро Polyb.;
2) (sc. φυλακή; тж. ἡ ἑωθινὴ φυλακή Plut.) утренняя стража (лат. quarta vigilia): ὑπὸ τὴν ἑωθινήν Polyb. приблизительно во время утренней стражи.


ἑωθινή (1) поутру (1)


ἑωθινός

Словарное определение:

ἑωθινός 3 [έως] утренний, ранний (ἀλκή Eur.; ἐκκλησία Arph.; πνεῦμα Arst.; φυλακή Polyb., Plut.).


ἑωθινῇ (2) утреннюю (1), поутру (1)
ἑωθινὴν (1) утренней (1)


ἑώρακα

Словарное определение:

ἑώρακα Eur. (= ἑόρακα) pf. к ὁράω.


ἑώρακα (11) увидел (4), я увидел (6), Я увидел (1)
‛Εώρακα (4) Я увидела (1), Я увидел (3)


έως

Словарное определение:

I έως (gen. и acc. έω, dat. έω̣), эпион. ἠώς (gen. ἠοῦς, ἡόος и ἠῶθι, dat. ἠοῖ, acc. ἠῶ и ἠόα), дор. ἀώς, эол. αὔως ἡ
1) утренняя заря, денница, рассвет: ἡ φωσφόρος έως διώκουσα άστρα Eur. светоносная денница, прогоняющая звезды; πρὸ τῆς έω Thuc. и ἠῶθι πρό Hom. до рассвета; πρὸς πρώτην έω Soph. или ἐπειδὴ έως ἔμελλε γίγνεσθαι Thuc. когда стала заниматься заря, когда забрезжило утро; άμα (τῇ) έω̣ и ἐπὶ τὴν έω Thuc., εἰς τὴν ἐπιοῦσαν έω, ἐπειδὴ έως ἐγένετο Xen. с наступлением зари, ранним утром; ἠοῦς Hom. с самого рассвета; μέχρι έως ἐγένετο Plat. до (появления) зари; ἀπ ἠοῦς μέχρι δείλης Plat. от зари до вечера; ἔξ έω μέχρι τῆς ἐτέρας έω Plat. от одной утренней зари до другой; ὅσον τ ἐπικίδναται ἠώς Hom. где только сияет заря, т.е. по всему свету;
2) день, сутки: ὅτε ἐκ τοῖο δυωδεκάτη γένετ ἠώς Hom. когда с этой поры настал двенадцатый день, т.е. на двенадцатый день после этого; ἠοῖ τῇ προτέρη̣ Hom. накануне, вчера;
3) восток (ἀπὸ ἠοῦς πρὸς ἑσπέρην Her.): πρὸς έω βλέπειν Xen. быть обращенным на восток; τὰ πρὸς τὴν ἠῶ Her. восточные области; πρὸς έω τῆς πόλεως Xen. к востоку от города.
II έως, эп. тж. εἵωςHom. двухсложно РВ или односложно, редко ВР) conj.
1) пока не, до тех пор пока:
1) с conjct. + άν (эп. κε) для выраж. будущего или обусловленного действия: εἵως κεν ’Αχιλῆϊ πελάσση̣ Hom. (Гермес будет провожать Приама), пока не приведет (его) к Ахиллу; иногда без άν: έως ἀνῇ τὸ πῆμα τοῦτο Soph. пока не утихнет это страдание;
2) с opt. в косвенной речи для выраж. прошедшего действия: περιεμένομεν ἑκάστοτε, έως ἀνοιχθείη τὸ δεσμωτήριον Plat. мы всякий раз ожидали, пока не откроется тюрьма (Сократа); иногда с άν (κε): οὐκ ἀποκρίναιο, έως αν τὰ ἀπὸ τῆς ὑποθέσεως ὁρμηθέντα σκέψαιο Plat. ты (ведь) не пожелал бы отвечать, пока не разобрался бы в том, что следует из (выставленного тобой) положения;
3) редко с inf.: ἐντειλάμενος ἐς τὸ ὀπίσω διεκπλώειν, έως ἐς Αἴγυπτον ἀπικνέεσθαι Her. предложив (им) плыть обратно, пока не прибудут в Египет;
2) пока, в то время как, покуда:
1) с ind. для выраж. одновременности: ἤσθιε, έως ὅ τ ἀοιδὸς άειδεν Hom. (Одиссей) ел в то время, как пел певец; иногда без глагола: έως ἔτι σοι σχολή Xen. покуда у тебя есть еще время; οἱ δ εἵως σῖτον ἔχον καὶ οἶνον, τόφρα βοῶν ἀπέχοντο Hom. пока у них были хлеб и вино, они не трогали быков (Гелиоса);
2) с conjct. + άν для будущего действия: έως αν αἴθη̣ πῦρ Aesch. пока (Эгист) будет разжигать пламя (на очаге Клитемнестры), т.е. пока будет длиться их союз;
3) с opt. для выраж. вневременно-постоянного действия: μηδὲν αν μεῖζον μηδὲ ἔλαττον γενέσθαι, έως ἴσον (αν) εἴη αὐτὸ ἑαυτω̣ Plat. (мы скажем, что) ничто не становится ни большим, ни меньшим, пока оно равно себе самому;
3) (с тем) чтобы, для того, чтобы с opt.: πέμπε πρὸς δώματα ’Οδυσσῆος, εἵως Πηνελόπειαν παύσειε κλαυθμοῖο Hom. (призрак Ифтимы Афина) послала в дом Одиссея, чтобы унять плач Пенелопы.
III έως, эп. εἵως praep. cum gen. (тж. с другими предлогами и наречиями)
1) (вплоть) до (έως ‛Ηρακλέους στηλῶν Arst.; έως τοῦ νῦν NT): έως οὗ ἀπέδεξαν απάσας αὐτάς Her. до тех пор, пока не показали всех (изображений); έως τοῦ ἀποτῖσαι Aeschin. пока не заплатит; ἀπ άνωθεν έως κάτω NT сверху донизу; έως ἔσω εἰς τὴν αὐλήν NT внутрь самого двора; έως εἰς τὸν χάρακα Polyb. до вала; έως πρὸς ἑω̣ον ἀστέρα Anth. до восточной звезды; οὐκ ἔστιν έως ἑνός NT нет (решительно) ни одного;
2) к (διελθεῖν έως τινος NT).
IV έως, эп. тж. εἵως adv.
1) в течение некоторого времени, вначале, сначала: τὼ δ έως ἐπέτοντο μετὰ πνοιῇς ἀνέμοιο Hom. оба (орла) сначала летели (словно) дуновением ветра;
2) постоянно, всегда: εἵως ἐγὼ καὶ ’Οδυσσεὺς οὐ δίχα ἐβάζομεν Hom. мы с Одиссеем никогда не говорили по-разному.


έως (679) до (490), пока (49), доколе (3), пока [не] (82), До (14), до [тех пор как] (12), до [тех пор, пока] (9), к (2), на (3), (5), как (3), в (3), до [тех пор] (3), Пока [не] (1)
‛Εως (9) До (9)

Симфония словарных форм
Подстрочный перевод
www.bible.in.ua