Симфония словарных форм


άμα

Словарное определение:

I άμα (αμ), дор. αμᾶ или αμᾳϋ adv.
1) вместе, совместно (πάντες άμα Hom., Polyb.): άμα σύν Eur. или άμα μετά Plat. вместе с; χερσὶν άμ άμφω HH обеими руками вместе;
2) одновременно, в то же время: άνους τε καὶ γέρων άμα Soph. безрассудный и, в то же время, старый; ὀρύσσοντες άμα τάφρον ἐπλίνθευον Her. копая ров, они одновременно выделывали кирпичи; ἡδέως ἔμοιγε κἀλγεινῶς άμα Soph. (это) мне и приятно, и больно;
3) лишь только: άμα μῦθος ἔην, τετέλεστο δὲ ἔργον Hom. сказано сделано; άμα ταῦτ εἰπών, ἀνέστη Xen. сказав это, он встал; τῆς ἀγγελίης άμα ρηθείσης Thuc. как только пришла эта весть;
4) отчасти: άμα μὲν διὰ τὴν παιδίαν , ἔτι δὲ καὶ διὰ τὸ φιλομαθὲς εἶναι Xen. отчасти в силу воспитания, но отчасти из любознательности;
5) так как, поскольку; тем более, что: καὶ ἀτειχίστων άμα ὄντων Thuc. поскольку (или тем более, что) они не были защищены стенами; καὶ ἀλλοφύλους άμα ἡγησάμενοι Thuc. тем более, что они считали (их) иноплеменниками.
II άμα praep. cum dat. (у Diod. тж. cum gen.)
1) вместе (совместно) с (άμα Πατρόκλω̣ ἔστιχον Hom.; ἔσιθ άμ ἐμοί Arph.);
2) одновременно с (άμ ἠελίω̣ ἀνιόντι Hom. и άμ ἡλίω̣ ἀνίσχοντι Xen.): άμα τω̣ σίτω̣ ἀκμάζοντι Thuc. ко времени созревания хлебов;
3) соответственно или подобно: άμα πνοιῇσι ἀνέμοιο Hom. подобно дыханию ветра; άμα γνώμη̣ Arph. в соответствии с мыслями.


άμα (37) с (11), одновременно (15), вместе (10), Одновременно (1)


Αμαδα

Αμαδα (1) Амада (1)


Αμαδαθου

Αμαδαθου (6) [сын] Амадафа (3), [сына] Амадафа (3)


ἀμαθής

Словарное определение:

-μαθής 2
1) непросвещенный, неученый, невежественный (τινος Thuc., Eur., περί τινος, πρός τι и τι Plat.): ὄνειδος ἀμαθές Eur. неосновательное порицание;
2) тупой, непонятливый (ὗς άγριος Arst.);
3) грубый (παρρησία Eur.; δύναμις Plut.);
4) неведомый: ἀμαθής ἔρρει Eur. он погиб без вести.


ἀμαθεῖς (1) несведущие (1)


Αμαθι

Αμαθι (1) Амафия (1)
’Αμαθι (1) Амафия (1)


Αμαληκ

Αμαληκ (18) Амалика (9), Амалик (9)


‛Αμάν

Αμαν (56) Аман (31), Аману (10), Амана (13), Амана [владениях] (1), Аманом (1)


άμαξα

Словарное определение:

άμ-αξα, эпион. άμαξα (αμ)
1) повозка, телега (на четырех колесах) Hom., Her., Thuc., Plut.: βοῦς ὑφ αμάξης Xen. упряжной вол; αμαξῶν ἑκατὸν βάρος Eur. груз сотни телег, т.е. огромная тяжесть; άμαξα τινος Xen., Plat. воз, нагруженный чем-л.; άμαξα τὸν βοῦν ἐκφέρει погов. Luc. телега вола тащит, т.е. все пошло вверх дном; βοᾶν ὥσπερ ἐξ αμάξης Dem. орать словно с воза (намек на насмешливую брань, раздававшуюся, по установившемуся обычаю, с возов на Дионисовых празднествах в Афинах);
2) плуг Hes.;
3) «Воз», созвездие Большой Медведицы Hom.;
4) проезжая дорога (άμαξα παμφόρος Anth.).


άμαξα (1) телега (1)
άμαξαν (1) телегу (1)
αμάξας (9) телеги (8), телег (1)


ἀμαράντινος

Словарное определение:

ἀμαράντινος 3 неувядающий (στέφανος NT).


ἀμαράντινον (1) амарантовый (1)


ἀμάραντος

Словарное определение:

I -μάραντος 2 (μα) неувядающий, невянущий (λειμών Luc.: перен. κληρονομία NT).
II ἀμάραντος бот. амарант.


ἀμάραντον (1) неувядаемого (1)


Αμαρια

Αμαρια (1) Амариа (1)


Αμαριας

’Αμαριου (1) Амории (1)


αμαρτάνω

Словарное определение:

αμαρτάνω (fut. αμαρτήσομαι поздн. αμαρτήσω, aor. 1 ἡμάρτησα, aor. 2 ήμαρτον эп. тж. άμαρτον и ἤμβροτον)
1) не попадать, промахиваться (τινός Hom., Plat.): ἤμβροτες οὐδ ἔτυχες Hom. ты промахнулся, не попал; ἔγχεσι ἤμβροτον ἀλλήλων Hom. оба они не попали друг в друга своими копьями; καιρίας πληγῆς αμαρτάνω Xen. не нанести смертельной раны;
2) отклоняться, сбиваться (τῆς ὁδοῦ Arph.): αμαρτάνω τἀληθέος Her. погрешать против истины; οὔ τι νοήματος αμαρτάνω ἐσθλοῦ Hom. поступать во всем весьма разумно;
3) совершать промах, ошибаться (τι Hom., Aesch., Soph., Arph., περί τι и περί τινος Xen., Plat., ἔν τινι Thuc., Plat., τινί Eur., Plat. и ἐπί τι Arst.): γνώμης αμαρτάνω Her. ошибаться в (своем) предположении; αὐτὸς ἐγὼ τόδε γ ἤμβροτον Hom. в этом я сам виноват; ἐλπίδων ἡμάρτομεν (pl. = sing.) Eur. я обманулась в своих надеждах; αμαρτάνω τοῦ χρησμοῦ Her. ошибиться в оракуле, т.е. не понять его; τοῦ παντὸς αμαρτάνω Plat., Plut. совершить грубейшую ошибку; τὰ περὶ τὴν πόλιν αμαρτανόμενα Xen. политические ошибки; ἡ ἡμαρτημένη πολιτεία Plat., Arst. неправильный (порочный) государственный строй; τὰ αμαρτηθέντα или τὰ ἡμαρτημένα Xen. ошибки, промахи; ήμαρτε χρηστὰ μωμένη Soph. она совершила ошибку из хороших побуждений; τὰ τοῦδε μὲν πεπραγμέν ἔσται, τἀμὰ δ ἡμαρτημένα Soph. его замыслы осуществятся, а мои потерпят крушение;
4) грешить, совершать проступок, провиниться (τι εἴς τινα Soph., Her., Thuc.): αμαρτίαν αμαρτάνω ἔς τινα Eur. и αμάρτημα αμαρτάνω περί τινα Plat. согрешить перед кем-л.; οὐχ ἡμαρτηκώς Lys. ни в чем не виновный;
5) терять, утрачивать, лишаться (αμαρτήσεσθαι ὀπωπῆς Hom.; αμαρτάνω ἀλόχου Eur.);
6) упускать, не получать: αμαρτάνω τῆς Βοιωτίης Her. не занять своевременно Беотию; οὐκ εἰκὸς οὔτ ἐμὲ ὑμῶν αμαρτεῖν τοῦτό γ οὔθ ὑμᾶς ἐμοῦ Soph. несправедливо, чтобы в этом отказали вы мне или я вам;
7) оставлять без внимания, пренебрегать: αμαρτάνω δώρων Hom. пренебрегать дарами, т.е. забывать приносить жертвы; ξυμμαχίας αμαρτάνω Aesch. изменить долгу союзника.


αμάρτανε (2) греши (2)
αμαρτάνει (6) согрешает (2), согрешил (1), грешит (3)
αμαρτάνειν (4) грешить (4)
αμαρτάνετε (3) грешите (3)
αμαρτάνητε (1) грешили (1)
αμαρτάνοντα (2) согрешающим (1), согрешающих (1)
αμαρτάνοντας (1) Грешащих (1)
αμαρτάνοντες (3) грешащие (3)
αμαρτάνοντι (1) согрешающему (1)
αμαρτανόντων (2) грешащих (1), согрешивших (1)
αμαρτάνουσιν (2) согрешающему (1), согрешают (1)
αμαρτάνων (4) согрешающий (4)
αμαρτεῖν (5) погубить (2), согрешить (3)
αμάρτη̣ (15) согрешит (15)
αμαρτήσαντας (1) согрешившими (1)
αμαρτήσαντος (1) согрешившего (1)
αμαρτησάντων (1) согрешивших (1)
αμαρτήσασιν (1) [на] согрешивших (1)
αμαρτήσει (1) согрешит (1)
αμαρτήσεσθε (2) согрешили [вы] (2)
αμαρτήσεται (1) согрешит (1)
αμαρτήση̣ (2) согрешит (2)
αμαρτήσομαι (1) согрешу (1)
αμαρτήσωμεν (1) Мы согрешили бы (1)
αμάρτητε (1) согрешали (1)
αμαρτόντων (1) согрешивших (1)
αμαρτούσης (1) согрешившей (1)
αμάρτωσιν (2) согрешат (2)
ήμαρτεν (24) согрешил (13), согрешила (2), провинился (1), [он] согрешил (8)
ήμαρτες (2) согрешил ты (2)
ἡμάρτετε (2) согрешили (2)
‛Ημάρτηκα (3) Согрешил (3)
ἡμαρτήκαμεν (1) согрешили (1)
ἡμαρτήκατε (2) согрешили (2)
ἡμάρτηκεν (3) согрешил (3)
ἡμαρτηκότων (1) согрешивших (1)
ἡμαρτηκὼς (2) согрешивший (2)
‛Ημαρτήσαμεν (1) Согрешили мы (1)
‛Ημάρτομεν (2) Согрешили мы (2)
ἡμάρτομεν (19) согрешили мы (17), Согрешили мы (2)
ἡμάρτομέν (2) согрешили (2)
ήμαρτόν (1) согрешили (1)
ἡμάρτοσαν (1) Согрешил (1)


αμάρτημα

Словарное определение:

αμάρτημα, ατος τό
1) промах, ошибка: τὸ παρὰ τὴν τέχνην αμάρτημα Plut. погрешность против (правил) искусства;
2) прегрешение, грех, проступок, провинность, преступление (εἴς τινα Plat.; αμαρτήματα αμαρτάνειν περί τινα Lys.);
3) недостаток, изъян или болезнь: τὰ περὶ τὸ σῶμα αμαρτήματα Plat. телесные недуги.


αμάρτημά (1) грех (1)
αμάρτημα (6) грех (5), преступления (1)
αμαρτήματα (7) грехи (6), грехов (1)
αμαρτήματος (2) греху (2)
αμαρτημάτων (2) прегрешений (2)


αμαρτία

Словарное определение:

αμαρτία Trag., Thuc., Plat., Arst. = αμάρτημα 1 и 2.


αμαρτία (51) грех (50), Грех (1)
αμαρτίᾳ (10) грехе (2), [в] грехе (2), [для] греха (4), греху (1), грех (1)
αμαρτίαι (18) грехи (17), изъяны (1)
αμαρτίαις (15) грехах (7), [от] грехов (1), грехами (2), [с] грехами (1), грехов (1), грехи (2), [за] грехи (1)
‛Αμαρτίαν (1) Грехом (1)
αμαρτίαν (68) грех (58), грехом (5), греха (3), греху (2)
αμαρτίας (207) грехи (60), греха (35), грехе (91), грехах (4), грешить (1), грехов (8), грех (6), грехи [жертву] (1), Грехи (1)
αμαρτιῶν (47) грехов (34), грехи (6), грехах [жертву] (1), грехах (5), [о] грехах [жертв] (1)


ἀμάρτυρος

Словарное определение:

-μάρτυρος 2 не подтвержденный свидетельскими показаниями, недоказанный (πρᾶγμα Aeschin.; πρᾶξις Dem.): οὐκ ἀμάρτυρος δύναμις Thuc. достаточно доказанное (вполне очевидное) могущество.


ἀμάρτυρον (1) чуждого свидетельству (1)


αμαρτωλός

Словарное определение:

I αμαρτωλός 2 (f αμαρτωλή вм. m в речи скифа у Arph.)
1) ошибочный, неправильный Arst., Plut.;
2) преступный Arph.;
3) грешный, греховный NT.
II αμαρτωλός грешник NT.


αμαρτωλοὶ (11) грешные (11)
αμαρτωλοί (6) грешные (6)
αμαρτωλοῖς (3) грешным (2), грешных (1)
αμαρτωλὸν (1) грешного (1)
αμαρτωλός (5) грешный (3), грешная (2)
αμαρτωλὸς (5) грешный (5)
αμαρτωλούς (2) грешных (1), грешников (1)
αμαρτωλοὺς (3) грешных (1), грешников (2)
αμαρτωλω̣ (5) грешном (3), грешному (1), грешного (1)
αμαρτωλῶν (16) грешными (4), грешных (12)


Αμαρφαλ

Αμαρφαλ (2) Амарфала (2)


Αμασιαν

’Αμασιαν (1) Амасии (1)


Αμασιας

’Αμασιας (2) Амасия (2)


ἀμαυρά

Словарное определение:

ἀμαυρά adv. темно, неясно: ἀμαυρά βλέπειν Anth. плохо видеть.


ἀμαυρά (3) чёрный (2), тёмный (1)


ἀμαυρός

Словарное определение:

ἀμαυρός 3 (αμ)
1) темный (νύξ Luc.);
2) затуманенный, тусклый (ήλιος Arst.);
3) туманный, неясный (εἴδωλον Hom.; ἴχνος Eur., Xen.: κληδών Aesch.);
4) слабый (φώς Soph.; σθένος Eur.; ὄψις Xen.; ἐλπίς Plut.);
5) чуть слышный, глухой (φωναί Arst.);
6) незрячий, слепой: ἀμαυραὶ χεῖρες Soph. руки слепца;
7) неизвестный, незнатный (γενεή Hes.; γυνή Eur.): γενόμενος τῇ δυνάμει καὶ τω̣ βίω̣ ἀμαυρότερος Plut. пришедший в упадок, захудалый;
8) смятенный, опечаленный (φρήν Aesch.);
9) изнурительный (νοῦσος Anth.).


ἀμαυρὰ (2) тёмная (2)
ἀμαυρόν (1) тёмный (1)


ἀμαυρόω

Словарное определение:

-μαυρόω
1) затемнять, делать неясным (ἴχνη Xen.);
2) тж. перен. затмевать, помрачать (άστρα Anth.; τινα Plut.): ὁ ήλιος ἀμαυρώθη Her. произошло затмение солнца; ἠμαυρωμένος τῇ δόξη̣ Plut. слава которого померкла; ἀμαυροῦσθαι ἐν τω̣ μεγέθει τινός Luc. стушеваться перед величием чего-л.;
3) умалять, ослаблять (δόξαν τινός Polyb., Plut.): συναυξῆσαι καὶ πάλιν ἀμαυρῶσαί τι Polyb. то раздуть, то вновь умалить что-л.; ἀμαυροῦσθαι τὸ ἀξίωμα Plut. утрачивать свой авторитет;
4) уничтожать, губить (φορτία Hes.; ζωάν τινος Eur.): χρόνος ἀμαυροῖ πάντα Soph. время стирает все.


ἀμαυρωθήσεται (1) потускнело (1)
ἠμαυρώθησαν (1) ослабли (1)


άμαχος

Словарное определение:

ά-μαχος 2
1) непреодолимый, непобедимый (ἔθνος Her.; δύναμις Plat.; στρατιά Plut.);
2) неприступный (τὸ χωρίον τῆς ἀκροπόλιος Her.);
3) неотвратимый (κακόν Pind.; άλγος Eur.);
4) неопровержимый, убедительный (ὁ τόνος τῆς παρρησίας Plut.);
5) неотразимый, обаятельный (πρᾶγμα, sc. γυνή Xen., Plut.);
6) неисполнимый, невозможный (άμαχόν sc. ἐστι κρύψαι τι Pind.);
7) не участвовавший в сражении: τὴν ἡμέραν άμαχοι διήγαγον Xen. (этот) день они провели без боя;
8) незлобивый, миролюбивый (ἀνήρ NT).


άμαχον (1) несварливому (1)
ἀμάχους (1) несварливыми (1)


ἀμάω

Словарное определение:

ἀμάω (αμ и αμ) (реже med.)
1) жать, убирать (урожай) (λήϊον Hom.; σῖτον Her.; θέρος Arph.): καλῶς ἤμησαν Aesch. они собрали обильную жатву, перен. им повезло;
2) срезывать, собирать (ὄροφον λειμωνόθεν Hom.; θαλλόν Theocr.; σχοῖνον Anth.): τὴν ἐλευθερίαν ἀμάω Plut. пожинать плоды свободы;
3) сливать (γάλα ἐν ταλάροισιν Hom.);
4) насыпать: κρατὸς ὕπερθε κόνιν ἀμάω Anth. посыпать голову прахом (в знак траура); γαῖάν τινι ἀμήσασθαι Anth. насыпать над кем-л. могильный холм;
5) скашивать, перен. истреблять, уничтожать (ἔγχει γονάς τινος Anth.).


ἀμησάντων (1) собравших жатву (1)
ἀμήσετε (1) пожнёте (1)
ἀμήση̣ς (2) пожнёшь (2)


Αμβακουμ

’Αμβακουμ (2) Аввакум (1), Аввакума (1)
Αμβακουμ (5) Аввакум (3), Аввакуму (1), Аввакума (1)
ΑΜΒΑΚΟΥΜ (3) Аввакум (3)


ἀμβλάκημα

ἀμβλάκημα (1) ошибку (1)


ἀμβλύνω

Словарное определение:

ἀμβλύνω (υ)
1) притуплять (ἀμβλύνεται κοπίς Soph. и τὸ ὀξύ Arst.; δόναξ ἀμβλυνθείς Anth.; ὄμματος αὐγὴν ἀμβλύνω Anth.);
2) ослаблять, уменьшать (τὸ ψυχρόν Arst.; τὴν ἀκμὴν τῆς δυνάμεως Plut.): θέσφατ οὐκ ἀμβλύνεται Aesch. предсказания оказываются правильными; τῆς ξυμφορᾶς τω̣ ἀποβάντι ἀμβλύνεσθαι Thuc. пасть духом вследствие неблагоприятного оборота дел; ἀμβλύνω άκρατον Plut. уменьшать крепость вина;
3) умерять, сдерживать, успокаивать (τινά Plut.).


ἠμβλύνθησαν (1) ослабли (1)


Αμβραμ

Αμβραμ (3) Амврам (2), Амврама (1)


ἀμέθυστος

Словарное определение:

I -μέθυστος 2
1) свободный от пьянства: ἡμέρα ἀμέθυστος Plut. день воздержания от попоек;
2) предохраняющий от опьянения (λίθος Plut.).
II ἀμέθυστος
1) средство (снадобье или зелье) против опьянения Plut.;
2) аметист (драгоценный камень, ношение которого якобы предупреждало опьянение) Anth.


ἀμέθυστος (3) аметист (3)


ἀμέλει

Словарное определение:

ἀμέλει [imper. к ἀμελέω] не беспокойся, не волнуйся, т.е. непременно, безусловно, ну конечно, а как же: ἀμέλει, καλῶς Arph. не беспокойся, (все будет) отлично; ἢ ποῖ αν άλλοσε ; ’Α., εἰς τὸ τοιοῦτον Plat. разве в какое-л. другое место ? Да нет же, именно в это; ἀμέλει καὶ ταῦτα ἔοικε μηχανήμασί τινος Xen. безусловно, это похоже на чьи-то преднамеренные действия.


ἀμέλει (1) пренебрегай (1)


ἀμελέω

Словарное определение:

ἀμελέω быть беззаботным, относиться беспечно; оставлять без внимания, пренебрегать (ἀμελῆσαί τινος Hom., Aesch., Eur., Her., Thuc., Xen., Dem., Plut., ἐπί τινι Soph. и τινα (τι) Eur., Her.): τὸ μὴ ἀμελέω μάθε Aesch. не оставляй (меня) своими заботами, не покидай меня; ἀμελέω λέγειν τι Plat. обходить молчанием что-л.; ταύτην τὴν ὁδὸν ἠμέλησε Her. он отверг этот образ действий; ἀμελεῖσθαι ὑπό τινος Thuc., Plat. и τινι Eur. быть в пренебрежении у кого-л.; ἀμελέω σκοπεῖν τινος Plat. прекратить рассмотрение (судебного) дела о чем-л.; ἀμελήσας ἐρωτᾶν (αὐτόν), ἀπεπειρώμην Xen. вместо того, чтобы обратиться к нему с вопросом, я стал допытываться


ἀμελήσαντες (2) пренебрёгшие (2)
ἠμέλησα (1) пренебрёг (1)


Αμελσαδ

Αμελσαδ (2) Амелсаду (1), Амелсад (1)


άμεμπτος

Словарное определение:

ά-μεμπτος 2
1) безукоризненный, безупречный (τέρμων Aesch.; γυνή Eur.; δεῖπνον Xen.; δίκη Plat.): άμεμπτος χρόνου Aesch. точно исполняющий сроки, приходящий во-время; άμεμπτος τι Men. безупречный в чем-л.; άμεμπτος τινι Plut. не могущий быть поставленным в упрек кому-л.; άμεμπτος ὑπό τινος Xen. имеющий безупречную репутацию у кого-л.;
2) не имеющий повода к упрекам, т.е. удовлетворенный, довольный: άμεμπτόν τινα ποιεῖν или ποιεῖσθαι Xen. полностью удовлетворить кого-л.


άμεμπτοι (2) безукоризненные (2)
άμεμπτον (1) непорочную (1)
άμεμπτος (3) безупречный (3)
ἀμέμπτους (1) безупречные (1)


ἀμέμπτως

Словарное определение:

ἀμέμπτως
1) безукоризненно, безупречно (πρᾶξαι Aesch.; τελευτᾶν Xen.): εὐπλοίᾳ πεμπειν τινὰ ἀμέμπτως Soph. отпускать кого-л. в счастливое плавание; ἀμέμπτως δέχεσθαί τινα Xen. оказать кому-л. безукоризненный прием;
2) правильно, законно (ἐπαινεῖν αὑτόν Plat.).


ἀμέμπτως (3) безупречно (3)


ἀμέριμνος

Словарное определение:

-μέριμνος 2
1) оставленный без внимания, лишенный попечения, брошенный (κεῖμαι ἀμέριμνος Soph.);
2) свободный от забот, беззаботный (ἀνήρ, Ζεύς Anth.);
3) не причиняющий забот или освобождающий от забот (κρήνη Anth.).


ἀμερίμνους (2) беззаботных (2)


ἀμετάθετος

Словарное определение:

-μετάθετος 2 неизменный, непоколебимый (διάληψις Polyb.; εἱμαρμένη Plut.; πίστις Diod.).


ἀμετάθετον (1) непреложность (1)
ἀμεταθέτων (1) непреложных (1)


ἀμετακίνητος

Словарное определение:

-μετακίνητος 2 (ι) неподвижный, недвижимый Plat., Arst.


ἀμετακίνητοι (1) несдвигаемые (1)


ἀμεταμέλητος

Словарное определение:

-μεταμέλητος 2
1) не внушающий раскаяния: ἀμεταμέλητον ἡδονὴν κτᾶσθαι Plat. доставить себе невинное удовольствие; ἀμεταμέλητος τινι γίγνεσθαι Plat. или εἶναι Polyb. не вызывать раскаяния или сожаления в ком-л.;
2) не склонный к раскаянию Arst.;
3) неизменный, непреложный (τὰ χαρίσματα τοῦ θεοῦ NT).


ἀμεταμέλητα (1) неотменимы (1)
ἀμεταμέλητον (1) неотменимое (1)


ἀμετανόητος

Словарное определение:

-μετανόητος 2 = ἀμεταμέλητος 1 Luc. и 2 NT.


ἀμετανόητον (1) непокаянному (1)


άμετρα

Словарное определение:

άμετρα (тж. εἰς τὰ άμετρα NT) adv. безмерно Babr., NT.


άμετρα (2) безмерное (2)


ἀμέτρητος

Словарное определение:

-μέτρητος 2, дор. 3
1) неизмеримый, безмерный (πένθος, πόνος Hom.; άλς Pind.; πόνοι Eur.; ἀήρ Arph.);
2) бесчисленный, несметный (ἐρετμοί Eur.);
3) неистощимый (Μοῦσα Anth.).


ἀμέτρητος (1) неизмерим (1)


ἀμήν

Словарное определение:

ἀμήν adv. евр. воистину NT.


’Αμήν (7) Истинно (1), Аминь (6)
ἀμήν (21) аминь (20), Аминь (1)
ἀμὴν (66) Истинно (26), истинно (40)
’Αμὴν (34) Истинно (33), Аминь (1)
Αμην (1) Аминь (1)


ἀμητός

Словарное определение:

ἀμητός 3 (α) [adj. verb. к ἀμάω] требующий жатвы, шутл. (о бороде) давно не бритый Anth.


ἀμητόν (1) жатву (1)
ἀμητὸν (4) жатву (4)
ἀμήτω̣ (2) жатвы (1), урожай (1)


άμητος

Словарное определение:

άμητος (α)
1) уборка урожая, жатва Hes.; перен. резня Hom.;
2) время жатвы Hes., Her.


άμητος (1) сеяние (1)


ἀμήτωρ

Словарное определение:

-μήτωρ, дор. ἀμάτωρ, ορος (μα) adj.
1) лишившийся матери (θυγάτηρ Her.);
2) не имеющий матери, т.е. рожденный без матери (Οὐρανοῦ θυγάτηρ Plat.);
3) происходящий от неизвестной матери: ἀμήτωρ ἀπάτωρ γεγώς Eur. без роду и племени;
4) недостойная имени матери (μήτηρ ἀμήτωρ Soph.).


ἀμήτωρ (1) не имеющий матери (1)


ἀμίαντος

Словарное определение:

I -μίαντος 2 незапятнанный, чистый (φάος Pind.; σῶμα Plut.): ἀμίαντος περί τινος Plat. не запятнанный чем-л.
II ἀμίαντος (sc. άλς) море: παῖδες τᾶς ἀμιάντου Aesch. = ἰχθύες.


ἀμίαντον (1) нескверного (1)
ἀμίαντος (3) нескверная (2), нескверный (1)


Αμιηλ

Αμιηλ (1) Амиил (1)


Αμιναδαβ

Αμιναδαβ (10) Аминадава (10)


’Αμιναδάβ

’Αμιναδὰβ (4) Аминадав (2), Аминадава (2)
’Αμιναδάβ (1) Аминадава (1)


Αμισαδαι

Αμισαδαι (5) Амисадэя (5)


Αμμαν

Αμμαν (5) Амман (1), Аммана (4)


ἀμμανείτης

Αμμανίτης (1) амманитянин (1)


Αμμανίτης

Αμμανῖται (1) Амманитяне (1)
Αμμανίτην (1) Амманитина (1)
Αμμανιτῶν (1) Амманитян (1)


άμμος

Словарное определение:

άμμος
1) песок Plat., Arst., Plut.;
2) песчаная почва, песчаное место Xen.


άμμον (10) песке (2), песок (8)
άμμος (6) песок (6)
άμμω̣ (1) песок (1)


’Αμμων

Словарное определение:

’Αμμων, ωνος ὁ Аммон (ливийско-египетское божество, впосл. отождествленное с греч. Зевсом) Her., Plat.: ἐν ’Αμμωνος (sc. ἱερω̣) Plut. в храме Аммона.


Αμμων (10) Аммона (10)
’Αμμων (3) Аммона (3)


Αμμωνι

Αμμωνι (1) Аммони (1)


ἀμνάς

ἀμνάδα (2) агниц (1), агницу (1)
ἀμνάδας (14) агниц (14)
ἀμνάδες (2) агниц (1), агницы (1)
ἀμνάσιν (1) агниц (1)


ἀμνήστευτος

Словарное определение:

-μνήστευτος adj. f к которой не сватаются: ἀμνήστευτος γυνή Eur. = ἡ παλλακή.


ἀμνήστευτον (1) не обручённую (1)


ἀμνός

Словарное определение:

ἀμνός и ягненок, агнец Arph., Theocr., Anth.


ἀμνοὶ (1) ягнята (1)
ἀμνοῖς (11) ягнят (4), ягнятам (7)
ἀμνὸν (29) Ягнёнка (1), ягнёнка (28)
ἀμνόν (1) ягнёнка (1)
ἀμνὸς (3) Агнец (2), ягнёнок (1)
ἀμνοῦ (1) агнца (1)
ἀμνούς (2) ягнят (2)
ἀμνοὺς (25) ягнят (25)
ἀμνω̣ (11) ягнёнку (11)
ἀμνῶν (3) ягнят (2), [из] ягнят (1)


ἀμοιβή

Словарное определение:

ἀμοιβή
1) возмездие, воздаяние, отплата (ἀντί τινος Hes. и τινος Eur., Plut., Luc.);
2) награда, благодарность: ἀμοιβή τινος Hom., Pind., Eur., Plut. награда за что-л., тж. Hom., Plat. благодарность или награда, выражающаяся в чем-л.; ἀμοιβὰς οὐ καλὰς ἀποδοῦναί τινι Eur. дурно отблагодарить кого-л.;
3) ответ или возражение (ἀσχήμων ἐν τῇ ἀμοιβῇ Her.);
4) смена, чередование (ἑορτῶν ἀμοιβαί Plat.);
5) плата, вознаграждение (ἀντί τινος Arst.);
6) обмен, обращение (sc. νομίσματος Plut.): δέκα μνῶν ἀμοιβή Plut. эквивалент десяти мин (в железной монете, введенной Ликургом);
7) перемена, превращение Diog. L.


ἀμοιβὰς (1) ответы (1)


Αμορι

Αμορι (1) Амори (1)


Αμορις

Αμορις (1) Амориса (1)


άμορος

Словарное определение:

άμορος 2 Soph., Eur., Anth. = άμοιρος.

Словарное определение для άμοιρος:
ά-μοιρος 2
1) лишенный доли, не имеющий, лишенный (τινος Aesch., Plat., Arst.): λόγος πράξεως άμοιρος γενόμενος Dem. слово, не подтверждаемое делом; άμοιρος μεταβολῆς не подверженный изменениям; τῶν κάτωθεν άμοιρος θεῶν Soph. не допущенный к подземным богам, т.е. лишенный погребения; ὕβρεως άμοιρος Plat. лишенный наглости;
2) обездоленный, несчастный (άμοιροι καὶ εὔμοιροι Plat.).


ἀμόραις (1) лишённых доли (1)


’Αμορραῖος

’Αμορραῖον (1) Аморрея (1)
Αμορραῖον (10) Аморрея (8), Аморрею (1), Аморреев (1)
Αμορραῖος (3) Аморрей (3)
Αμορραίου (3) Аморреем (1), Аморрейской (2)
Αμορραίους (3) Амореев (2), Аморреев (1)
Αμορραίω̣ (1) Аморрею (1)
’Αμορραίων (1) Аморреев (1)
Αμορραίων (22) Аморреев (22)


άμπελος

Словарное определение:

άμπελος виноградная лоза, виноград Hom., HH, Pind., Trag., Thuc., Xen., Plat., Arst., Plut.


άμπελοι (4) виноградных лоз (2), виноградные лозы (2)
ἀμπέλοις (1) виноградниках (1)
άμπελον (4) виноградную лозу (3), винограду (1)
άμπελόν (3) виноградную лозу (3)
άμπελος (13) виноградная лоза (13)
’Αμπελος (1) Виноградная лоза (1)
ἀμπέλου (9) виноградной лозы (7), виноградной лозой (1), виноградную лозу (1)
ἀμπέλω̣ (2) виноградной лозе (2)
ἀμπέλων (1) виноградных лоз (1)


ἀμπελουργός

Словарное определение:

ἀμπελ-ουργός виноградарь Arph., Plut.


ἀμπελουργόν (1) виноградарю (1)


ἀμπελών

Словарное определение:

ἀμπελών, ῶνος ὁ виноградник Aeschin., Diod., Plut.


’Αμπελὼν (1) Виноград (1)
ἀμπελών (1) Виноград (1)
’Αμπελῶνα (1) Виноградник (1)
ἀμπελῶνα (19) виноградник (18), Виноградник (1)
ἀμπελῶνά (5) [относительно] виноградника (1), [в] виноградник (1), виноградник (2), виноградника (1)
ἀμπελῶνας (9) виноградники (9)
ἀμπελῶνι (2) винограднике (2)
ἀμπελῶνός (2) виноградника (2)
ἀμπελῶνος (12) виноградника (12)
ἀμπελώνων (1) виноградники (1)
ἀμπελῶσιν (2) виноградники (1), виноградниках (1)


’Αμπλιᾶτος

’Αμπλιᾶτον (1) Амплиата (1)


Αμραμ

Αμραμ (4) Амрам (2), Амрама (1), Амраму (1)


Αμραμις

Αμραμις (1) Амрамис (1)


ἀμύγδαλον

Словарное определение:

ἀμύγδαλον τό миндаль Arst.


ἀμύγδαλον (1) миндаль (1)


ἀμύνω

Словарное определение:

ἀμύνω (υ; тж. med.; fut. ἀμυνῶ ион. ἀμυνέω, med. ἀμυνεῦμαι; aor. ἤμυνα эп.-дор. άμυνα с α и α)
1) отражать, отбивать, отгонять, давать отпор, отвращать (τινά τινος, νηλεὲς ἦμαρ Hom.; μόρον Aesch.; στρατιήν Her.; πολεμίους Plat.; βαρβάρους Dem.): ἀμύνω τινί τι Hom. ограждать кого-л. от чего-л.;
2) защищать, оборонять: ἀμύνω и ἀμύνεσθαί τινι Hom., Eur., Thuc., Arph., реже τινος Hom. стоять на защите кого(чего)-л., оборонять кого(что)-л.; χεῖρες ἀμύνω Hom. руки для обороны, т.е. обороноспособность; τὰ ἀμύνοντα Her. средства обороны; ἀμῦναί τινι σωθῆναι Thuc. помочь кому-л. спастись; ἀμύνεσθαι ταῖς ναυσίν Thuc. обороняться с помощью флота; ἀμύνατε! Arph. заступитесь! помогите!; οἱ ἀδικοῦντες ἀμυνόμενοι Plat. совершающие несправедливые поступки с целью самозащиты; ἡ πόλις ἔρημος τῶν ἀμυνουμένων Xen. город, оставшийся без защитников;
3) биться, сражаться (ἀμύνω и ἀμύνεσθαι περί и ὑπέρ τινος Hom., Xen., Plat.; ἀμύνω πρό τινος Polyb.);
4) преимущ. med. отплачивать, воздавать (ἀμύνεσθαί τινά τινος и ὑπέρ τινος Thuc.): ἀμύνω τοῖσδε τοῖς λόγοις τάδε Soph. я плачу за это этими (признательными) словами; ἀμύνω τι Soph. карать за что-л.; τοῖς ὁμοίοις ἀμύνεσθαί τινα Thuc. воздавать кому-л. равным за равное; ἀμύνεσθαί τινα ὧν ἔδρασε Luc. отомстить кому-л. за то, что он сделал; ἀμυνέσθω άνευ τραυμάτων Plat. пусть он подвергнется наказанию, но без причинения увечий.


ἀμύνασθαι (1) победить (1)
ἀμύνωνται (1) дать отпор (1)
ἠμύνατο (1) он защитил (1)


ἀμφιάζω

Словарное определение:

ἀμφιάζω окутывать, окружать, покрывать (θανούσης ὀστέα Anth.).


ἀμφιέζει (1) облачает (1)


ἀμφιβάλλω

Словарное определение:

ἀμφι-βάλλω тж. med.
1) набрасывать, накидывать, надевать (τί τινα Hom. и τί τινι Aesch., Eur.): λευκὴν ἐκ μελαίνης ἀμφιβάλλεσθαι τὴν τρίχα Soph. становиться из черноволосого седым; ὕπνον ἀμφιβάλλω τινί Eur. наводить сон на кого-л.; ράκος ἀμφιβαλέσθαι Hom. одеться в рубище;
2) окружать, обхватывать, обнимать (τινὰ χερσί Eur.): ἀμφιβάλλω θάλαμόν τινι Hom. построить помещение вокруг чего-л.; χεῖράς τι ἀμφιβαλεῖν in tmesi Hom. охватить что-л. руками; ὕμνος ἀμφιβάλλεται μητίεσσι Pind. песнь кружит над мыслями, т.е. зреет в душе;
3) ловить (сетями) (sc. ὄρνιθας καὶ θηρία Soph.);
4) покрывать, забрасывать (ὕδραν βέλεσι Eur.);
5) возвращаться, переходить (εἰς αὐλάν Eur.): ἐγκλήματα ἀμφιβάλλοντα Arst. взаимные обвинения;
6) колебаться, сомневаться (περί τινος Polyb.).


ἀμφιβαλεῖ (1) он будет бросать (1)
ἀμφιβάλλοντας (1) забрасывающих [се́ти] (1)


ἀμφίβληστρον

Словарное определение:

ἀμφίβληστρον τό
1) сеть, тенета, тж. невод Hes., Aesch., Her., Men.;
2) одеяние, одежда Soph., Eur.;
3) pl. путы, оковы Aesch.;
4) окаймление: ἀμφίβληστρα τοίχων Eur. кольцо стен.


ἀμφίβληστρον (2) сеть (2)
ἀμφιβλήστρω̣ (3) сети́ (3)


ἀμφιέννυμι

Словарное определение:

ἀμφι-έννυμι (fut. ἀμφιέσω, aor. ἠμφίεσα, pf. pass. ἠμφίεσμαι)
1) надевать (εἵματα Hom.; ἀμφιέννυμι τί τινα Xen. Plat.): ἀμφιέννυμι τινἀ τινι Plat. покрывать кого-л. чем-л.; ἀμφιέσασθαί τι Hom. надеть на себя что-л., перен. окутаться чем-л.; λευκὴν ἀμφιέσασθαι κόμην Anth. покрыться сединами;
2) одевать (τινά Arph.): στολὴν γυναικὸς ἠμφιεσμένος Arph. одетый в женское платье; ἠμφιεσμένοι καὶ ὑποδεδεμένοι Plat. одетые и обутые.


ἀμφιέννυσιν (1) одевает (1)
ἠμφιεσμένον (2) одетого (2)


’Αμφίπολις

Словарное определение:

’Αμφίπολις, εως ἡ Амфиполь (город во Фракии, на вост. берегу Стримона) Thuc., Xen.


’Αμφίπολιν (1) [через] Амфиполь (1)


άμφοδον

Словарное определение:

άμφ-οδον τό NT = ἀμφόδιον.

Словарное определение для ἀμφόδιον:
ἀμφόδιον τό уличка, переулок Luc.


ἀμφόδου (1) улице (1)


ἀμφότερα

Словарное определение:

ἀμφότερα adv. (тж. κατ и ἐπ ἀμφότερα) с обеих сторон, двумя или обоими способами, в обоих отношениях или направлениях, двояко Her.: ἀμφότερα καὶ στρατηγὸς καὶ ραψω̣δός Plat. полководец и в то же время рапсод; ἐνίκων ἀμφότερα Thuc. они одержали двойную победу, т.е. на суше и на море.


ἀμφότερα (23) и то и другое (15), обе (1), [из] тех и других (1), и той и другой (6)


άμφότεροι

ἀμφότεροι (29) оба (24), обое (1), вдвоём (4)


ἀμφότεροι

ἀμφότεραι (2) вдвоём (2)
ἀμφοτέραις (1) оба (1)
ἀμφοτέρας (1) оба (1)
ἀμφοτέροις (1) обоим (1)
ἀμφοτέρους (10) обоих (6), оба (3), обе (1)
ἀμφοτέρων (13) обоих (11), обоими (2)


ἀμώμητος

Словарное определение:

-μώμητος 2 безукоризненный, безупречный Hom., Hes., Pind., Plut., Anth.


ἀμώμητοι (1) безупречные (1)


άμωμον

Словарное определение:

άμωμον τό амом (ароматическое растение) NT.


άμωμον (24) [в жертву] безупречного (5), амом (1), безупречного (12), безупречную (5), [в жертву] безупречное (1)


άμωμος

Словарное определение:

ά-μωμος 2 Her., Aesch., Theocr. = ἀμώμητος.


άμωμα (4) безупречные (3), безупречных (1)
άμωμοι (5) безупречные (1), безупречных (1), безупречны (3)
άμωμοί (1) безупречны (1)
άμωμος (1) безупречная (1)
ἀμώμου (1) безупречного (1)
ἀμώμους (21) безупречными (4), безупречных (17)


αμῶν

Словарное определение:

αμῶν Theocr. gen. дор. к ἡμεῖς.


’Αμων (2) Амон (1), Амона (1)


ἀμῶς

Словарное определение:

ἀμῶς или αμῶς, только в αμωσ-γέ-πως adv. каким-л. образом, как-либо, так или иначе Arph., Lys., Plat., Plut.


ΑΜΩΣ (9) Амос (9)
’Αμως (7) Амоса (1), Амос (5), Амосу (1)
Αμως (1) Амоса (1)
’Αμώς (1) Амоса (1)
’Αμὼς (2) Амос (1), Амоса (1)

Симфония словарных форм
Подстрочный перевод
www.bible.in.ua