Симфония словарных форм


θεά

Словарное определение:

θεά, лак. σιά, ᾶς ἡ (эп. dat. pl. θεῇς и θεῇσιν) богиня (θεοὶ θεαί τε Aesch.): Παλλὰς θεά Soph. богиня Паллада; αἱ σεμναὶ θεαί Soph., Arph., Arst., Plut. глубоко чтимые богини, тж. ἔμφοβοι или δειναὶ Soph. страшные и ἀνώνυμοι Eur. безымянные = ’Ερινύες; μεγάλαι θεαί Soph. великие богини и τὰ θεά или δύο τὼ θεά Plat. обе богини = Δημήτηρ и Περσεφόνη; часто приложение со смыслом прилаг. (θεά μήτηρ, θεαὶ Νύμφαι Hom.; Μοῦσαι θεαί Aesch.); иногда в применении к низшим женским божествам: μῆνιν άειδε, θεά, ’Αχιλῆος Hom. воспой, Муза, гнев Ахилла; πότνα θεά! (или πότνια при θεά односложном) Hom. владычица-богиня! (в обращении к нимфе Калипсо).

Словарное определение для Δημήτηρ:
Δημήτηρ, дор. Δαμάτηρ, Δήμητρος (μα) и Δημήτερος ἡ (voc. Δήμητερ и Δημῆτερ) Деметра (отожд. с италийск. Ceres, дочь Кроноса и Реи, сестра Зевса, мать Персефоны, богиня земледелия; ее эпитеты: άνασσα «владычица», ἐϋπλόκαμος «прекраснокудрая», ξανθή «златовласая» Hom.): Δημήτερος ἀκτή Hom. и Δήμητρος καρπός Her., Xen., перен. тж. Δημήτηρ Her. = σῖτος; Δάματρος άλσος Pind. = ’Ελευσίς.

Словарное определение для ’Ελευσίς:
’Ελευσίς, ῖνος ἡ Элевсин (город и дем в атт. филе ‛Ιπποθωντίς, к сев.-зап. от Афин, главный центр культа Деметры и Персефоны) HH, Pind., Her. etc.



θεᾶς (1) богини (1)


θεάομαι

Словарное определение:

θεάομαι, эпион. θηέομαι, дор. θαέομαι (fut. θεάσομαι, aor. ἐθεασάμην)
1) смотреть, глядеть, разглядывать (μέγα ἔργον Hom.): τὸν πάντες λαοὶ ἐπερχόμενον θηεῦντο Hom. все (с удивлением) глядели на приближающегося (Телемаха); ζητεῖν τεθεᾶσθαί τι Arph. стараться взглянуть на (увидеть) что-л.; πρὸς τὸ θεαθῆναί τινι NT чтобы показаться кому-л., т.е. для виду; ἐλπίζω θεάσασθαι ὑμᾶς NT надеюсь свидеться с вами;
2) быть зрителем, осматривать, обозревать: θεάομαι τὸν πόλεμον Her. быть свидетелем военных действий; θεάομαι τὸ στράτευμα Xen. делать смотр войску; τὴν θέσιν τῆς πόλεως θεάομαι Thuc. обследовать (разведать) положение города; οἱ θεώμενοι Arph. зрители (преимущ. в театре);
3) созерцать (τὸ ἀληθές Plat.);
4) рассматривать, подвергать рассмотрению (τὰ ὀνόματα Plat.).


ἐθεάθη (1) Он был увиден (1)
ἐθεασάμεθα (2) мы увидели (1), мы рассмотрели (1)
ἐθεασάμην (1) увидев (1)
ἐθεάσαντο (2) посмотрели (1), увидели (1)
ἐθεάσασθε (1) вы увидели (1)
ἐθεάσατο (1) Он увидел (1)
θεαθῆναι (2) сделаться видимыми (2)
θεασάμενοι (3) увидевшие (3)
θεασαμένοις (1) увидевшим (1)
θεασάμενος (2) увидевший (2)
θεάσασθαι (5) посмотреть (4), увидеть (1)
θεάσασθε (2) посмотри́те (2)
τεθεάμεθα (1) видели (1)
τεθέαται (1) видел (1)


θεατρίζω

Словарное определение:

θεατρίζω выставлять для всеобщего обозрения; pass. быть публично подвергаемым (ὀνειδισμοῖς τε καὶ θλίψεσι NT).


θεατριζόμενοι (1) обозреваемые (1)


θέατρον

Словарное определение:

θέατρον, ион. θέητρον τό
1) театр (как место представлений, иногда народных собраний) Plat., Arst., Plut.: εἰς τὸ θέατρον εἰσφέρειν Isocr. поставить на сцене; ἐς τὸ θέατρον ἐλθόντες ἐξεκλησίασαν Thuc. (пирейские гоплиты), отправившись в театр, провели собрание;
2) досл. зрелище, перен. посмешище (τω̣ κόσμω̣ καὶ ἀνθρώποις NT);
3) собир. (= οἱ θεαταί) тж. pl. театр, зрители Arph., Plat., Arst., Luc.: ἐς δάκρυα ἔπεσε τὸ θέατρον Her. театр плакал;
4) перен. поприще: θέατρον τῶν πράξεων Plut. поле деятельности.


θέατρον (3) театр (2), зрелище (1)


θεῖναι

Словарное определение:

I θεῖναι inf. aor. 2 к τίθημι.
II θεῖναι inf. aor. 1 к θείνω.

Словарное определение для θείνω:
θείνω (fut. θενῶ, aor. 1 ἔθεινα, imper. aor. θένε; aor. conjct. θένω; inf. aor. θενεῖν; эп. inf. praes. θεινέμεναι; part. aor. θενών)
1) бить, ударять (τινά, μάστιγι ἵππους Hom.; ραιστῆρι Aesch.; σκάπτω̣ Pind.; θείνω τω̣ σκέλει τὴν πέτραν Arph.): θείνω πρὸς οὔδεϊ Hom. ударять о землю;
2) ковать (πέδας Aesch.);
3) разить, поражать, пронзать (φασγάνω̣ αὐχένα Hom.; τινὰ δι ἀσπίδος Eur.): θεῖν ἀντέρειδε τοῖς ’Ερεχθείδαις δόρυ Eur. бей, вонзай копье в потомков Эрехтея;
4) поражать на смерть, убивать (κήρυκα Eur.; ἀνὴρ θεινόμενος Aesch.);
5) осыпать (ругательствами), поносить (ὀνείδει τινά Aesch.);
6) ударяться, разбиваться (στυφελοῦ ἐπ ἀκτᾶς Aesch.).


θεῖναι (5) положить (5)


θεῖον

Словарное определение:

I θεῖον τό [θεῖος II]
1) божество: τὸ θεῖον πᾶν φθονερόν (sc. ἐστιν) Her. всякое божество завистливо; ὥσπερ κατὰ θεῖον Arph. словно по воле божества;
2) божественное начало, божественность: μάλιστα μετέχει τοῦ θείου ὁ άνθρωπος Arst. (из всех живых существ) наиболее причастен божественному человек;
3) pl. божественные дела, деяния (τὰ θεῖα ἐπαινεῖν Soph.);
4) pl. божественные вопросы (τὰ θεῖα ζητεῖν Xen.);
5) pl. почитание богов, религия: ἔρρει τὰ θεῖα Soph. религия в упадке (досл. падает).
II θεῖον, эп. θέειον и редко θήϊον τό [θύω или θεῖος II] сера (θείου ὀσμή Arst.; πῦρ καὶ θεῖον NT): θεῖον κακῶν άκος Hom. сера (очистительное) средство от зол (сера употреблялась для культовых очищений).


θεῖον (7) сера (3), божественное (1), серу (1), божественной (2)
θείου (2) серы (2)
θείω̣ (3) сере (2), серой (1)


θεῖος

Словарное определение:

I θεῖος дядя Eur., Xen., Plat.: ὁ πρὸς μητρὸς θεῖος Isae. дядя по матери.
II θεῖος, лак. σεῖος 3 [θεός]
1) божественный (γένος, ὀμφή Hom.; αἰτίαι, νοῦς Arst.);
2) ниспосланный богом (ὄνειρος Hom.; νόσος, μανία Soph.);
3) врученный богом (σκῆπτρον Soph.);
4) определенный богами (τύχη Her., Plut.; νόμος Thuc.; μοῖρα Xen.);
5) отмеченный вмешательством богов (πρῆγμα Her.);
6) охраняемый или построенный богами, священный (πύργος, sc. ’Ιλίου Hom.);
7) посвященный богам, совершаемый в честь богов (ἀγών, χορός Hom.);
8) достойный богов, великолепный (δόμος, sc. Μενελάου Hom.);
9) боговдохновенный (ἀοιδός Hom.);
10) богоподобный (βασιλῆες Hom.; οἱ θειώτατοι τῶν ἀνδρῶν Arst.): «σεῖος ἀνήρ», φασι, ὅταν ἀγασθῶσι σφόδρα του Arst. «богоподобный муж», говорят (лаконцы), когда очень уважают кого-л.;
11) хранимый богами или чтящий богов, т.е. благочестивый, честный (ὑφορβός Hom.): τέθνηκε θεῖον ’Ιοκάστης κάρα Soph. скончалась благородная Иокаста;
12) прекрасный, превосходный, замечательный (άλς, ποτόν Hom.);
13) (в обращении) дорогой, (мой) чудесный (ὦ θεῖε! Plat.): μετὰ σοῦ, τῆς θείας κεφαλῆς Plat. вслед за тобой, мой бесценный.


θείας (2) божественной (1), Божественной (1)


θειότης

Словарное определение:

θειότης, ητος ἡ [θεῖος II]
1) божественность, божественный характер (τῆς ἀρετῆς Plut.; δύναμις καὶ θειότης NT);
2) божественная красота (‛Ηφαιστίωνος Luc.);
3) (= ὁσιότης) вера в богов, благочестие Isocr., Plut.


θειότης (1) божественность (1)


θειώδης

Словарное определение:

θει-ώδης 2 цвета серы (θώρακες NT).


θειώδεις (1) серно-жёлтые (1)


θεκελ

θεκελ (2) фэкэл (1), Фэкэл (1)


Θεκουε

Θεκουε (2) Фекои (2)


Θελαμιν

Θελαμιν (1) Фэламин (1)


Θελαρησα

Θελαρησα (1) Фэларисая (1)


θέλημα

Словарное определение:

θέλημα, ατος τό [θέλω] воля, желание Arst., NT: θέλημα τῆς σαρκός NT похоть.


θέλημα (45) волю (18), воля (11), воле (12), воли (3), желания (1)
θέλημά (6) воля (3), желание (2), волю (1)
θελήματά (1) желания (1)
θελήματα (1) желания (1)
θελήματι (6) воле (3), волей (2), желании (1)
θελήματος (15) желания (3), волю (7), желании (1), воли (4)


θέλησις

Словарное определение:

θέλησις, εως ἡ NT = θέλημα.


θελήσει (2) волей (1), благоволит (1)
θελήσεως (1) желанной (1)
θέλησιν (1) воле (1)


θελητής

θελητὴς (1) желающий (1)


θελητός

θελητή (1) желанная (1)


Θελμελεθ

Θελμελεθ (1) Фэлмэлефа (1)


θέλω

Словарное определение:

θέλω (fut. θελήσω) Her., Trag., NT = ἐθέλω.


ἤθελε (1) пожелал (1)
ἤθελεν (17) желающая (1), желал (13), желала (1), Он желал (1), желал он (1)
ἤθελες (1) ты желал (1)
ἠθέλησα (3) Я пожелал (2), пожелал (1)
ἠθελήσαμεν (1) мы захотели (1)
ἠθέλησας (2) пожелал Ты (2)
ἠθελήσατε (4) пожелали вы (3), пожелали (1)
ἠθέλησεν (19) пожелал (15), Он пожелал (2), пожелал он (1), пожелала (1)
θέλει (25) желает (25)
θέλειν (5) хотеть (4), [чтобы] хотеть (1)
θέλετε (16) желаете (16)
θέλετέ (2) желаете (2)
Θέλετε (1) Желаете (1)
θελήσαντάς (1) захотевших (1)
θελήση̣ (8) пожелает (8)
θελήση̣ς (1) пожелаешь (1)
θελήσω (1) захочу (1)
θελήσωσιν (1) захотят (1)
θέλητε (4) желаете (3), захотите (1)
θέλοι (3) он желал [бы] (1), желал [бы] (1), угодно (1)
θέλομεν (7) желаем (7)
θέλοντα (1) [от] желающего (1)
θέλοντας (1) хотящих (1)
θέλοντές (1) желая (1)
θέλοντες (6) желая (5), желающие (1)
θέλοντί (1) желающему (1)
θέλοντι (1) желающему (1)
θέλοντος (2) желающего (1), хотящего (1)
θέλουσιν (6) желают (5), хотят (1)
θέλω (36) хочу (31), захочу (1), Хочу (4)
Θέλω (5) Хочу (5)
θέλωσι (1) захотят (1)


θέμα

Словарное определение:

θέμα, ατος τό [τίθημι]
1) денежный вклад или залог, депозит Plut.;
2) рит. положение, вопрос (для обсуждения), тема (лат. propositum) Cic., Diog. L.;
3) астрол. расположение небесных светил (в момент чьего-л. рождения), т.е. гороскоп Suet.;
4) грам. первооснова слова, корень.


θέμα (3) основу (3)
Θεμα (1) Фэмая (1)
θέματα (1) основы (1)


θεμέλιον

Словарное определение:

θεμέλιον τό (преимущ. pl.) Arst., Sext., NT = θέμεθλα.

Словарное определение для θέμεθλα:
θέμεθλα τά основа, основание: οὖτα κατ ὀφθαλμοῖο θέμεθλα Hom. (Илионея Пенелей) поразил в самое основание глаза; κατὰ στομάχοιο θέμεθλα νύξε Hom. (Менелай Эвфорбу) вонзил (копье) в самое горло; θέμεθλα ’Ωκεανοῖο Hes. глубина (дно) Океана; ’Αμμωνος θέμεθλα Pind. место, где стоит храм Аммона; Παγγαίου θέμεθλα Pind. подножие горы Панген; ἐκ θεμέθλων Anth. с самого основания.


θεμέλια (13) основания (12), оснований (1)
θεμέλιον (8) фундамент (1), основание (6), основании (1)
θεμελίου (2) фундамента (1), основания (1)
θεμελίω̣ (1) фундаменте (1)
θεμελίων (1) основавший (1)


θεμέλιος

Словарное определение:

I θεμέλιος 2 лежащий в основе, краеугольный (λίθοι Arph.; οἰκόπεδα Diod.).
II θεμέλιος (sc. λίθος) краеугольный камень, основание (ἡ τοὺς θεμελίους ἔχουσα πόλις NT): οἱ θεμέλιοι παντοίων λίθων ὑπόκεινται Thuc. основания сложены из разного рода камней; ἐκ τῶν θεμελίων Thuc., Polyb. до самого основания или в самом основании.


θεμέλιοι (1) Основания (1)
θεμέλιος (2) основание (2)
θεμελίους (4) основания (3), оснований (1)


θεμελιόω

Словарное определение:

θεμελιόω класть на основание, т.е. основывать, утверждать (ἐπὶ τὴν πέτραν NT): πύργους φοίνιξι θεμελιόω Xen. строить башни на основаниях из пальмового дерева; χαλῶς θεμελιωθείς Diod. хорошо упроченный, надежно построенный; ἐρριζωμένος καὶ τεθεμελιωμένος ἔν τινι NT укорененный и утвержденный в чем-л.


ἐθεμελιώθη (2) был основан (2)
ἐθεμελίωσαν (2) положили основание (2)
ἐθεμελίωσας (1) основал (1)
ἐθεμελίωσεν (2) на́чал (1), оснований (1)
θεμελιῶν (2) основавший (2)
θεμελιώσει (3) сделает непоколебимыми (1), основании (2)
τεθεμελιωμένοι (3) основавшиеся (1), основанные (2)
τεθεμελίωται (1) был основан (1)
τεθεμελίωτο (1) основан (1)


θέμενος

Словарное определение:

θέμενος эп. part. med. aor. 2 к τίθημι.


θέμενος (2) положивший (2)


θεμιτός

Словарное определение:

θεμιτός 3 правильный, дозволенный, справедливый, законный (преимущ. с отриц.) Pind., Soph., Eur., Arph.: λέγεις τὸ μὴ θεμιτὸν εἶναι ἑαυτὸν βιάζεσθαι Plat. ты говоришь, что неправильно кончать жизнь самоубийством; μηδὲ θεμιτὸν μηδὲ ὅσιον Dem. (это) недопустимо ни по писаным законам, ни по неписаным; εἰ θεμιτὸν εἰπεῖν Sext. если позволено (так) выразиться.


θεμιτόν (1) правильно (1)


θεοδίδακτος

Словарное определение:

θεο-δίδακτος 2 наученный богом (εἴς τι NT).


θεοδίδακτοί (1) богоученые (1)


θεομάχος

Словарное определение:

θεο-μάχος 2 (α) борющийся с богами, ведущий борьбу против божества Luc., NT.


θεομάχοι (1) богоборцы (1)


θεόπνευστος

Словарное определение:

θεό-πνευστος 2
1) навеянный богами (ὄνειροι Plut.);
2) боговдохновенный (γραφή NT).


θεόπνευστος (1) боговдохновенно (1)


θεός

Словарное определение:

I θεός, беот. θιός или σιός, лак. σιός ὁ и (voc. θεός)
1) бог, божество (ἐκ δαιμόνων εἰς θεοὺς ἀναφέρεσθαι Plut.): σὺν (τω̣) θεω̣ Hom., Plat. и σὺν θεοῖσιν Hom. с соизволения бога (богов); οὔτοι άνευοὐκ άνευθε) θεοῦ Hom. или οὐ θεῶν άτερ Pind. и не без ведома или не без помощи бога (богов); ὑπὲρ θεόν Hom. вопреки божественной воле; θεῶν συνεθελόντων Xen. (или βουλομένων Luc.) с соизволения или с помощью богов; πρὸς θεῶν Soph., Xen. во имя или ради богов; τὰ παρὰ τῶν θεῶν Xen. признаки божественной воли, т.е. знамения; τοῦ θεοῦ φήμη Soph. ответ бога, т.е. оракул; τὰ περὶ или πρὸς τοὺς θεούς Xen., Arst. почитание богов; κατὰ θεόν τινα Plat., Eur. по внушению какого-то божества; οἱ δώδεκα θεοί Arph. двенадцать (старших) богов (Зевс, Гера, Посидон, Аполлон, Афина, Артемида, Арей, Гефест, Афродита, Деметра, Гермес, Гестия); οἱ νέρτεροι (тж. οἱ κάτω и οἱ κάτωθεν) θεοί Soph. боги подземного царства; εἰ ὀρθῶς ἢ μή, θεός οἶδεν Plat. правильно или нет, бог весть; ὕει ὁ θεός бог (Зевс) послал дождь, т.е. дождь идет; ἔσεισεν ὁ θεός Xen. бог (Посидон) всколебал стихии; ναὶ τὼ σιώ! Xen. клянусь обоими богами! (т.е. Кастором и Полидевком лаконская клятва, или Амфионом и Зетом беотийская клятва); Θεοῦ πρόσωπον Polyb. Божий лик (мыс на побережье Финикии);
2) (тж. θήλεια θεός Hom.) богиня: θεοῖς εὔχεσθαι πᾶσι καὶ πάσαις Dem. молиться всем богам и богиням; ἡ νερτέρα θεός Soph. подземная богиня, т.е. Персефона; τὼ θεώ Arph. обе богини, т.е. Деметра и Персефона; νὴ (или μὰ) τὼ θεώ! Arph. да (или нет) клянусь обеими богинями! (клятвенная формула женщин);
3) полубог, герой: τοῦδε τοῦ θεοῦ ἐπώνυμοι Soph. (жители города) именуются именем этого героя (Колона);
4) женщина божественного рода, полубогиня: παντλάμων Νιόβα, σὲ δ ἔγωγε νέμω θεόν Soph. многострадальная Ниоба, я считаю тебя богиней;
5) «богиня» (самый удачный бросок в игре в кости) (εὐβολεῖν τὴν θεόν Luc.).
II θεός adj. божественный: αἱ μὲν καταιβαταὶ ἀνθρώποισιν, αἱ δὲ θεώτεραι Hom. (из двух ворот) одни доступны для людей, другие же только для богов.


Θεέ (1) Боже (1)
θεέ (1) Боже (1)
Θεοὶ (1) богам (1)
θεοὶ (14) Боги (1), боги (13)
θεοί (17) боги (14), богами (2), богам (1)
Θεοί (1) Боги (1)
θεοῖς (37) богам (33), богах (2), богов (2)
θεὸν (191) Бога (121), Богу (55), богиню (1), Богом (6), богом (1), Бог (1), бога (5), богу (1)
θεόν (141) Бога (88), Богу (47), Богом (3), бога (3)
θεὸς (792) Бог (780), бог (9), Богом (2), Бога (1)
Θεὸς (3) Бога (1), Бог (2)
θεός (345) Бог (336), Богом (5), бог (4)
θεοῦ (1130) Бога (978), Богом (123), Богу (5), [к] Богу (1), бога (11), [от] Бога (4), [с] Богом (1), [о] Боге (1), Божьего (1), Бог (2), богом (3)
Θεοῦ (2) Бога (2)
θεοὺς (28) богами (2), богов (23), Судей (1), богам (2)
θεούς (7) богов (5), богами (2)
θεω̣ (310) Богу (226), Бога (49), Боге (16), [для] Бога (3), [к] Богу (5), [с] Богом (1), [у] Бога (2), богу (3), боге (1), Богом (3), бога (1)
θεῶν (31) богов (23), богами (8)


θεοσέβεια

Словарное определение:

θεο-σέβεια богобоязненность, богопочитание, благочестивость Xen., Plat., NT.


θεοσέβεια (1) богобоязненность (1)
θεοσέβειαν (1) богобоязненность (1)
θεοσεβείας (1) благочестия (1)


θεοσεβής

Словарное определение:

θεο-σεβής 2
1) богобоязненный, благочестивый (’Αθῆναι Soph.; ἀνήρ Plat.; ‛Ρωμύλος Plut.);
2) священный (μέλος Arph.).


θεοσεβεῖς (1) благочестием (1)
θεοσεβής (1) богобоязненная (1)
θεοσεβὴς (1) богобоязненный (1)


θεοστυγής

Словарное определение:

θεο-στυγής 2
1) ненавистный богам, т.е. гнусный (θήρ Eur.);
2) ненавидящий бога NT.


θεοστυγεῖς (1) ненавидящих Бога (1)


θεότης

Словарное определение:

θεότης, ητος ἡ божественная природа, божественность Plut., Luc., NT.


θεότητος (1) Божества (1)


Θεόφιλος

Θεόφιλε (2) Феофил (2)


θεράπαινα

Словарное определение:

θεράπαινα (ρα) служанка, прислужница Her., Xen.


θεραπαίνης (3) служанки (3)


θεραπεία

Словарное определение:

θεραπεία, ион. θεραπηΐη ἡ тж. pl.
1) религиозное служение, почитание, культ (θεῶν τε καὶ δαιμόνων καὶ ἡρώων Plat.; περὶ τοὺς θεούς Isocr.): ἀγυιάτιδες θεραπεῖαι Eur. культ Аполлона-Агиея (покровителя улиц); τὴν θεραπείαν ἀποδιδόναι τοῖς θεοῖς Arst. поклоняться богам;
2) уважение, внимание (γονέων Plat.): πᾶσαν θεραπείαν θεραπεύειν Plat. окружать глубоким почитанием; θεραπεία τοῦ κοινοῦ Thuc. уважение к народу; ἐν πολλῇ θεραπείᾳ ἔχειν Thuc. относиться с большим уважением;
3) уход, забота, попечение (τοῦ σώματος Plat., Arst.; τῆς ψυχῆς, ἵππων Plat.): παῖδες πολλῆς ἔτι θεραπείας δεόμενοι Lys. дети, очень еще нуждающиеся в попечении;
4) уход, выращивание (τῶν καρπῶν Plat.);
5) забота, приготовление (τῶν ποπάνων καὶ ἑψημάτων Plat.): ἐν ἐσθῆτι καὶ θεραπείᾳ οὐ τῇ τυχούση̣ Xen. в необычайно пышном наряде;
6) врачебный уход, лечение (τῶν καμνόντων Plat.): αἱ περὶ τὸ σῶμα νοσημάτων πολλαὶ θεραπεῖαι Isocr. многие способы лечения телесных болезней;
7) свита, охрана (ἡ ἱππικὴ θεραπεία Xen.): ὁ ἐπὶ τῆς θεραπείας Polyb. начальник корпуса телохранителей;
8) прислуга, слуги (καθιστάναι τινὰ ἐπὶ τῆς θεραπείας αὐτοῦ NT).


θεραπεία (2) прислуга (2)
θεραπείαν (3) исцеления (2), исцеление (1)
θεραπείας (4) [в] лечении (2), прислугой (1), прислуги (1)


θεραπεύω

Словарное определение:

θεραπεύω
1) служить, быть в услужении (τινί Hom.);
2) культ. поклоняться, служить, чтить (θεούς Hes., Arst.): θεραπεύω τοὺς ναούς Eur. прислуживать в храмах; θεραπεύω τὰ ἱερά Her. совершать богослужения (в храмах); θεραπεύω τὰς θήκας Plat. чтить (память) умерших; θεραπεύω ἡμέρην τινά Her. праздновать какой-л. день;
3) почитать, уважать (τοὺς γονέας, πατέρας τε καὶ μητέρας Plat.);
4) нести службу, служить, прислуживать (τοὺς δεσπότας Plat.);
5) угождать, угодничать, заискивать (τὸ πλῆθος Thuc.);
6) подкупать (τινὰ χρημάτων δόσει Thuc.; τινὰ ἐπαίνω̣ Arst.): θεραπεύω τὴν άνοιξιν τῶν πυλῶν Thuc. подкупом добиться открытия ворот (= пропуска);
7) добиваться: θεραπεύω τὸ ξυμφέρον Thuc. преследовать корыстную цель; θεραπεύω καιρόν Polyb. улучить момент; θεραπεύω γυναῖκα Xen. добиваться расположения женщины, ухаживать за женщиной; τὰς θύρας τινὸς θεραπεύω Thuc. неотступно стоять у чьих-л. ворот (в качестве просителя), обивать пороги;
8) потворствовать, потакать: ἡδονὴν θεραπεύω Xen. предаваться удовольствиям;
9) заботиться (τοὺς ἀνθρώπους Xen.);
10) воспитывать, упражнять, приучать (τινὰ εἰς ἀρετήν Plat.);
11) окружать врачебным уходом, лечить или излечивать (τοὺς τετρωμένους Xen.; τὰ νοσήματα Plat.; τοὺς νοσοῦντας Arst.; πολλοὺς ἀπὸ νόσων NT): θεραπεύω τὴν δυστυχίαν Luc. утолить горе; θεραπεύω τὰς ὑποψίας Plut. устранить подозрения; ἰατρέ, θεράπευσον σεαυτόν погов. NT врачу, исцелися сам;
12) поддерживать в хорошем состоянии, лелеять, холить (σῶμα καὶ ψυχήν Plat.): θεραπεύω ἵππους Plat. ухаживать за лошадьми, разводить лошадей; θεραπεύω δένδρον Her. выращивать дерево; θεραπεύω γῆν Xen. обрабатывать землю;
13) приводить в порядок, чинить: θεραπεύω τὰ πονοῦντα μέρη τῆς νεώς Diod. ремонтировать изношенные части корабля;
14) иметь попечение, прилагать старания, заботиться (μὴ ποιεῖν τι Thuc.): θεραπεύω τὸ παρόν Soph. оказывать необходимую помощь; θεραπεύω τὸν ναυτικόν Thuc. заботиться о флоте, увеличивать морское могущество.


ἐθεράπευεν (2) исцелял (1), служил (1)
ἐθεραπεύθη (3) был исцелён (3)
ἐθεραπεύθησαν (1) были исцелены (1)
ἐθεράπευον (2) исцеляли (1), служили (1)
ἐθεραπεύοντο (3) были исцеляемы (3)
ἐθεράπευσεν (15) исцелял (7), исцелил (5), Он исцелял (2), Он исцелил (1)
θεραπεύει (1) исцеляет (1)
θεραπεύειν (3) исцелять (2), служить (1)
θεραπεύεσθαι (1) быть излечиваемыми (1)
θεραπεύεσθε (1) исцеляйтесь (1)
θεραπεύεται (1) обслуживается (1)
θεραπεύετε (2) исцеляйте (2)
θεραπευθῆναι (1) быть излеченной (1)
θεραπεύοντες (3) исцеляющие (1), служащие (2)
θεραπεύοντι (1) служащему (1)
θεραπεύουσα (1) служащая (1)
θεραπεύουσιν (1) служащим (1)
θεραπεῦσαι (3) исцелить (3)
θεραπεύσει (1) исцелит (1)
θεράπευσον (1) исцели (1)
θεραπεύσω (1) исцелю (1)
θεραπεύων (3) исцеляя (2), служащий (1)
τεθεραπευμέναι (1) исцелены (1)
τεθεραπευμένον (1) исцелённого (1)
τεθεραπευμένω̣ (1) излеченному (1)


θεράπων

Словарное определение:

I θεράπων, οντος (α)
1) спутник, товарищ, помощник, соратник, приближенный: θεράπων ’Αχιλῆος Hom. боевой друг Ахилла, т.е. Πάτροκλος; ἡνίοχος θεράπων Hom. возница (Гектора), т.е. ’Ηνιοπεύς;
2) перен. ученик или служитель: Μουσάων θεράποντες HH, Hes. ученики или служители Муз, т.е. поэты; λωτὸς θεράπων Μουσῶν Eur. свирель из лотоса, служительница Муз;
3) слуга (преимущ. наемный) (θεραπόντων ὄχλος Arst.): οἱ περὶ τὰ ἐπιτήδεια θεράποντες Xen. слуги, ведающие продовольствием.
II θεράπων, οντος adj. m готовый к услугам, гостеприимный, радушный (οἶκος θεράπων ξένοισι Pind.).


θεράποντά (1) слугу (1)
θεράποντας (1) слуг (1)
θεράποντάς (2) слуг (2)
θεράποντες (4) слу́ги (4)
θεράποντές (1) слу́ги (1)
θεράποντί (1) слуге (1)
θεράποντι (4) слуге (4)
θεράποντός (1) слуги́ (1)
θεραπόντων (26) слуг (15), слугами (9), слугах (1), слуги́ (1)
θεράπουσιν (3) слугам (3)
θεράπων (3) слуга (3)


θερίζω

Словарное определение:

θερίζω
1) убирать, косить, жать (σῖτον Her.; καρπόν Xen., Plat., med. Arph.; αἰσχρῶς μὲν ἔσπειρας, κακῶς δὲ ἐθέρισας Gorgias ap. Arst.; ὃ αν σπείρη̣ άνθρωπος, τοῦτο καὶ θερίσει NT): ἡ ὥρα θερίσαι NT время жатвы;
2) ирон. грабить, опустошать (’Ασίαν Plut.): θερίζοντες λόγοι Plut. = θερίζων;
3) (о смерти, войне и т. д.) косить, губить (βροτούς Aesch.; βίον Eur.);
4) срезывать, отрубать, отсекать (κεφαλὴν καὶ γλῶσσαν Soph.);
5) срывать, выдергивать (στάχυν Anth.);
6) проводить лето (ἐν τοῖς φυχροῖς Arst.): ἔνθα θερίζω καὶ ἐαρίζειν λέγεται βασιλεύς Xen. там (в Сусе и Экбатане) царь, говорят, проводит лето и весну;
7) перен. пожинать, обретать, получать (ζωὴν αἰώνιον NT).


ἐθερίσθη (1) была выжата (1)
θερίζειν (2) жать (2)
θερίζεις (1) пожинаешь (1)
θερίζητε (2) пожнёте (2)
θερίζοντας (2) жнущими (2)
θεριζόντων (3) жнущих (2), жнущими (1)
θερίζουσιν (3) жнут (2), жнущим (1)
θερίζω (1) пожинаю (1)
θερίζωσιν (1) жнут (1)
θερίσαι (1) пожать (1)
θερισάντων (1) собравших урожай (1)
θερίσει (6) пожнёт (6)
θερίσομεν (2) пожнём (2)
θέρισον (1) пожни (1)
τεθερισμένα (1) скошенные (1)


θερίζων

Словарное определение:

θερίζων, οντος ὁ [part. к θερίζω] жнец (вид софизма) Diog. L., Luc.


θερίζων (5) пожинающий (5)


θερινόν

Словарное определение:

θερινόν adv. по-летнему (ὑπηχεῖν τω̣ τῶν τεττίγων χορω̣ Plat. о ветерке).


θερινόν (1) летний (1)


θερινός

Словарное определение:

θερινός 3 летний (ήλιος Plat.; ὄμβροι Arst.; μεσημβρία Xen.): θεριναὶ τροπαί Plat., Arst., Plut. летнее солнцестояние; αἱ θεριναὶ ἀνατολαί Arst., Polyb. место летнего восхода солнца; ζώνη θερινή Plut. жаркий пояс.


θερινῆς (1) летнего (1)


θερισμός

Словарное определение:

θερισμός
1) уборка, жатва Polyb., NT;
2) время жатвы NT.


θερισμὸν (7) жатву (7)
θερισμόν (1) жатве (1)
θερισμὸς (5) жатва (5)
θερισμός (2) жатва (2)
θερισμοῦ (14) жатвы (14)


θεριστής

Словарное определение:

θεριστής, οῦ ὁ жнец, косец Xen., Dem., Arst., NT.


θερισταὶ (1) жнецы (1)
θερισταῖς (2) жнецам (2)


θέριστρον

Словарное определение:

θέριστρον τό Anth. = θερίστριον.

Словарное определение для θερίστριον:
θερίστριον τό теристрий (летняя одежда) Theocr.


θέριστρον (3) покрывало (3)
θέριστρόν (1) покрывало (1)


θερμαίνομαι

ἐθερμαίνοντο (1) они грелись (1)
θερμαίνεσθε (1) грейтесь (1)
θερμαινόμενος (3) греющийся (3)


θερμαίνω

Словарное определение:

θερμαίνω (aor. ἐθέρμηνα и поздн. ἐθέρμανα)
1) греть, нагревать (θερμὰ λοετρά Hom.; φλογί τι Aesch.; χθόνα Eur.; θερμαίνεται ἡ γῆ ὑπὸ τοῦ ἡλίου Arst.): θερμαίνεσθαι πρὸς τὸ φῶς NT греться у огня;
2) разогревать, раскалять (τὸν μοχλόν Hom.);
3) сушить, высушивать (θερμαινόμεναι αἱ ρίζαι Xen.);
4) согревать, разгорячать (σπλάγχνα ποτω̣ Eur.);
5) волновать, возбуждать (σπλάγχνα κότω̣ Arph.; χαρᾳϋ καρδίαν Eur.; νοὸν φιλότητι Pind.): θερμαίνεσθαι κεναῖσιν ἐλπίσιν Soph. быть взволнованным пустыми надеждами.


ἐθερμάνθησαν (1) были согреты (1)
ἐθερμάνθητε (1) согрелись (1)
θερμαινόμενον (1) греющегося (1)
θερμανθῇ (1) согреется (1)


θερμασία

Словарное определение:

θερμασία
1) (внутреннее) тепло, теплота: τὸ κινεῖσθαι παρέχει θερμασίαν Xen. движение согревает;
2) повышенная температура, жар (θερμασία καὶ σφακελισμός Arst.; διαρροία καὶ θερμασία Plut.).


θερμασίαν (1) жаром (1)


θέρμη

Словарное определение:

θέρμη
1) жара, теплота Arst., Luc., NT;
2) мед. жар, высокая температура Thuc., Plat.


θέρμη (1) тепло (1)
θέρμης (1) жара (1)


θερμός

Словарное определение:

θερμός 3, эп. тж. 2
1) теплый (λοετρά Hom.);
2) горячий, жгучий (δάκρυα Hom.; πῦρ, δακρύων νάματα Soph.; αἷμα Soph., Plut.; ἱδρῶτες Arst.);
3) горячий, кипящий (ὕδωρ Hom.);
4) раскаленный (μοχλός Hom.);
5) жаркий, знойный (γύαλον πέτρας Soph.; τόποι Plut.);
6) палящий (καύματα Her.);
7) пылкий, страстный, пламенный (καρδία Soph.; πόθος Anth.; τὰ άρρενα τῶν θηλέων θερμότερα Arst.);
8) разнузданный, распутный (γυναῖκες Arph.);
9) разгоряченный (ὑπὸ τῶν ἐπαίνων Plut.);
10) дерзновенный, безрассудный (ναύτης Aesch.; ἔργον Plut.);
11) мучительный, трудный, тяжелый: πολλὰ καὶ θερμὰ μοχθεῖν Soph. вынести много страданий;
12) недавний, свежий (κακά Plut.; ἔγκλημα Luc.; ἴχνη Anth.).


θερμὸν (1) жгучее (1)


θέρος

Словарное определение:

θέρος, εος τό
1) лето: (ἐν) θέρει и θέρεϊ или θέρευς Hom., τὸ θέρος Her., τοῦ θέρεος и τοῦ θέρους Her., Arst., ἐν (τω̣) θέρει Thuc., Plat., θέρους Plat. летом, в течение лета; τοῦ θέρους εὐθὺς ἀρχομένου Thuc. тут же с наступлением лета; τοῦ παρεστῶτος θέρους Soph. в это лето, текущим летом; χατὰ θέρους ἀκμήν Xen. в разгар лета; θέρους μεσοῦντος Luc. в середине лета;
2) урожай, жатва: θέρη σταχύων и θέρη χρυσᾶ Plut. созревшие колосья; τὸ γηγενὲς δράκοντος θέρος Eur. выросшая из земли драконья жатва (о посеянных Кадмом драконьих зубах), т.е. потомки Кадма; ἀλλότριον ἀμᾶν θέρος погов. Arph. убирать чужую жатву, пожинать плоды чужих трудов; πάγκλαυτον ἐξαμᾶν θέρος Aesch. пожать обильную жатву слез, хлебнуть вдоволь горя;
3) волосы, грива (sc. πώλου Soph.): παρειάων πρῶτον θέρος Anth. первый пушок на щеках.


θέρει (1) летом (1)
θέρος (4) лето (4)


Θερσα

Θερσα (2) Фэрса (2)


θές

Словарное определение:

θές imper. aor. 2 к τίθημι.


Θές (1) Положи (1)


Θεσβίτης

Θεσβίτην (1) Фесвитянина (1)


Θεσσαλονικεύς

Словарное определение:

Θεσσαλονικεύς, έως ὁ уроженец или житель Фессалоники NT.


Θεσσαλονικέων (3) [из] фессалоникийцев (1), Фессалоникийцев (2)
Θεσσαλονικέως (1) Фессалоникийца (1)


Θεσσαλονίκη

Словарное определение:

Θεσσαλονίκη, атт. Θετταλονίκη (ι) Фессалоника
1) побочная дочь Филиппа Македонского, жена македонского царя Кассандра, мать Антипатра Plut.;
2) город в Македонии на сев.-вост. берегу Термейского залива Polyb., Plut.


Θεσσαλονίκη̣ (2) Фессалониках (2)
Θεσσαλονίκην (2) Фессалонику (2)
Θεσσαλονίκης (1) Фессалоники (1)


Θευδᾶς

Θευδᾶς (1) Февда (1)


θεωρέω

Словарное определение:

θεωρέω
1) (в качестве зрителя) смотреть (ἀγῶνα Her., Xen.; ἀπὸ μακρόθεν NT);
2) отправляться смотреть (ἐς τὰ ’Εφέσια Thuc.; ἐς ’Ολυμπίαν Luc.);
3) осматривать, обозревать, посещать (γῆν πολλήν Her.);
4) наблюдать, созерцать, видеть (τύχας ἐμάς Aesch.; τὰ τῶν άλλων ἀνθρώπων πράγματα Plat.; ἀνδριάντας Arst.);
5) воен. производить смотр (τοὺς στρατιώτας Xen.);
6) (тж. τω̣ λόγω̣ θεωρέω Arst.) филос. созерцать, рассматривать, размышлять, исследовать (τι, περί τινος и περί τι Plat., Arst.): ἔξω τοῦ θεωρέω γενέσθαι Arst. перестать быть предметом рассмотрения;
7) иметь суждение, судить, (умо)заключать: θεωρέω τι τεκμηρίοις Dem. судить о чем-л. на основании доказательств; θεωρέω τὴν ἔννοιαν ἐκ τῶν ἔργων Isae. судить о мыслях по делам; θεωρέω τινα πρός τινα Dem. судить о ком-л. по сравнению с кем-л. или на основании чего-л.;
8) отправляться в качестве теора (см. θεωρός): τεθεώρηκα ἐς Πάρον Arph. я ездил в качестве теора на Парос;
9) отправлять в качестве теоров (μαντεύεσθαι καὶ θεωρέω Thuc.): οἱ ’Αθηναῖοι ἐθεώρουν ἐς τὰ ’Ισθμια Thuc. афиняне отправили на Истмийские игры теоров.

Словарное определение для θεωρός:
θεωρός, дор. θεαρός ὁ
1) зритель, свидетель, наблюдатель (πόνων τινός Aesch.; ἀκροατὴς θεωρός ἐστι Arst.): ὄμμασιν ὄντως θεωρός Plat. непосредственный свидетель;
2) теор (государственный представитель, исполнявший поручения культового характера) (θεωροὺς εἰς τὰ Πύθια πέμψαι Dem.): θεωρός ἐκδημῶν Soph. отправившись в качестве теора, т.е. с поручением вопросить оракул; λαμπὰς θεωρός Εἰκάδων Eur. факел, освещающий празднества Икад;
3) (в эллинистическую эпоху) полномочный представитель государства, посол (οἱ πεμπόμενοι πρὸς ’Αντίγονον ἀντὶ πρεσβευτῶν θεωροὶ λεγόμενοι Plut.);
4) паломник, путешественник (ἐξ άλλης χώρας Plat.);
5) (в Мантинее и др.) «блюститель» (лицо, облеченное высшей гражданской властью) Thuc.


ἐθεώρει (3) Он наблюдал (1), наблюдал (2)
ἐθεώρεις (2) видел (2)
ἐθεωρεῖτε (1) видели (1)
ἐθεώρησαν (1) рассмотрели (1)
’Εθεώρουν (1) Я видел (1)
ἐθεώρουν (26) видели (7), видел (10), Видел (9)
θεωρεῖ (10) видит (10)
θεωρεῖν (3) видеть (3)
Θεωρεῖς (1) Видишь (1)
θεωρεῖτε (5) видите (5)
Θεωρεῖτε (2) Видите (2)
θεωρεῖτέ (5) видите (4), увидите (1)
θεωρῇ (1) видит (1)
θεωρῆσαι (1) посмотреть (1)
θεωρήσαντες (1) увидевшие (1)
θεωρήση̣ (1) увидит (1)
θεωρήσουσιν (1) увидели (1)
θεωρῆτε (1) увидите (1)
θεωροῦντας (1) рассматривающих (1)
Θεωροῦντες (1) Видящие (1)
θεωροῦντες (5) видящие (5)
θεωροῦντος (1) видящего (1)
θεωρούντων (1) видящих (1)
θεωροῦσαι (2) смотрящие (2)
θεωροῦσιν (4) видят (3), видящим (1)
θεωρῶ (4) вижу (4)
θεωρῶν (4) видящий (4)
θεωρῶσιν (1) они видели (1)


θεωρητός

Словарное определение:

θεωρητός 3
1) наблюдаемый, видимый, заметный (μέρος ἔτι θεωρητός Arst.; θεωρητός καὶ ἀκουστός Diod.; κινήματα τοῦ ἀέρος Plut.);
2) доступный умозрению, созерцаемый, постигаемый (λόγω̣ Plut. и διὰ λόγου Diog. L.).


θεωρητὸν (1) заметный (1)


θεωρία

Словарное определение:

θεωρία, ион. θεωρίη ἡ
1) наблюдение, обозрение: οὐ σπάνις τῆς θεωρίας (sc. ἐστίν) Arst. это нередко можно наблюдать;
2) осмотр или посещение чужих стран, путешествие: κατὰ θεωρίης πρόφασιν или τῆς θεωρίης εἵνεκεν Her. с целью посещения других стран; τῆς ἀπούσης πόθος ὄψεως καὶ θεωρίας Thuc. желание посмотреть дальние края;
3) филос. созерцание, умозрение, размышление (θεωρία καὶ ζήτησις Plat.; τῶν καλῶν Arst.): θεωρία πάντος μὲν χρόνου, πάσης δὲ οὐσίας Plat. мысленный охват всего времени и всего бытия; τὴν θεωρίαν ποιεῖσθαι περί τινος Arst. предаваться размышлениям о чем-л.;
4) учение, теория (ἡ μαθηματικὴ θεωρία Plut.): αἱ νυκτεριναὶ καὶ ἡμεριναὶ θεωρίαι Polyb. исчисление ночей и дней;
5) зрелище (праздничное или театральное) (ἀγῶνες καὶ θεωρίαι Arst.; συμπαραγενέσθαι ἐπὶ θεωρίαν τινά NT): άγειν τινὰ ἐπὶ δεῖπνον, ἐπὶ ξυμπόσιον, ἐπὶ θεωρίαν Arph. водить кого-л. по обедам, пирам и зрелищам; ἡ τοῦ Διονύσου θεωρία Plat. Дионисийские торжества;
6) снаряжение теоров (см. θεωρός) или исполнение их обязанностей (ἡ ’Ολυμπίαζε θεωρία Thuc.);
7) теория (религиозное посольство из одного греч. государства в другое для участия в празднествах и играх) (τω̣ Ποσειδῶνι θυσίαν καὶ θεωρίαν ἀπάγειν Plut.): ἑκάστου ἔτους θεωρίαν ἀπάξειν εἰς Δῆλον Plat. ежегодно отправлять теорию на Делос.

Словарное определение для θεωρός:
θεωρός, дор. θεαρός ὁ
1) зритель, свидетель, наблюдатель (πόνων τινός Aesch.; ἀκροατὴς θεωρός ἐστι Arst.): ὄμμασιν ὄντως θεωρός Plat. непосредственный свидетель;
2) теор (государственный представитель, исполнявший поручения культового характера) (θεωροὺς εἰς τὰ Πύθια πέμψαι Dem.): θεωρός ἐκδημῶν Soph. отправившись в качестве теора, т.е. с поручением вопросить оракул; λαμπὰς θεωρός Εἰκάδων Eur. факел, освещающий празднества Икад;
3) (в эллинистическую эпоху) полномочный представитель государства, посол (οἱ πεμπόμενοι πρὸς ’Αντίγονον ἀντὶ πρεσβευτῶν θεωροὶ λεγόμενοι Plut.);
4) паломник, путешественник (ἐξ άλλης χώρας Plat.);
5) (в Мантинее и др.) «блюститель» (лицо, облеченное высшей гражданской властью) Thuc.


θεωρίαν (2) зрелище (1), осмотр (1)

Симфония словарных форм
Подстрочный перевод
www.bible.in.ua