ΩΣΗΕ
Осии
11
1
Διότι
Потому что
νήπιος
младенец
Ισραηλ,
Израиль,
καὶ
и
ἐγὼ
Я
ἠγάπησα
полюбил
αὐτὸν
его
καὶ
и
ἐξ
из
Αἰγύπτου
Египта
μετεκάλεσα
вызвал
τὰ
τέκνα
детей
αὐτοῦ.
его.
2
καθὼς
Как
μετεκάλεσα
вызвал
αὐτούς,
их,
οὕτως
так
ἀπώ̣χοντο
[они] уходили
ἐκ
от
προσώπου
лица́
μου·
Моего;
αὐτοὶ
они
τοῖς
Βααλιμ
Ваалиму
ἔθυον
закалывали
καὶ
и
τοῖς
γλυπτοῖς
резным [изображениям]
ἐθυμίων.
кадили.
3
καὶ
И
ἐγὼ
Я
συνεπόδισα
связал
τὸν
Εφραιμ,
Эфраима,
ἀνέλαβον
поднял
αὐτὸν
его
ἐπὶ
на
τὸν
βραχίονά
руке
μου,
Моей,
καὶ
и
οὐκ
не
ἔγνωσαν
они осознали
ὅτι
что
ἴαμαι
[Я] исцелил
αὐτούς.
их.
4
ἐν
В
διαφθορᾳϋ
истреблении
ἀνθρώπων
людей
ἐξέτεινα
простёр
αὐτοὺς
их
ἐν
в
δεσμοῖς
узах
ἀγαπήσεώς
любви
μου
Моей
καὶ
и
ἔσομαι
буду
αὐτοῖς
им
ὡς
как
ραπίζων
ударяющий
άνθρωπος
человек
ἐπὶ
по
τὰς
σιαγόνας
щекам
αὐτοῦ·
его;
καὶ
и
ἐπιβλέψομαι
буду взирать
πρὸς
на
αὐτόν,
него,
δυνήσομαι
могу
αὐτω̣.
ему.
5
κατώ̣κησεν
Поселился
Εφραιμ
Эфраим
ἐν
в
Αἰγύπτω̣,
Египте,
καὶ
и
Ασσουρ
Ассур
αὐτὸς
сам
βασιλεὺς
царь
αὐτοῦ,
его,
ὅτι
потому что
οὐκ
не
ἠθέλησεν
пожелал
ἐπιστρέψαι.
вернуться.
6
καὶ
И
ἠσθένησεν
ослаб
ρομφαία
меч
ἐν
в
ταῖς
πόλεσιν
городах
αὐτοῦ
его
καὶ
и
κατέπαυσεν
успокоился
ἐν
в
ταῖς
χερσὶν
руках
αὐτοῦ,
его,
καὶ
и
φάγονται
съедят
ἐκ
из
τῶν
διαβουλίων
умышлений
αὐτῶν.
их.
7
καὶ
И
ὁ
λαὸς
народ
αὐτοῦ
его
ἐπικρεμάμενος
весящий
ἐκ
от
τῆς
κατοικίας
обитания
αὐτοῦ,
его,
καὶ
и
ὁ
θεὸς
Бог
ἐπὶ
на
τὰ
τίμια
драгоценные
αὐτοῦ
его
θυμωθήσεται,
разъярился,
καὶ
и
οὐ
нет
μὴ
не
ὑψώση̣
Он возвысил
αὐτόν.
его.
8
τί
Что́
σε
тебе
διαθῶ,
Я предпишу,
Εφραιμ
Эфраим?
ὑπερασπιῶ
Защищу [ли]
σου,
тебя,
Ισραηλ
Израиль?
τί
Что́
σε
тебе
διαθῶ
Я предпишу?
ὡς
как
Αδαμα
Адаму
θήσομαί
Я поставлю
σε
тебя
καὶ
и
ὡς
как
Σεβωιμ
Севоим
μετεστράφη
переменю
ἡ
καρδία
сердце
μου
Моё
ἐν
в
τω̣
αὐτω̣,
нём,
συνεταράχθη
будет в смятении
ἡ
μεταμέλειά
сожаление
μου.
Моё.
9
οὐ
Нет
μὴ
не
ποιήσω
сделаю
κατὰ
согласно
τὴν
ὀργὴν
гневу
τοῦ
θυμοῦ
ярости
μου,
Моей,
οὐ
нет
μὴ
не
ἐγκαταλίπω
оставлю
τοῦ
[чтобы]
ἐξαλειφθῆναι
быть стёртыми
τὸν
Εφραιμ·
Эфраима;
διότι
потому что
θεὸς
Бог
ἐγώ
Я
εἰμι
есть
καὶ
а
οὐκ
не
άνθρωπος·
человек;
ἐν
среди
σοὶ
тебя
άγιος,
Святой,
καὶ
и
οὐκ
не
εἰσελεύσομαι
войду
εἰς
в
πόλιν.
город.
10
ὀπίσω
За
κυρίου
Господом
πορεύσομαι·
пойдём;
ὡς
как
λέων
лев
ἐρεύξεται,
зарычит,
ὅτι
потому что
αὐτὸς
Он
ὠρύσεται,
зарычит,
καὶ
и
ἐκστήσονται
будут поражены
τέκνα
дети
ὑδάτων.
вод.
11
καὶ
и
ἐκστήσονται
они будут поражены
ὡς
как
ὄρνεον
птица
ἐξ
из
Αἰγύπτου
Египта
καὶ
и
ὡς
как
περιστερὰ
голубка
ἐκ
из
γῆς
земли́
’Ασσυρίων·
Ассирии;
καὶ
и
ἀποκαταστήσω
восстановлю
αὐτοὺς
их
εἰς
в
τοὺς
οἴκους
дома́
αὐτῶν,
их,
λέγει
говорит
κύριος.
Господь.
Синод.перевод главы
Комментарии к главе
Комментарии к книге
Разночтения в главе
Переразбивка текста
Подстрочный перевод
www.bible.in.ua