Симфония словарных форм


Θυάτειρα

Словарное определение:

Θυάτειρα τά Тиатиры (город в Лидии, основанный лакедемонянами близ Сард) Plut., NT.


Θυάτειρα (1) Фиатиру (1)
Θυατείροις (2) Фиатирах (2)
Θυατείρων (1) Фиатир (1)


θυγάτηρ

Словарное определение:

θυγάτηρ, θυγατρός (α) (эп. gen. θυγατέρος; dat. pl. θυγατράσι; во всех четырехсложных формах θυ-) дочь Hom. etc.: αἰ Μοισᾶν θύγατρες Pind. = ἀοιδαί; иногда о животных (ἀναβαίνουσι καὶ ἐπὶ θυγατέρας οἱ ἵπποι Arst.).


θύγατερ (27) дочь (27)
Θύγατερ (1) Дочь (1)
θυγατέρα (49) дочь (46), дочери (2), Дочь (1)
θυγατέρας (47) дочерей (46), дочерям (1)
θυγατέρες (43) дочери (41), Дочери (1), дочерей (1)
Θυγατέρες (1) Дочери (1)
θυγατέρων (34) дочерей (33), дочерей [людей] (1)
Θυγάτηρ (6) Дочь (6)
θυγάτηρ (50) дочь (50)
θυγατράσιν (10) дочерей (1), дочерям (8), дочерями (1)
θυγατρὶ (14) дочери (13), дочь (1)
θυγατρί (2) дочери (2)
θυγατρὸς (28) дочери (25), дочерью (2), дочерей (1)
θυγατρός (5) дочери (4), дочь (1)


θυγάτριον

Словарное определение:

θυγάτριον τό [demin. к θυγάτηρ] дочка, дочурка Plut., NT.


θυγάτριόν (1) дочка (1)
θυγάτριον (1) дочка (1)


θυεία

Словарное определение:

θυεία и θυΐα ἡ ступа (ἐν θυΐᾳ ἀναμάττεσθαι Arph.).


θυίᾳ (1) ступе (1)


θύελλα

Словарное определение:

θύελλα (тж. θύελλα ἀνέμοιο или ἀνέμων Hom., Eur.) буря, ураган (ποντία Soph.): πυρὸς θύελλαι Hom. огненный ураган; άτης θύελλαι Aesch. буря бедствий.


θύελλα (3) буря (3)
θυέλλη̣ (1) буре (1)


θύϊνος

Словарное определение:

θύϊνος 3 туевый (ξύλον NT).


θύϊνον (1) благовонного (1)


θυί’σκη

θυίσκην (12) кадильницу (12)
θυισκῶν (1) кадильниц (1)


θυι’,σκη

θυίσκαι (2) кадильницы (1), Кадильницы (1)
θυίσκας (3) кадильницы (3)


θυλάκιον

Словарное определение:

θυλάκιον (α) τό мешок Her., Arph.


θυλάκια (1) мешки (1)


θῦμα

Словарное определение:

θῦμα, у Thuc. лак. σῦμα, ατος τό [θύω]
1) жертва: τὸ θῦμα τοῦ ’Απόλλωνος Thuc. жертва Аполлону; πάγκαρπα θύματα Soph. жертвенное приношение из всех плодов; οὐχ ἱερεῖα θύματα, ἀλλὰ ἐπιχώρια Thuc. жертвы не общеустановленные, а местные (т.е. не кровавые, а пироги в форме жертвенных животных);
2) жертвоприношение (εὐχαὶ καὶ θύματα Soph.; θῦμα ποιεῖν Anth.): θῦμα λεύσιμον Aesch. жертвоприношение в форме побиения камнями (Клитемнестры), т.е. кровавая месть (за Агамемнона).


θύματα (3) жертвы (3)
θυμάτων (2) жертв (2)


θυμίαμα

Словарное определение:

θυμίαμα, ион. θυμίημα, ατος τό
1) благовоние для курений, фимиам (θυμιαμάτων καπνός Arph. и ὀσμαί Arst.): πόλις θυμιαμάτων γέμει Soph. город полон дымом жертвенных курений;
2) благовоние для бальзамирования (τὴν κοιλίην διηθέειν θυμιήμασι Her.);
3) культ. курение благовоний, каждение (ὥρα τοῦ θυμιάματος NT).


θυμίαμα (26) фимиам (25), Фимиам (1)
θυμιάματα (2) благовония (2)
θυμιάματος (22) каждения (22)
θυμιαμάτων (7) благовониями (2), благовоний (4), жертв (1)


θυμιατήριον

Словарное определение:

θυμιατήριον, ион. θυμιητήριον τό курительница для благовоний, кадильница Her., Thuc., NT.


θυμιατήριον (1) кадильницу (1)


θυμιάω

Словарное определение:

θυμιάω (ион. aor. ἐθυμίησα)
1) (о благовониях и т. п.) кадить, жечь, курить (τὴν στύρακα, τὸ λήδανον Her.; τοῦ λιβανωτοῦ Luc.): τὸ σπέρμα τῆς καννάβιος θυμιῆται (ион. = θυμιᾶται) Her. (в скифских банях) жгут конопляное семя; τὰ θυμιώμενα Plat., Arst. благовонные курения;
2) pass. выделять ароматические испарения (οἶνος ὁ γλυκὺς θυμιᾶται Arst.);
3) pass. чадить (πιμελὴ θυμιᾶται καὶ τήκεται Arst.);
4) окуривать: θυμιώμεναι (sc. μέλισσαι) μάλιστα τὸ μέλι ἐσθίουσιν Arst. окуриваемые пчелы особенно (жадно) едят мед.


ἐθυμίασεν (1) покадил (1)
ἐθυμίων (1) кадили (1)
θυμιᾶν (1) кадить (1)
θυμιᾶσαι (1) покадить (1)
θυμιάσει (4) [да] кадит (3), кадит (1)
θυμιῶσαι (1) воскуряя (1)
τεθυμιαμένη (1) кадящие (1)


θυμομαχέω

Словарное определение:

θυμο-μαχέω
1) ожесточенно бороться (Polyb.; πρός τινα Plut.);
2) быть раздраженным, сердиться (ἐπί τινι Polyb. и τινι NT).


θυμομαχῶν (1) разъяряющийся (1)


θυμόομαι

Словарное определение:

θυμόομαι
1) (тж. θυμόομαι δι ὀργῆς Soph.) сердиться, раздражаться, гневаться, негодовать (τινι Aesch., Soph., Plat., Plut. и ἔς τινα Her.; τινί τινος Eur.; περί τινος Aesch.; βοῦς πρός τινα θυμωθείς Plut.): πρὸς οὐδὲν εἰς ἔριν θυμόομαι Soph. без всякой причины начинать ссору; ἵπποι θυμούμενοι Soph. горячие кони; εἰς κέρας θυμόομαι Eur. (ср. irasci in cornua Verg.) злобно бодаться; τὸ θυμούμενον Thuc. гневливость, гнев;
2) свирепствовать (ὀλιγαρχία θυμουμένη Plut.).


ἐθυμώθη (17) разъярился (13), Рассердился (1), рассердился (3)


θυμός

Словарное определение:

θυμός [θύω II]
1) дыхание жизни, жизненное начало, жизнь, т.е. душа, дух: τὸν λίπε θυμός Hom. его оставила жизнь; θυμὸν ἀποπνείων Hom. испуская дух, т.е. умирая; ὀλίγος ἔτι θυμός ἐνῆν Hom. чуть теплилась (во мне) жизнь; θυμὸν ἀγείρειν Hom. собираться с силами или вновь приходить в себя; θυμοῦ δευόμενοι Hom. бездыханные (ягнята);
2) воля, (горячее) желание, стремление: θυμός ἐστί или γίγνεταί μοι Her. мне хочется, мне нравится; ὠνέεσθαι τῶν φορτίων τῶν σφι ἦν θυμός μάλιστα Her. те из товаров, какие им больше всего хотелось купить; θυμός κελεύει или ἀνώγει Hom. и ὀτρύνει Pind. есть желание, хочется, влечет; οἱ θυμός ἐβούλετο κῦδος ὀρέξαι Hom. дух его стремился (ему хотелось) стяжать славу; ἤθελε θυμω̣ εἰσιδέειν φύλοπιν Hom. (Ахилл) горячо желал увидеть сражение; ἐμοὶ αὐτω̣ θυμός ἐφορμᾶται πολεμίζειν Hom. во мне самом кипит желание сразиться; βαλέειν ἑ ἵετο θυμός Hom. было страстное желание поразить его; ὥς σοι θυμός Soph. по твоему желанию, как тебе угодно;
3) потребность, голод, жажда, аппетит; πλησάμενος θυμὸν ἐδητύος καὶ ποτῆτος Hom. утолив голод и жажду пищей и питьем;
4) душа, сознание: ή̣δεε κατὰ θυμὸν ἀδελφεὸν ὡς ἐπονεῖτο Hom. (Менелай) знал в душе (ясно сознавал), как взволнован брат; λόγους θυμω̣ βαλεῖν Aesch. запечатлеть слова в памяти;
5) душа, чувства, мысли, образ мыслей, настроение: θυμός πρόφρων Hom. открытая душа, откровенность; ένα θυμὸν ἔχειν Hom. быть охваченным одними чувствами, чувствовать одно и то же; χαίρειν (ἐν) θυμω̣ Hom. внутренне радоваться; άλγος или άχος ἱκάνει θυμόν Hom. печаль наполняет душу; άχνυτό σφιν θυμός ἐνὶ στήθεσσιν Hom. опечалилось у них сердце в груди; νεμεσιζέσθω ἐνὶ θυμω̣ Hom. пусть (каждый из ахейцев) вознегодует душой; τινὶ θυμὸν ἐνὶ στήθεσσιν ὀρίνειν Hom. встревожить кому-л. душу; θυμω̣ или ἐκ θυμοῦ φιλεῖν Hom. нежно любить кого-л.; ἀπὸ θυμοῦ εἶναι Hom. быть нелюбимым; δέος ἔμπεσε θυμω̣ Hom. страх проник в душу (Идоменея);
6) смелость, отвага, мужество (μένος καὶ θυμός Hom.): θυμὸν λαμβάνειν Hom. воспрянуть духом, собраться с мужеством; θυμὸν ἔχειν ἀγαθόν Her. быть бодрым;
7) реже pl. гнев, злоба (μέγας Hom., NT; ὀξύς Soph.; τῶν πρεσβυτέρων οἱ θυμοὶ ὀξεῖς μέν, ἀσθενεῖς δέ Arst.): τὸν θυμὸν ἐπανάγειν Her. возбуждать гнев; θυμὸν καταθέσθαι Arph. унять (свой) гнев; ὁ οἶνος τοῦ θυμοῦ NT крепкое вино;
8) страсть (у Plat. «животная» часть души, τὸ ἐπιθυμητικόν, делилась на θυμός страсть и ἐπιθυμία вожделение) Arst.


θυμοί (2) ярости (2)
θυμὸν (10) ярости (2), ярость (8)
θυμόν (5) ярость (5)
θυμὸς (13) ярость (8), гнев (3), печаль (1), Ярость (1)
θυμός (8) ярость (6), гнев (2)
θυμοῦ (34) ярости (27), яростью (6), стремление (1)
θυμω̣ (32) гневе (2), гневом (6), ярости (18), яростью (6)


θυμόω

ἐθυμώθην (1) разгневался (1)
ἐθύμωσεν (1) Разъярился (1)
θυμοῖ (1) гневаешься (1)
θυμοῦσθαι (2) становиться гневливым (1), становиться гневливыми (1)
θυμωθεὶς (5) разгневавшийся (5)
θυμωθῇ (1) будет разгневан (1)
θυμωθῇς (1) будь разгневан [на] (1)
θυμωθήσεται (2) разъярится (1), разъярился (1)


θύρα

Словарное определение:

θύρα, ион. θύρη (υ) (дор. acc. pl. θύρας, эол. acc. pl. θύραις)
1) дверь, калитка, pl. двустворчатая дверь или ворота (εἰσέρχεσθαι διὰ τῆς θύρας NT): αὔλειαι θύραι Hom., αὔλειος θύρα Plat., αὐλεία θύρα Arph., θύραι αὐλῆς и θύρα ἑρκεία Aesch. ведущие во двор дверь, калитка или ворота; θύρα ἡ εἰς τὸν κῆπον φέρουσα Dem. дверь или калитка, ведущая в сад; θύρα καταπακτή Her. опускная дверь; ἔντοσθε θυράων Hom. в дверях, на пороге; ἐν δόμου πρώτη̣σι θύρη̣σι στῆναι Hom. стоять в преддверии, у дверей, на самом пороге дома; ἐπὶ или παρὰ θύρη̣σι Hom. перед дверью, у ворот, перед домом; πρὸ πατρώ̣ων θυρῶν Soph. у ворот отчего дома; ἐπὶ ταῖς βασιλέως θύραις Xen. у ворот царского дворца (см. тж. 2); ἐπὶ θύρας τῆς ‛Ελλάδος Xen. у ворот (т.е. на границе) Эллады; τὴν θύραν ἐπιτιθέναι Her., προστιθέναι и ἐγκλείειν Plat., Lys. запирать дверь; τὴν θύραν ἐπισπᾶν Xen. держать дверь притворенной; τὴν θύραν βαλανοῦν или μοχλοῦν Arph. запирать дверь на засов; τὴν θύραν ἀράττειν, πατάσσειν или κόπτειν Arph. и κρούειν Plat. стучать(ся) в дверь; τὴν θύραν μικρὸν ἐνδοῦναι Plut. немного приоткрыть дверь; ἐπὶ ταῖς θύραις τινὸς ἰέναι Plat., φοιτέειν Her., φοιτᾶν, βαδίζειν Arph. ходить (преимущ. как проситель) к чьим-л. дверям, постоянно посещать кого-л., часто бывать у кого-л.; ἐπὶ θύραις τινὸς καθῆσθαι Arph. не отходить от чьих-л. дверей, обивать чьи-л. пороги; Μουσῶν ἐπὶ θύρας ἀφικνεῖσθαι Plat. приближаться к вратам Муз, т.е. посвящать себя поэзии; παρὰ θύραν εἰοβιάζεσθαι погов. Luc. врываться мимо двери, т.е. действовать противоестественным образом; παρὰ θύραν πλανᾶσθαι погов. Sext. блуждать у дверей, т.е. бродить вокруг да около, быть в нерешительности; περὶ θύρας εἶναι Plat. быть за дверью, стоять у порога, угрожать (об опасности); ἐπὶ θύραις τὴν ὑδρίαν погов. Arst. (разбить) кувшин у (самых) дверей, т.е. споткнуться у самой цели; τίς αν θύρας αμάρτοι; погов. Arst. кто же не попадет в ворота (из лука)? (об общедоступных вещах);
2) (в восточных странах) царский дворец, двор: ἐπὶ τὰς βασιλέως θύρας Xen. при царском дворе;
3) редко (= αἱ πύλαι) городские ворота Plut.;
4) pl. дверца (τοῦ αρματείου δίφρου Xen.);
5) pl. вход (в пещеру): πέτρην ἐπέθηκε θύρη̣σιν Hom. (Полифем) поставил камень у входа (в пещеру);
6) плот, палуба, досчатый щит: ἐκ μυρίκης πεποιημένη θύρα Her. плот, сколоченный из тамарисковых досок; θύρας ἐπιθέντες καὶ ἐπ αὐτῶν διαβαδίσαντες Thuc. проложив (через болото) деревянные щиты и перейдя по ним;
7) pl. досчатый забор: θύρη̣σιν ἀμύνειν τοὺς ἐπιόντας Her. заграждениями отражать нападающих.


θύρᾳ (5) [к] двери́ (1), двери́ (4)
θύρα (8) дверь (8)
θύραι (4) две́ри (4)
θύραις (3) дверей (3)
θύραν (54) дверь (16), двери́ (35), [в] дверь (3)
θύρας (66) двери́ (19), дверь (3), две́ри (15), дверью (2), дверям (7), дверей (20)
θυρῶν (5) дверей (3), дверями (1), дверьми (1)


θυρεός

Словарное определение:

θυρεός
1) дверной камень (служивший вместо двери, для закрывания входа) Hom.;
2) длинный (двереобразный) щит (у галлов и римлян = scutum) Polyb., Plut.


θυρεοὶ (1) щитов (1)
θυρεὸν (1) щит (1)


θυρίς

Словарное определение:

θυρίς, ίδος ἡ [demin. к θύρα]
1) дверца: θυρίδας ἔχειν Plat. быть снабженным дверцами;
2) окно, окошко (ἐκ θυρίδος παρακύπτειν Arph. или αἴρεσθαι ὑπὲρ θυρίδος Plut.; καθεζόμενος ἐπὶ τῆς θυρίδος NT);
3) бойница Diod.;
4) (в сотах) отверстие ячейки (αἱ θυρίδες ἀμφίστομοι τῶν σχαδόνων Arst.);
5) (в сотах) ячейка (γίνονται σκώληκες ἐν θυρίσι Arst.);
6) створка раковины (τῶν κτενῶν Arst.).


θυρίδα (1) окошко (1)
θυρίδας (1) окна (1)
θυρίδες (1) окна (1)
θυρίδι (1) окна (1)
θυρίδος (3) окне (1), окно (2)
θυρίδων (2) окна (2)


θύρσος

Словарное определение:

θύρσοςAnth. pl. тж. τὰ θύρσα) тирс (вакхический жезл, увитый плющем и виноградом и увенчанный сосновой шишкой) (θύρσος κωνοφόρος Anth.; θύρσω̣ κροτεῖν γῆν Eur.; ὄφεις περιελιττόμενοι τοῖς θύρσοις Plut.).


θύρσους (1) украшенные жезлы (1)


θύρωμα

θυρώμασίν (1) дверями (1)


θυρωρός

Словарное определение:

θυρ-ωρός, эп. θυραωρός ὁ и привратник, привратница Hom., Her., Aesch., Plat., Arst., NT.


θυρωρὸς (1) привратник (1)
θυρωρός (1) привратница (1)
θυρωρω̣ (2) привратнику (1), привратнице (1)


θυσία

Словарное определение:

θυσία, ион. θυσίη ἡ [θύω I]
1) преимущ. pl. (тж. θυσίαι ἱερατικαί Arst.) жертвенный обряд, церемония жертвоприношения, жертвоприношение (σφάγια καὶ θυσίαι NT): θυσίας έρδειν, ἀνάγειν и ἐπιτελέειν Her., θυσίαν τελεῖν Plut. совершать жертвоприношение; θυσίαν ποιεῖν или θύειν τινί Plat., Arst., Plut. приносить жертву кому-л.;
2) празднества с жертвоприношениями: ἐν θυσίη̣σι εἶναι Her. справлять праздник; οὗ ἦν ἡ παροῦσα θυσία Plat. (божество), в честь которого справлялся данный праздник;
3) жертвенное животное, жертва (προσάγειν τὰς θυσίας Luc.; παραδιδόναι τοῖς ἱερεύσι τὴν θυσίαν Plut.).


θυσίᾳ (5) жертве (3), жертвы (1), жертвой (1)
Θυσία (1) Жертва (1)
θυσία (45) жертва (43), жертву (2)
θυσίαι (20) жертвы (20)
θυσίαις (6) жертвами (3), жертвы (2), жертвах (1)
θυσίαν (107) жертву (99), жертвой (5), жертвы (3)
Θυσίαν (1) Жертву (1)
θυσίας (57) жертвы (52), жертву (3), жертв (1), жертве (1)
Θυσίας (1) Жертвы (1)
θυσιῶν (11) жертв (9), жертвами (1), жертвы (1)


θυσιάζω

Словарное определение:

θυσιάζω совершать жертвоприношения, приносить жертвы (τινί Luc.; θεω̣ Diod.).


ἐθυσίαζον (1) поклонялись (1)
θυσιάζειν (1) совершать жертву (1)
θυσιάζη̣ (1) совершить жертву (1)
θυσιάζομεν (1) жертвуем (1)
θυσιαζομένων (1) жертвующих (1)
θυσιάζοντες (2) жертву приносящие (2)
θυσιάζοντι (2) жертвующему (2)
θυσιάζουσιν (1) жертвуются (1)
θυσιάζων (1) Жертвующий (1)


θυσίασμα

θυσίασμα (1) жертва (1)
θυσιάσματα (3) жертвы (3)
θυσιάσματός (1) жертвы (1)
θυσιασμάτων (2) жертв (2)


θυσιαστήριον

Словарное определение:

θυσιαστήριον τό жертвенник, алтарь NT.


θυσιαστήριά (1) жертвенники (1)
θυσιαστήρια (10) жертвенники (10)
θυσιαστήριόν (5) жертвенник (4), жертвеннику (1)
θυσιαστήριον (131) жертвенник (103), Жертвенник (1), жертвенника (6), жертвеннику (16), жертвеннике (4), [о] жертвеннике (1)
θυσιαστηρίου (79) жертвенником (7), [от] жертвенника (1), жертвенника (60), жертвенник (1), жертвеннике (10)
θυσιαστηρίω̣ (12) жертвеннике (2), [при] жертвеннике (3), [в] жертвеннике (1), жертвенником (1), жертвеннику (5)
θυσιαστηρίων (1) жертвенников (1)


θύω

Словарное определение:

I θύω (fut. θύσω с υ, aor. ἔθυσα, pf. τέθυκα; pass.: aor. ἐτύθην с υ, pf. τέθυμαι; в praes. и impf. υ или υ)
1) (тж. θύω θυσίας Lys., Plat.) совершать жертвоприношение, приносить жертву (у Hom. только о бескровных) (θεοῖς Hom.);
2) приносить в жертву, сжигать на алтаре (άργματα θεοῖς Hom.; πέλανον Aesch.; πυρούς Arph.; τινὰ χθονίοις θεοῖς Plut.): (редко с dat.) θύω τούτω̣, ὅ τι ἔχοι έκαστος Her. совершать жертвоприношения тем, что каждый имеет, т.е. по своим возможностям; приносить в жертву (путем заклания и сожжения) (τω̣ ἡλίω̣ ἵππους vl. ἵπποισι Her.; τινὶ ταῦρον Pind.; αὑτοῦ παῖδα Aesch.): τὰ θυόμενα и τὰ τεθυμένα Xen., Arst. приносимые в жертву части животного;
3) преимущ. med. вопрошать богов или молиться богам путем жертвоприношения: θύεσθαι ἐπὶ τῇ ἐφόδω̣ Xen. совершать жертвоприношение по случаю выступления в поход; θύεσθαι ἐπί τινα Xen. совершать жертвоприношение в связи с затеянным против кого-л. походом; θύεσθαι ὑπὲρ τῆς μονῆς Xen. совершать жертвоприношение в связи с решением остаться; ἐθύετο (vl. ἔθυε) τω̣ Διί, πότερά οἱ λω̣ον καὶ άμεινον εἴη Xen. (Ксенофонт) принес жертву Зевсу с целью узнать, что для него было бы самое лучшее; ἐμοὶ θυομένω̣ ἰέναι ἐπὶ βασιλέα, οὐκ ἐγίγνετο τὰ ἱερά Xen. когда я совершал жертвоприношение (чтобы узнать мнение богов) насчет похода против (персидского) царя, внутренности жертвенных животных не дали благоприятного ответа;
4) справлять, совершая жертвоприношения, праздновать жертвоприношением (σῶστρα Her. или σωτήρια Xen.; γενέθλια Plat.; Λυκαῖα Xen.; γάμους Plut.): εὐχαριστήρια θύω Polyb. приносить благодарственную жертву; εὐαγγέλια θύω ἑκατὸν βοῦς τῇ θεω̣ Arph. за счастливую весть принести в жертву богине сто быков;
5) закалывать, зарезывать, убивать (τὰ αἰπόλια καὶ τὰς ποίμνας Her.; δελφάκιον Arph.; θῦσαι καὶ ἀπολέσαι NT);
6) (о хищных животных) разрывать на части, растерзывать (μογερὰν πτάκα Aesch.).
II θύω (υ) (только praes., impf. ἔθυον эп. θῦον и aor. ἔθυσα) бурно устремляться, бушевать, неистовствовать: άνεμος (σὺν) λαίλαπι θύων Hom. ураганом бушующий ветер; (πόντος) ἔστενεν, οἴδματι θύων Hom. море застонало, высоко вздымаясь; δάπεδον άπαν αἵματι θῦεν Hom. вся земля была залита потоками крови; ἔγχεϊ θῦεν Hom. (Агамемнон) бешено действовал копьем; ὀλοῇσι φρεσὶ θύω Hom. потеряв рассудок, безумствовать.


ἔθυον (5) они закалывали (3), закалывали (2)
ἔθυσαν (4) принесли (4)
ἔθυσας (1) ты заколол (1)
ἔθυσεν (4) заколол (4)
ἐτύθη (1) был заклан (1)
θύει (1) он жертвует (1)
θύειν (2) закалать жертву (2)
θύεσθαι (1) быть закалаемой (1)
θυόντων (1) закалывающих (1)
θύουσιν (2) закалывают как жертву (2)
θῦσαι (2) заколоть (2)
θύσαντες (1) принося жертвы (1)
θύσατε (4) заколите (4)
Θύσατε (1) Заколите (1)
θύσει (1) приносит жертвы (1)
θύσεις (8) заколешь (8)
θύσετε (4) заколите (2), заколют (2)
θύση̣ (1) заколол (1)
θύση̣ς (2) заколол (2)
θύσητε (2) закололи (2)
θύσομεν (2) [если] заколем (1), заколем (1)
θῦσον (2) заколи (2)
θύσουσιν (2) заколет (1), заколют (1)
θύσω (1) послужу (1)
θύσωμεν (5) закололи (1), мы закололи (1), заколем (3)
θύσωσι (1) заколют (1)
θύσωσιν (2) заколют (1), закололи (1)
θύω (1) закалываю (1)
τεθύκασιν (1) закололи (1)
τεθυμένα (1) заколот (1)

Симфония словарных форм
Подстрочный перевод
www.bible.in.ua