Симфония словарных форм


Χεβρων

Χεβρων (9) Хевроне (1), Хеврон (6), Хеврона (2)


Χεβρωνι

Χεβρωνι (1) Хевронов (1)


Χεβρωνις

Χεβρωνις (1) Хевронис (1)


χεῖλος

Словарное определение:

χεῖλος, εος τό
1) губа: χείλεσι γελᾶν Hom. улыбаться одними губами; ὀδὰξ ἐν χείλεσι φύς Hom. и χείλεσιν διδοὺς ὀδόντας Eur. закусив губы; χείλεσιν ἀμφιλάλοις ἐπιβρέμειν Arph. тараторить без умолку; ἀπὸ χειλέων τὰ ρήματα φέρονταί τινι Plat. слова идут у кого-л. из (одних) уст, т.е. не от души; ἐπ άκρου τοῦ χείλους ἔχειν τι Luc. знать что-л. на зубок; ἀπ άκρου χείλους φιλοσοφεῖν Luc. философствовать поверхностно, пустословить с видом философа; προσαρμόζειν τὰ χείλη Luc. прикасаться губами; ἐν χείλεσιν ἑτέροις λαλεῖν τινι NT говорить с кем-л. по-другому;
2) pl. клюв (πελειῶν Eur.; ἀλκυόνων Anth.);
3) край (κρατῆρος, ταλάρου Hom.; τάφρου Hom., Thuc., Polyb.; πίθου Hes., Polyb.);
4) берег (τοῦ ποταμοῦ, τῶν λιμνέων Her.; τῆς θαλάσσης NT).


χείλεσιν (3) губах (2), губы (1)
χείλεσίν (3) губами (2), губам (1)
χειλέων (9) губ (4), уст (4), уста (1)
χείλη (10) губы (8), губами (1), уста (1)
χεῖλος (11) бе́рега (8), рот (1), уста (1), берегу́ (1)
χείλους (9) краю́ (4), бе́рега (3), берегу́ (2)


χειμάζομαι

χειμαζομένων (1) швыряемых бурей (1)


χειμάροος

χείμαρροι (4) потоки (3), потоков (1)
χειμάρρουν (4) поток (3), потоком (1)
χειμάρρους (7) потоки (3), поток (2), сильный поток (2)


χείμαρρος

χειμάρρου (13) поток (1), потока (10), потоку (1), потоке (1)


χειμάρρους

χειμάρροις (2) потоках (2)
χειμάρρων (1) годовалых (1)


χειμερινός

Словарное определение:

χειμερινός 3
1) зимний (μῆνες Thuc.; ὄμβροι Polyb.): πρὸς ήλιον τετραμμένος τὸν χειμερινόν Her. обращенный к зимнему солнцу, т.е. на юг; περὶ τροπὰς χειμερινάς Luc. во время зимнего солнцестояния; χειμερινός ὄνειρος Luc. сон в зимнюю ночь;
2) холодный, суровый (χωρίον Thuc.). см. тж. χειμερινά и χειμερινή.


χειμερινὸν (1) зимний (1)
χειμερινός (1) суровое (1)


χειμών

Словарное определение:

χειμών, ῶνος ὁ
1) зимняя пора, зима: χειμῶνι Hom., Soph., ἐν (τω̣) χειμῶνι Pind., Aesch., Xen., χειμῶνος Xen., Plat. зимой; (τὸν) χειμῶνα Soph., Her., Xen., (τοῦ) χειμῶνος Thuc., NT и διὰ (τοῦ) χειμῶνος Xen., Plat. зимой, в течение зимы;
2) холодные края, север: τῇ ὁ Βορέης τε καὶ ὁ χειμών ἑστᾶσι Her. там, где находится север с его ветрами;
3) буря, непогода, ненастье Hom., Hes., Pind., Aesch., Soph., Thuc., Xen.: ἐν χειμῶσι καὶ ἐν εὐδίαις Plat. и в ненастье, и в ясную погоду; χειμῶνι χρῆσθαι Dem. быть застигнутым бурей; χειμών νοτερός Thuc. буря с ливнем; δορὸς ἐν χειμῶνι Soph. в огне войны;
4) несчастье, бедствие: θολερὸς χειμών Soph. умопомешательство; ἐν χειμῶνι τῶν πραγμάτων φερομένων Plut. в грозное для государства время; χειμών γήρως βαρύς Anth. старость, (это) тяжкое бедствие.


χειμών (1) ненастье (1)
χειμὼν (2) ненастье (2)
χειμῶνός (1) бури (1)
χειμῶνος (4) зимой (3), бедствия (1)


χείρ

Словарное определение:

χείρ, χειρός ἡ (dat. χειρί, acc. χεῖρα; pl.: χεῖρες поэт. тж. χέρες, gen. χερῶν, dat. χερσί поэт. тж. χέρεσσι и χείρεσ(σ)ι, acc. χεῖρας поэт. тж. χέρας, эол. χέρρας)
1) (лат. manus) рука, кисть: χειρὸς ἔχειν τινά Hom. держать кого-л. за руку; χειρὸς ἀνιστάναι τινά Hom. взяв за руку, приподнять кого-л.; χειρὶ καταρρέζειν τινά Hom. ласкать рукой кого-л.; ἔπεσιν καὶ χερσὶν ἀρήξειν τινί Hom. помочь кому-л. и словами, и руками (т.е. делом); χερσίν τε ποσίν τε καὶ σθένει Hom. руками, ногами и силой, т.е. всеми средствами; τῇ χειρὶ χρῆσθαι Her. действовать; χειρῶν γεύσασθαι Hom. испробовать силу своих рук, т.е. помериться силами; ἐμβάλλειν χειρὸς πίστιν Soph. давать руку в знак верности; ἀπὸ χειρὸς λογίζεσθαι Arph., Luc. считать по пальцам; ἀπὸ χειρὸς μεγάλα ἐργάζεσθαι Luc. лично совершать великие подвиги; διὰ χειρὸς ἔχειν τι Soph., Thuc., Plut. держать что-л. в своих руках, перен. распоряжаться или управлять чем-л.; διὰ χερῶν и εἰς χεῖρα λαβεῖν τι Soph. etc. взять (схватить) что-л. в руки; πρὸ χειρῶν φέρειν Soph., Eur. нести в руках; διὰ χειρὸς άγειν τὸν ἵππον Plut. вести лошадь в поводу; μεμνῆσθαι καὶ διὰ χειρῶν или χερὸς ἔχειν τι Plut. твердо помнить что-л.; εἰς χεῖρα γῇ συνάπτειν Eur. совсем близко подплывать к берегу; ἐς χεῖρας άγεσθαί τι Her. предпринимать что-л.; εἰς χεῖρας ἐλθεῖν τινι Hom. попасть в чьи-л. руки, Aesch., Xen., Polyb. сойтись (встретиться) с кем-л., Thuc., Xen. вступить в (рукопашный) бой с кем-л.; εἰς χεῖρας ἰέναι Thuc., Xen., Plut., συμμιγνύναι Xen., ἵεσθαι Plut., συνιέναι и συνάπτειν Polyb. сходиться для боя; ἐν χερσὶν εἶναι Polyb., Plut. вести бой; εἰς χεῖρας δέχεσθαι Xen. принять бой; ἀνὰ χεῖρας ἔχειν τινά Polyb. быть в близких отношениях с кем-л.; τὰ ἀνὰ χεῖρα πράγματα Plut. текущие дела; αἱ ἀνὰ χεῖρα τῶν ἰδιωτῶν ὁμιλίαι Sext. речи простых людей; ἐκ χειρός Soph., Xen., Plut. вручную, руками, Polyb. вблизи, вплотную, но тж. тут же, тотчас же, немедленно; ἐκ τῶν χειρῶν ἀφιέναι τι Plut. упустить что-л.; ἐν или μετὰ χερσὶν ἔχειν τι Hom., Her., Thuc., Plat., Plut. держать что-л. в руках, перен. быть занятым (поглощенным) чем-л.; ὁ ἐν χερσίν Plut., Sext. настоящий, данный, наличный; ὕδωρ κατὰ χειρός Arph. вода для (омовения) рук; πρὸς χειρός τινος ὀλέσθαι Aesch. погибнуть от чьей-л. руки; πρὸς ἐμὴν χεῖρα Soph. по знаку моей руки; διὰ χειρός τινος и ἐν χειρί τινος NT через посредство кого-л.; βαρείας χεῖρας ἐπιφέρειν или ἐφιέναι τινί перен. Hom. поднять руку на кого-л.; ὑπὸ χεῖρα Arst., Plut. тотчас же, Plut. мимоходом, вскользь;
2) иногда рука в знач. βραχίων: πῆχυς χειρὸς δεξιτερῆς Hom. локоть правой руки; χείρ μέση, ἀγκῶνος ἔνερθεν Hom. средняя часть руки, пониже локтя; άκρη (άκρα) χείρ Hom., Xen., Plat. кисть руки; ἐν χερσί τινος πεσέειν Hom. упасть в чьи-л. объятья;
3) редко (у животных) передняя конечность, нога или лапа Xen., Arst.;
4) сторона, направление: ἐπ ἀριστερὰ χειρός Hom. по правую сторону (руку); λαιᾶς χειρός Aesch. с левой стороны; ποτέρας τῆς χειρός; Eur. с какой стороны?;
5) сила, насилие: ἀπέχειν χεῖρας (χέρας) τινός Hom., Aesch. не прикасаться к кому-л.; ἐς χειρῶν νόμον ἀπικέσθαι Her. вступить в схватку, сразиться; ἐν χειρῶν νόμω̣ Her., Thuc. в рукопашном бою; ἐν χερσίν и ἐν χεροῖν Thuc., Plut. в бою; ἡ μάχη ἐν χερσί Thuc. ближний или рукопашный бой; άρχειν ἀδίκων χειρῶν Xen. несправедливо напасть, начать разбойничью войну; διὰ τῆς ἐκ χειρὸς βίας Polyb. силой, напролом; οὐ κατὰ χεῖρά τινος ἀπολείπεσθαι Plut. не уступать кому-л. в силе;
6) власть, мощь (sc. Διός Hom.): ὑπὸ χεῖρα ποιεῖσθαι Xen. подчинять, покорять; ὑπὸ τὰς χεῖράς τινος πίπτειν Polyb. попасть во власть кого-л.; ὁ ὑπὸ χεῖρα Dem. подвластный, подчиненный;
7) горсточка (людей), группа, отряд Aesch., Thuc.: μεγάλη χείρ πλήθεος Her. большая толпа; πολλῇ χειρί Eur. с многочисленным отрядом;
8) абордажный крюк (χείρ σιδηρᾶ Thuc., Diod.);
9) перчатка (ὅπλον ἡ χείρ καλουμένη Xen.);
10) литературный стиль, слог (γλαφυρὰ χείρ Theocr.).


Χεὶρ (1) Рука (1)
χεὶρ (35) рука (34), Рука (1)
χείρ (20) рука (20)
χεῖρά (30) руку (30)
Χεῖρα (1) Рука (1)
χεῖρα (94) руку (88), рукой (3), руке (2), руки́ (1)
Χεῖρας (1) Ру́ки (1)
χεῖρας (162) ру́ки (147), руки́ (2), [по] рукам (1), рук (4), руках (2), [в] ру́ки (1), руками (3), силе (1), ручки (1)
χεῖράς (22) ру́ки (20), [на] ру́ки (1), руками (1)
χεῖρές (6) ру́ки (6)
Χεῖρες (1) Ру́ки (1)
χεῖρες (22) ру́ки (19), Ру́ки (3)
χειρὶ (96) руке (79), руку (3), рукой (14)
χειρί (28) руке (23), рукой (5)
χειρός (15) руку (6), руки́ (9)
χειρὸς (98) руки́ (69), руку (22), [за] руку (1), [к] руке (1), руке (5)
χειρῶν (77) руках (3), рук (67), руками (2), ру́ки (4), лапах (1)
χερσίν (12) руками (3), руках (7), ру́ки (2)
χερσὶν (45) руками (13), руках (32)


χειραγωγέω

Словарное определение:

χειρ-αγωγέω
1) вести за руку (τινα Plut., Luc., NT);
2) руководить, направлять (τὴν εὕρεσιν Plut.).


χειραγωγούμενος (1) за ру́ки ведомый (1)
χειραγωγοῦντες (1) ведущие за ру́ки (1)


χειραγωγός

Словарное определение:

χειραγωγός и проводник, вожатый или руководитель Plut., NT.


χειραγωγούς (1) поводырей (1)


χειρίζω

Словарное определение:

χειρίζω руководить, управлять (τὰς πράξεις Polyb.): τὰ κατὰ τὴν Σικελίαν χειρίζω Polyb. управлять Сицилией; χειρίζω στρατιωτικῶς τινα Polyb. дисциплинировать кого-л. по-военному.


χειρίζειν (1) управлять (1)


χειρόγραφον

Словарное определение:

χειρό-γραφον τό досл. рукопись, перен. личная расписка Polyb., Plut., NT.


χειρόγραφον (3) расписку (3)


χειροπέδη

Словарное определение:

χειρο-πέδη ручные оковы Diod.


χειροπέδαις (1) [в] кандалы (1)


χειροποίητος

Словарное определение:

χειρο-ποίητος 2
1) сделанный руками (человека), искусственный (λίμνη Her.; ἔργον Plat.): σκῆπτρον χειροποίητον Her. посох ручной выделки; ὁδὸς χειροποίητος Xen. искусственно проложенная дорога; φλὸξ χειροποίητος Thuc. поджог;
2) выдуманный, мнимый (αἰτίαι Polyb.);
3) рукотворный (άγια NT).


χειροποίητα (7) рукотворное (2), рукотворные (3), рукотворных (1), рукотворным (1)
χειροποιήτοις (3) рукотворном (1), рукотворных (1), рукотворным (1)
χειροποίητον (1) рукотворное (1)
χειροποιήτου (2) рукотворным (1), рукотворную (1)


χειροτονέω

Словарное определение:

χειρο-τονέω
1) голосовать поднятием рук(и) (περί τινος Polyb., Plut.);
2) избирать (назначать) поднятием рук(и) (ἡ ἀρχή, ἣν κεχειροτόνημαι Arph.): χειροτονέω τινα ἐπί τι Aeschin., Plut. или ἐπί τινος Dem. избирать кого-л. голосованием на какую-л. должность; χειροτονέω τινά τινα Xen. выбирать кого-л. кем-л.; χειροτονηθεὶς ἢ λαχών Plat. избранный голосованием или назначенный по жребию;
3) решать поднятием рук, постановлять голосованием (τι Arph., Isocr., Dem.).


χειροτονηθεὶς (1) рукоположённый (1)
χειροτονήσαντες (1) Рукоположившие (1)


χείρων

Словарное определение:

χείρων, эп. χερείων, дор. χερή̣ων 2, gen. ονος (compar. к κακός; nom. pl. χείρονες, χείρονα, acc. χείρονας, χείρονα стяж. nom. и acc. pl. χείρους, χείρω)
1) худший, более слабый, менее значительный: χείρων τι Aesch., Isocr., Xen., εἴς τι Plat. и πρός τι Luc. худший (хуже, слабее, ничтожнее) в отношении чего-л.; χεῖρον ἀγαπᾶν Plat. меньше любить; εἴ τι χείρους ἡμῶν ταῦτα ποιεῖν ἦτε Xen. если вы оказались слабее нас в этом деле; διὰ τοῦτο χεῖρόν ἐστιν αὐτω̣ Xen. от этого приходится ему плохо; οὐ χεῖρον Arst., Plat. неплохо, хорошо;
2) худший, более жестокий (νόσος Eur.; μοῖρα Plat.).


χεῖρόν (1) худшее (1)
χεῖρον (4) худший (2), худшее (1), худшему (1)
χείρονα (3) хуже (2), худшее (1)
χείρονος (1) худшего (1)
χείρων (2) худший (2)


Χελαιων

Χελαιων (3) Хилеон (2), Хилеоново (1)


Χελεγ

Χελεγ (1) Хэлегу (1)


Χελεγι

Χελεγι (1) Хэлегов (1)


Χελεουδ

Χελεουδ (1) Хэлэуда (1)


Χελεων

Χελεων (1) Хэлэона (1)


Χελια

Χελια (1) Хэлиа (1)


χελιδών

Словарное определение:

χελιδών, όνος ἡ (voc. χελιδοῖ и χελιδόν эол. χελιδών)
1) ласточка Hom., Hes., Her., Aesch., Arph. etc.: μία χελιδών ἔαρ οὐ ποιεῖ погов. Arst. одна ласточка не делает весны; δεῖσθαι οὐκ ὀλίγων χελιδόνων погов. Arph. нуждаться в немалом количестве ласточек, т.е. в теплой погоде, быть плохо одетым;
2) зоол. летучая рыба (Exocoefus volitans) Arst.;
3) анат. стрелка (расщепление в нижней части конского копыта) Xen.


χελιδόνες (1) ласточки (1)


Χελκιας

Χελκιας (1) Хелкия (1)


Χελκιος

Χελκιου (5) Хелкия (3), Хелкии (2)


Χελούς

Χελους (1) Хэлла (1)


χελύνιον

χελύνια (1) губы (1)


χελώνη

Словарное определение:

χελώνη
1) черепаха HH, Her., Soph., Arph., Arst., Plut., Luc.;
2) лира Plut.;
3) воен. «черепаха» (лат. testudo), подвижный защитный навес (χελώνη ξυλίνη Xen.): χελώνη χωστρίς Polyb. навес для защиты подкопных работ; χελώνη κριοφόρος Diod. защитный навес с тараном см. тж. χέλυς.


χελῶναι (1) черепахи (1)


χελωνίς

Словарное определение:

χελωνίς, ίδος ἡ низкая скамеечка или табуретка Sext.


χελωνίδος (1) табуретке (1)


Χεναρα

Χεναρα (1) Хэнары (1)


Χερούβ

Χερουβὶν (1) Херувимы (1)


χερουβ

χερουβ (4) херувим (4)


χερουβείμ

χερουβιν (1) херувимах (1)


χερουβιμ

χερουβιμ (13) херувима (7), херувимы (1), херувимов (4), херувимах (1)


χερσαῖος

Словарное определение:

χερσαῖος 3
1) сухопутный, наземный (ζω̣α Her.; ὄφιες Arst.): κῦμα χερσαίου στρατοῦ Aesch. натиск (досл. волна) сухопутного войска; χερσαῖος πόρος или χερσαία ὁδός Anth. сухопутное путешествие;
2) удаленный от моря, внутренний, глубинный (πόλις Plat.);
3) земной (ἔρως Plut.).


χερσαῖος (1) сухопутный (1)


χερσεύω

Словарное определение:

χερσεύω
1) находиться на суше Soph., Eur., Plut.;
2) тж. med. представлять собой сушу (τόποι χερσεύοντες Arst.): οὐκ ἀεὶ ταὐτὰ χερσεύεται τῆς γῆς Xen. не всегда одни и те же части земли являются сушей;
3) тж. med. быть сухим, безводным, оставаться невозделанным (ἡ γῆ χερσεύει Arst., тж. χερσεύεται Plut.).


χερσωθήσεται (1) бесплодны будут (1)


χέρσος

Словарное определение:

I χέρσος, новоатт. χέρρος 2
1) (о земле) сухой, твердый, материковый Her.: Εὐρώπα χέρσος Pind. европейский материк;
2) сухой, безводный, бесплодный (χώρα Her.; γῆ Soph.): χέρσος λιμήν Anth. высохшая или обмелевшая гавань;
3) бесплодный, бездетный (χέρσος καὶ άγαμος Soph.);
4) лишенный: πυρὰ χέρσος ἀγλαϊσμάτων Eur. костер без (погребальных) приношений.
II χέρσος, новоатт. χέρρος ἡ (sc. γῆ) сухая земля, суша, материк: χέρσον Hom. к земле, на берег; χέρσω̣ καλύπτειν τοὺς θανόντας ἐναλίους Eur. хоронить на суше тех, кто умер в море; πάνδοκος χέρσος Aesch. приемлющая всех земля, т.е. Аид.


χέρσον (2) бесплодие (2)


Χετ

Χετ (11) Хет (11)


Χετταῖος

Χετταῖον (6) Хеттея (5), Хеттею (1)
Χετταῖος (2) Хеттейский (1), Хеттей (1)
Χετταίου (6) Хеттеянина (6)
Χετταίους (2) Хеттеев (2)
Χετταίων (3) Хеттеев (3)


Χεττουρα

Χεττουρα (1) Хеттура (1)
Χεττουρας (1) Хеттурины (1)


χέω

Словарное определение:

χέω, эп. тж. χείω (aor. ἔχεα эп. тж. ἔχευα и χεῦα; aor. 1 pass. ἐχύθην) тж. med.
1) лить, струить, проливать (ὕδωρ ἐπὶ χεῖρας Hom.; δάκρυα ἀπ ὀφθαλμῶν Eur.): αἷμα χυθὲν σιδάρω̣ Eur. пролитая железом кровь; χρατῆρα οἴνου χεῖσθαι Plut. наливать чашу вина;
2) (о дожде или снеге) проливать, посылать (χέει ὕδωρ Ζεύς или Ζεὺς χέει Hom.; Βορέας χιόνα χέει Eur.);
3) культ. возливать, совершать возлияние: χοὴν χεῖσθαι νεκύεσσιν Hom. совершать возлияния умершим; πατρὸς χέω λουτρά Soph. совершать возлияния (покойному) отцу; τύμβω̣ χέω χοάς Aesch. совершать возлияния на могилу;
4) разливать, распространять: κατὰ ὀφθαλμῶν κέχυτ ἀχλύς Hom. тьма застлала очи; πολλὴν ἠέρα χέω Hom. окутать густым туманом; πάλιν χύτο ἀήρ Hom. туман отхлынул (расступился); δένδρεα κατάκρηθεν χέε καρπόν Hom. деревья сверху донизу были покрыты плодами; πάγου χυθέντος Soph. когда лед покрывает (все); ἐχεύατο πόντον ἔπι φρίξ Hom. зыбь покрыла море; Μυρμιδόνες ἐχέοντο Hom. мирмидоняне хлынули толпами; ἀμφὶ δεσμοὶ ἔχυντο Hom. вокруг (них) были раскинуты оковы, т.е. они были отовсюду окружены крепкой сетью; ὕπνον ἐπὶ βλεφάροισιν χέω Hom. насылать сон на вежды; κάλλος χέω κατά τινος Hom. придать красоту чему-л.; ἀμφὶ δέ οἱ θάνατος χύτο Hom. смерть объяла его; κεχυμένος εἴς τι Luc. целиком отдавшийся чему-л.;
5) наваливать, сыпать, насыпать (άλφιτά τινι Hom.): φύλλα χαμάδις χέω Hom. усыпать землю (сорванной) листвой; χέω καλάμην χθονί Hom. устилать землю сжатыми колосьями; δούρατα χέω Hom. пускать множество копий; χέω σῆμα или τύμβον Hom. насыпать погребальный холм; κόνιν αἰθαλόεσσαν χεῖσθαι κὰκ (= κατὰ) κεφαλῆς Hom. посыпать пеплом свою голову; κρέα εἰν ἐλεοῖσι χέω Hom. наваливать куски мяса на столы; αἱ ὄϊες ἀγχιστῖναι ἐπ ἀλλήλη̣σι κέχυνται Hom. овцы, сбившись в кучу, упали друг на друга; ἀμφ αὐτω̣ χυμένη Hom. обвившись вокруг него; ἀμφὶ υἱὸν ἐχεύατο πήχεε Hom. она обхватила сына руками; ἡ γῆ χεῖται Xen. земля сыпуча (рыхла); τὰ παρὰ φύσιν κεχυμένα Plat. ненормальная рыхлость;
6) ронять, бросать (τι ἔραζε Hom.): πλόκαμος κεχυμένος Eur. ниспадающие кудри;
7) (о звуке) издавать, испускать (φθόγγον Aesch.): χέει φωνὴν παῖδ ὀλοφυρομένη Hom. (Аэдона) в песне оплакивает сына; εὐκταῖα χέω Aesch. петь молитвы.


κέχυται (1) распространились (1)
χεεῖ (1) выльет (1)
χυθήσεται (1) распространится (1)

Симфония словарных форм
Подстрочный перевод
www.bible.in.ua