Симфония словарных форм


κλάδος

Словарное определение:

κλάδος [κλάω II]
1) (преимущ. сорванная, отломанная) ветвь, побег (ἐλαίας Aesch.; δάφνης Eur.): ἱκτηρίοις κλάδοισιν ἐξεστεμμένοι Soph. увенчанные просительными ветвями, т.е. держа обвитые белой шерстью ветви (в знак просьбы о заступничестве); εἰ ἡ ρίζα αγία, καὶ οἱ κλάδοι погов. NT если свят корень, то (святы) и ветви;
2) перен. рука (δύο κλάδοι Emped.).


κλάδοι (5) ветви (4), Ветви (1)
κλάδοις (4) ветвях (4)
κλάδος (2) ветвь (2)
κλάδους (5) ветви (5)
κλάδων (4) [из] ветвей (1), [над] ветвями (1), ветвей (2)


κλαῖον

Словарное определение:

κλαῖον эп. impf. к κλαίω.


κλαῖον (1) плачущего (1)


κλαίω

Словарное определение:

κλαίω, атт. κλάω (α) (атт. impf. ἔκλαον, fut. κλαύσομαι атт. κλαιήσω и κλαήσω, aor. ἔκλαυσα эп. 3 л. sing. κλαῦσε; med.: aor. ἐκλαυσάμην, part. pf. κεκλαυσμένος; pass.: aor. ἐκλαύσθην, pf. κέκλαυμαι поздн. κέκλαυσμαι)
1) плакать, рыдать (επί τινι и ἐπί τινα NT): εἰπὲ ὅ τι κλαίεις καὶ ὀδύρεαι; Hom. скажи, отчего ты плачешь и скорбишь?; κλαύσεταί τις Arph. кто-нибудь (из них) поплачет, т.е. поплатится; κλαίων δοκεῖς μοι ἀγηλατήσειν Soph. думаю, что себе на горе ты отправишь в изгнание (виновника мора в Фивах); (в угрозах) κλαίω τινὶ λέγειν или κελεύειν Arph. заставлять кого-л. плакать, т.е. желать кому-л. всяческого зла или расправляться с кем-л.; κλαίω λέγω! Her. смотри ты у меня!; κλαίοντά τινα καθιστάναι Xen. заставлять плакать, т.е. мучить кого-л.; κεκλαυμένος Aesch., Soph. плачущий, весь в слезах;
2) оплакивать (φίλον πόσιν Hom.; τὶ τῶν ’Ορεστείων κακῶν Soph.; τὰ τέκνα ἑαυτοῦ NT): σποδὸς ἀνδρὸς εὖ κεκλαυμένου Aesch. прах человека, горячо (или горько) оплаканного.


ἔκλαιεν (3) плакал (2), она плакала (1)
ἐκλαίετε (1) плакали (1)
ἔκλαιον (7) Плакали (2), я плакал (1), плакали (3), они плакали (1)
ἔκλασεν (6) разломил (5), Он разломил (1)
ἔκλαυσαν (9) плакали (6), оплакали (2), плачут (1)
ἐκλαύσατε (3) заплакали вы (3)
ἔκλαυσε (1) заплакал (1)
ἔκλαυσεν (21) заплакал (13), Он заплакал (1), он заплакал (2), оплакивал (1), Заплакала (1), плакал (1), заплакала (2)
κλαῖε (2) плачь (2)
κλαίειν (1) плакать (1)
κλαίεις (2) плачешь (2)
κλαίετε (5) плачете (1), плачьте (4)
κλαίοντας (2) плачущих (2)
κλαίοντες (6) плачущие (6)
κλαιόντων (2) плачущими (1), плачущих (1)
Κλαίουσα (1) Плачущая (1)
κλαίουσα (5) плачущая (5)
κλαίουσαι (1) плачущие (1)
κλαίουσαν (1) плачущую (1)
κλαίουσιν (3) плачущим (1), плачут (2)
κλαίω (1) плачу (1)
κλαίων (4) плачущий (4)
κλαῦσαι (2) плакать (2)
κλαύσατε (3) заплачьте (3)
κλαύσεται (1) оплачет (1)
κλαύσετε (2) будете плакать (2)
κλαύση̣ (1) она поплакала (1)
κλαύσονται (3) [да] плачут (3)
κλαύσουσιν (1) будут плакать (1)


κλάσις

Словарное определение:

κλάσις, εως (α)
1) перелом, разбивание (τῶν κύκλων Plat.);
2) сгибание (τῶν γονάτων Arst.);
3) преломление (τοῦ άρτου NT).


κλάσει (2) преломлении (1), преломления (1)


κλάσμα

Словарное определение:

κλάσμα, ατος τό обломок (sc. τῶν δοράτων Plut.); кусок Anth., NT.


κλάσματα (3) куски (2), [на] куски (1)
κλασμάτων (8) кусков (8)


Κλαυδία

Κλαυδία (1) Клавдия (1)


Κλαύδιος

Κλαύδιον (1) Клавдия (1)
Κλαύδιος (1) Клавдий (1)
Κλαυδίου (1) Клавдии (1)


κλαυθμός

Словарное определение:

κλαυθμός плач, рыдание (κλαυθμός καὶ στοναχή Hom.; κλαυθμοὶ παίδων Arst.): κλαυθμός καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων NT плач и скрежет зубовный.


κλαυθμοὶ (1) плачущие (1)
κλαυθμὸν (1) плач (1)
κλαυθμὸς (10) плач (10)
κλαυθμοῦ (7) плачем (5), плача (2)
κλαυθμω̣ (3) [в] плаче (2), плаче (1)


κλάω

Словарное определение:

I κλάω (α) атт. = κλαίω.
II κλάω (α) (fut. κλάσω с α; pass.: fut. κλασθήσομαι, aor. ἐκλάσθην, pf. κέκλασμαι) ломать, отламывать (πτόρθον ἐξ ὕλης Hom.); переламывать (τὸν κίονα μέσον Plut.): ἐκλάσθη δόναξ Hom. древко (стрелы) сломалось; τὸ κλώμενον NT сокрушаемое, т.е. отдаваемое в виде жертвы см. тж. κεκλασμένος.


κλάσαι (1) преломить (1)
κλάσας (4) разломивший (3), преломивший (1)
κλῶμεν (1) ломаем (1)
κλῶντές (1) преломляющие (1)


κλεῖδα

Словарное определение:

κλεῖδα Plat. acc. sing. к κλείς.


κλεῖδα (1) ключ (1)


κλεῖδας

Словарное определение:

κλεῖδας Arst. acc. pl. к κλείς.


κλεῖδας (1) ключи (1)


κλεῖθρον

Словарное определение:

κλεῖθρον, ион. κλήϊθρον, староатт. κλῇθρον τό засов, запор, замок (μεγάροιο Hom.; преимущ. pl. κλῇθρα πύλης Soph.; κλῇθρα δόμων Eur.): πυλῶν κλή̣θρων λυθέντων Aesch. когда запоры ворот сломаны; κλῇθρα διοίγειν Soph. или χαλᾶν Arph. снимать запоры; κλή̣θροισι τὰ προπύλαια πακτοῦν Arph. запереть вход засовами.


κλείθροις (1) замка́ми (1)
κλείθρου (1) замко́в (1)


κλεῖν

Словарное определение:

κλεῖν acc. sing. к κλείς.


κλεῖν (2) ключ (2)


κλείς

Словарное определение:

κλείς, κλειδός, атт. κλή̣ς, κλη̣δός, эпион. κληΐς, ῖδος ἡ (pl.: nom. κλεῖδες и κλεῖς, dat. κλεισίν, acc. κλεῖδας и κλεῖς)
1) засов, запор: κληῖδα ἐτάνυσσεν ἱμάντι Hom. (Эвриклея) стянула засов ремнем; χαλᾶν κλῇδας Eur. отпирать, отворять (дверь); καθαρὰν ἀνοῖξαι κλῇδα φρενῶν Eur. чистосердечно открыть (свою) душу;
2) ключ (κληῖδι θύρας οἰγνύναι Hom.; αἱ κλεῖς τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν NT);
3) застежка (sc. τῆς περόνης Hom.);
4) ключица: η̣ κληῖδες ἀπ ὤμων αὐχέν ἔχουσιν Hom. (место), где ключицы отделяют шею от плеч;
5) pl. (поперечные) скамьи для гребцов: αὐτοὶ βάντες ἐπὶ κληῖσι κάθιζον Hom. они, взойдя (на корабль), сели за весла;
6) выход в открытое море, пролив (πόντου Eur.).


κλεὶς (1) ключи (1)
κλεῖς (1) ключи (1)


κλείω

Словарное определение:

I κλείω, староатт. κλή̣ω и κληΐω (fut. κλείσω дор. κλαξῶ; pass.: fut. κλεισθήσομαι, aor. ἐκλεὶσθην, pf. κέκλειμαι и κέκλεισμαι)
1) запирагь (θύρας Hom. и θύραν NT; πηκτὰ δωμάτων Arph.; πύλας Eur.): κλεῖσαι τὰ σπλάγχνα αὑτοῦ ἀπό τινος NT быть глухим к чьим-л. страданиям;
2) запирать, блокировать (Βόσπορον μέγαν Aesch.; τοὺς ἔσπλους ταῖς ναυσίν Thuc.);
3) (о запоре, задвижке) закладывать, задвигать (ὀχῆας Hom.);
4) ограждать, защищать, укреплять (πόλιν πύργων μηχανῇ Aesch.);
5) закрывать, смыкать (βλέφαρον Soph.; στόμα Eur.);
6) связывать, сковывать (χέρας βρόχοισι, ὅρκοις κεκλή̣μεθα Eur.).
II κλείω эп. κλέω.


ἔκλεισαν (1) закрыли (1)
ἔκλεισεν (2) закрыл (2)
ἐκλείσθη (2) была закрыта (1), было закрыто (1)
ἐκλείσθησαν (1) были закрыты (1)
κέκλεινται (1) закрыты (1)
κεκλεισμένον (1) закрытую (1)
κεκλεισμένος (2) закрытый (2)
κεκλεισμένων (2) закрытых (1), закрытыми (1)
κέκλεισται (1) закрыта (1)
κλείετε (1) закрываете (1)
κλεῖσαι (2) закрыть (2)
κλείσας (1) закрывший (1)
κλείσατε (1) закройте (1)
κλείσει (1) закроет (1)
κλείση̣ (1) затворяет (1)
κλεισθῶσιν (1) будут закрыты (1)
κλείσουσιν (1) закроют (1)
κλείων (1) Закрывающий (1)


κλέμμα

Словарное определение:

κλέμμα, ατος τό [κλέπτω]
1) воровство, кража: τὸ μὲν νόημα τῆς θεοῦ, τὸ δὲ κλέμμα ἐμόν Arph. замысел принадлежит богине, а (самая) кража мне;
2) уворованная вещь, украденное: τὸ κλέμμα ἐκτίνειν διπλοῦν Plat. уплатить двойную стоимость украденного;
3) военная хитрость, диверсия Thuc., Plut.;
4) обман Dem., Plut.;
5) любовная интрижка Anth.


κλέμμα (1) кража (1)
κλέμματα (2) кражи (2)
κλέμματος (1) кражу (1)
κλεμμάτων (1) краж (1)


Κλεοπᾶς

Κλεοπᾶς (1) Клеопа (1)


κλέος

Словарное определение:

κλέος τό (только nom. и acc. обоих чисел; эп. pl. κλέα и κλεῖα)
1) молва, весть, слух: κλέος φόνου Hom. весть об убийстве; σὸν κλέος Hom. весть о тебе; πολέμου κλέος Hom. слух о войне;
2) слава (ἐσθλόν, εὐρύ Hom.; ἀθάνατον Plat.; κλέος ἔχειν τὰ περὶ τὰς ναῦς Thuc.): κλέος εἶναί τινι Hom. служить к славе кому-л.; κλέος ἑλέσθαι или εὑρέσθαι Pind., κλέος λαβεῖν и φέρεσθαι Soph. стяжать славу; δύσφημον κλέος Pind. дурная слава;
3) pl. славные деяния Hom.


κλέος (1) слава (1)


κλέπτης

Словарное определение:

κλέπτης, ου ὁ
1) вор: ὀμίχλη κλέπτη̣ νυκτὸς ἀμείνων Hom. мгла, которая для вора лучше ночи; κλέπτης πυρός Aesch. похититель (небесного) огня; ὡς κλέπτης ἐν νυκτί погов. NT как тать в нощи;
2) плут, обманщик Soph., Dem.


κλέπται (6) воры (6)
κλέπτης (16) вор (15), Вор (1)
κλέπτου (1) вора (1)
κλεπτῶν (1) крадущих (1)


κλέπτω

Словарное определение:

κλέπτω (ион. impf. iter. κλέπτεσκον, fut. κλέψομαι и κλέψω, pf. κέκλοφα; дор. part. praes. f κλέπτοισα; pass.: aor. 1 ἐκλέφθην, aor. 2 ἐκλάπην с α, pf. κέκλεμμαι)
1) красть, воровать, похищать (τί τινος Xen., Plat., τι παρά τινος Her., τι ἔκ τινος Plat. и τι ἀπό τινος Plut.); похищать, уводить (Μήδειαν Pind.): εἰς γῆν τὸ σῶμα κλέπτω Eur. спрыгнуть (незаметно соскользнуть) на землю; ὁ κλέπτων NT = ὁ κλέπτης;
2) тайком захватывать (τὰ ὄρη Xen.);
3) тайком узнавать (τὰ τῶν πολεμίων βουλεύματα Plat.);
4) добывать себе хитростью, выманивать (δώροις τι Theocr.);
5) хитростью привлекать к себе, вводить в заблуждение (νόον Hom.; φρένα Aesch.): μὴ κλέπτε νόω̣ Hom. не пытайся обморочить (меня); κλαπέντες Plat. одураченные;
6) скрывать, прикрывать (τοῖς ὀνόμασι τὰ πράγματα Aeschin.);
7) укрывать, прятать (ἱππέας Xen.);
8) (тж. κλέπτω κακά Soph.) поступать коварно: κλέπτω μύθους Soph. тайно клеветать;
9) совершать втайне (σφαγάς Soph.);
10) (о художнике) слегка набрасывать (τὰς μορφάς Anth.).


ἔκλεψαν (2) украли (1), украли [бы] (1)
ἔκλεψας (1) украл (1)
ἐκλέψατέ (1) украли (1)
ἔκλεψεν (2) украла (2)
κεκλεμμένον (1) украденное [твоё] (1)
κλαπῇ (2) будут украдены (1), украдено (1)
κλέπτειν (1) красть (1)
κλέπτεις (1) крадёшь (1)
κλεπτέτω (1) пусть ворует (1)
κλέπτουσιν (2) крадут (2)
κλέπτων (3) Ворующий (1), ворующего (1), ворующий (1)
κλέψαιμεν (1) украли мы (1)
κλέψας (2) укравший (2)
κλέψεις (4) будешь красть (3), [да] будешь красть (1)
κλέψετε (1) украдите (1)
κλέψη̣ (3) он украл (1), украл (2)
κλέψη̣ς (2) укради (2)
κλέψωσιν (1) украли (1)


κλεψιμαῖος

κλεψιμαῖον (1) украденное (1)
κλεψιμαῖόν (1) украденное (1)


κληδονίζω

κληδονιζόμενος (1) прорицатель (1)


κληδών

Словарное определение:

κληδών, эп. κλεηδών и κληηδών, όνος ἡ
1) предвещание, прорицание, предзнаменование Hom., Her., Plut.: κληδόνας δυσκρίτους γνωρίζειν Aesch. толковать непонятные знамения;
2) весть, слух, молва: κληδών πατρός Hom. весть об отце; ἐξ ἀμαυρᾶς κληδόνος Aesch. на основании неясного слуха;
3) слава (καλή Aesch.; αἰσχρά Eur.);
4) зов, призыв: ἐξήκουσα κληδόνος βοή Aesch. я услышал призывный крик;
5) именование, имя (κληδόνες ἐπώνυμοι Aesch.).


κληδόνων (1) прорицаний (1)


κλῆμα

Словарное определение:

κλῆμα, ατος τό [κλάω II]
1) побег (отломанный для прививки), черенок Xen., Arst.;
2) ветвь (ἀμπέλου Plat., NT);
3) (лат. vitis) трость римского центуриона Plut.;
4) перен. молодой побег, молодая сила (τὰ κλήματα τοῦ δήμου Dem.).


κλῆμα (5) ветвь (5)
κλήματα (3) ветви (3)


κληματίς

Словарное определение:

κληματίς, ίδος веточка, pl. сучья, хворост Arph., Thuc.


κληματίδα (2) хворостом (2)
κληματὶς (1) ветки (1)


Κλήμης

Κλήμεντος (1) Климентом (1)


κληροδοσία

Словарное определение:

κληρο-δοσία распределение по жребию Diod.


κληροδοσίᾳ (2) жребию (2)
κληροδοσίας (1) жребием (1)


κληροδοτέω

κληροδοτήσητε (1) дадите наследие (1)


κληρονομέω

Словарное определение:

κληρο-νομέω
1) получать по жребию, получать в удел, наследовать (τῶν χρημάτων Dem.; τῆς οὐσίας Isocr.; χώραν Polyb.; τὴν γῆν NT);
2) быть наследником, наследовать: κληρονομέω τινος Luc. и τινα Plut. наследовать кому-л.; κληρονομέω τινά τινος Diod. унаследовать от кого-л. что-л.


ἐκληρονομήσαμεν (1) унаследовали (1)
ἐκληρονόμησαν (5) унаследовал (1), наследовал (1), наследовали (1), унаследовали (2)
ἐκληρονόμησεν (1) унаследовал (1)
κεκληρονόμηκεν (1) Он унаследовал (1)
κληρονομεῖ (1) наследует (1)
κληρονομεῖν (8) наследовать (8)
κληρονομεῖτε (1) унаследуете (1)
κληρονομείτωσαν (1) унаследуют (1)
κληρονομῆσαι (28) унаследовать (28)
κληρονομήσατε (5) унаследуйте (5)
κληρονομησάτω (1) [да] унаследует (1)
κληρονομήσει (15) унаследует (15)
κληρονομήσεις (2) унаследуешь (2)
κληρονομήσετε (5) унаследуете (5)
κληρονομήση̣ς (3) унаследуешь (1), наследовал (1), унаследовав (1)
κληρονομήσητε (5) вы унаследовали (5)
κληρονομήσουσιν (13) унаследуют (13)
κληρονομήσω (4) я унаследовал (1), унаследую (2), я унаследую (1)
κληρονομήσωμεν (1) мы унаследуем (1)
κληρονομούντων (1) наследующих (1)


κληρονομία

Словарное определение:

κληρο-νομία
1) участие в наследстве, наследование (κατὰ τὴν ἀγχιστείαν Dem.; κατὰ γένος Arst.);
2) получение в удел: τὴν τοῦ ὀνόματος κληρονομίαν λαμβάνειν Arst. получать название;
3) наследие, удел, доля (οὐκ ἔχειν κληρονομίαν ἔν τινι NT).


κληρονομία (15) наследство (14), Наследство (1)
κληρονομίᾳ (3) наследии (3)
κληρονομίαν (36) наследство (31), наследства (5)
κληρονομίας (22) наследства (18), достояния (1), наследство (3)


κληρονόμος

Словарное определение:

κληρο-νόμος и наследник: κληρονόμος τινός Lys., Plat., NT наследник кого(чего)-л.; κληρονόμον τινὰ καθιστάναι Dem. (καταλείπειν Arst., ἀπολείπειν Plut., γράφειν Anth.) сделать кого-л. (своим) наследником; σὺ ὁ τοῦ λόγου κληρονόμος Plat. ты, чья очередь говорить.


κληρονόμοι (5) наследники (4), наследниками (1)
κληρονόμοις (1) наследникам (1)
κληρονόμον (2) наследника (2)
κληρονόμος (6) наследник (6)
κληρονόμους (2) наследников (2)


κλῆρος

Словарное определение:

I κλῆρος, дор. κλᾶρος ὁ
1) тж. pl. жребий (κλήρους ἐν κυνέη̣ πάλλειν Hom.; κλάροισι θεοπροπέων Pind.): ἐν или ἐπὶ κλήρους ἐβάλοντο Hom. они бросили жребии; Πάριος ἐκ κλῆρος ὄρουσεν Hom. жребий пал на Париса; κλήρω̣ λάχον ἐνθάδ έπεσθαι Hom. мне досталось по жребию идти туда; διὰ τὴν τοῦ κλήρου τύχην Plat. по прихоти жребия; ἀπὸ κλήρων γίγνεσθαι Plat. распределяться по жребию;
2) метание жребия, жеребьевка: κλῆρον τιθέναι Eur. решать в порядке жеребьевки; ἐν τω̣ κλήρω̣ καὶ ἐν τῇ χειροτονίᾳ Xen. в порядке жеребьевки или в порядке избрания;
3) доставшееся по жребию, удел, доля, наследство, достояние: οἶκος καὶ κλῆρος Hom. дом со всем достоянием; κλῆρος τοῦ τελευτήσαντος Plat. имущество покойного;
4) удел, владение, земельная собственность (οἱ κλῆροι τῶν Συρίων Her.; ἀπὸ τῆς γῆς καὶ τῶν κλήρων τροφὴν λαμβάνειν Arst.): κλῆρος ’Ιαόνιος (= ’Ιόνιος) Aesch. владения ионян.
II κλῆρος клер, пестряк (Clerus apiarius, жук, вредящий пчелиным ульям) Arst.

Словарное определение для ’Ιόνιος:
I ’Ιόνιος 3 (ιο) ионический, ионийский Her. etc.
II ’Ιόνιος (sc. πόντος или πόρος) Ионическое море Thuc., Arst., Diod. etc.


κλῆροι (1) жребия (1)
κλήροις (1) жребий (1)
κλῆρον (11) жребий (11)
κλῆρόν (1) жребий (1)
κλῆρος (18) жребий (16), жребии (1), Жребий (1)
κλῆρός (1) достояние (1)
κλήρου (4) жребия (3), жребии (1)
κλήρους (14) жребии (6), жребий (7), жребия (1)
κλήρω̣ (28) наследство (16), владение (7), жребий (4), наследству (1)
κλήρων (4) [над] жребиями (1), пределами (1), жребиям (1), жребиев (1)


κληρόω

Словарное определение:

κληρόω, дор. κλαρόω определять метанием жребия, назначать или распределять по жребию (τινα ἐπί τι Her.; κληρόω τὰς ἀρχάς Isocr.): οὓς ἐκλήρωσεν πάλος Eur. (те), на кого пал жребий; κληρόω ὀμφάν Eur. прорицать метанием жребия; κληροῦσθαι τῶν ἐννέα ἀρχόντων Lys. баллотироваться в число девяти архонтов; οἱ κεκληρωμένοι Dem. избранные по жребию; κεκληρῶσθαι άρχειν Luc. получить власть по жребию.


ἐκληρώθημεν (1) мы были избраны по жребию (1)


κλῆσις

Словарное определение:

κλῆσις, εως ἡ [καλέω]
1) зов: ἐκάλεσέ με καὶ παίζων άμα τῇ κλήσει Plat. он окликнул меня и, окликнув, пошутил;
2) приглашение (εἰς τὸ πρυτανεῖον Dem.; δείπνων Plut.);
3) призыв о помощи Polyb.;
4) вызов в суд: ἀπόφευξις δίκης ἢ κλῆσις Arph. освобождение от судебной ответственности или привлечение к ней; ἀφιέναι τὰς κλήσεις Xen. прекращать судебное преследование;
5) (при)звание, поприще (ἐν τῇ κλήσει, η̣ ἐκλήθη, ἐν ταύτη̣ μενέτω NT);
6) название, наименование Plat., Anth.;
7) именительный падеж (αἱ κλήσεις τῶν ὀνομάτων Arst.);
8) грам. родовая форма (άρρενος κλῆσις Arst.): θηλείας или θήλεος κλῆσις Arst. форма женского рода; σκεύους κλῆσις Arst. средний род.


κλήσει (2) призвании (1), призывом (1)
κλήσεως (6) призыва (6)
κλῆσιν (3) призвание (1), [на] призвание (1), поприще (1)
κλῆσις (1) призыв (1)


κλητέος

Словарное определение:

κλητέος 3 adj. verb. к καλέω.


κλητέον (3) признать (2), посчитать (1)


κλητός

Словарное определение:

κλητός 3
1) избранный (sc. άνδρες Hom.);
2) приглашенный, званый (ἀοιδός Hom.): πολλοί εἰσι κλητοί, ὀλίγοι δὲ ἐκλεκτοί погов. NT много званных, да мало избранных.


κληταὶ (1) избранные (1)
κλητὰς (2) избранные (2)
κλητὴ (9) избранный (6), избранная (3)
κλητήν (1) избранный (1)
κλητοὶ (3) званые (3)
κλητοῖς (5) званым (5)
κλητὸς (2) званый (2)
κλητοὺς (1) избранных (1)


κλίβανος

Словарное определение:

κλίβανος Her., Diod., NT = κρίβανος.

Словарное определение для κρίβανος:
κρίβανος, ион. и поздн. κλίβανος (ιβ) духовая печь Her., Arph. etc.


κλίβανοι (1) пе́чи (1)
κλιβάνοις (1) пе́чи (1)
κλίβανον (2) печь (2)
κλίβανος (6) печь (5), духовка (1)
κλιβάνω̣ (3) печи́ (3)


κλίμα

Словарное определение:

κλίμα, ατος (ι) τό [κλίνω]
1) склон, скат, спуск: ἑκάτερον τὸ κλίμα Polyb. оба склона (горы);
2) страна света, климатический пояс (βόρειον Arst.; ὑπάρκτιον Plut.; ἐν τοῖς κλίμασι τούτοις NT): τὰ πρὸς μεσημβρίαν κλίματα τῆς Μηδίας Polyb. южные области Мидии.


κλίμασι (1) областях (1)
κλίμασιν (1) областях (1)
κλίματα (1) области (1)


κλίμαξ

Словарное определение:

κλῖμαξ, ακος ἡ
1) лестница (ὑψηλή Hom.; κλίμακος προσαμβάσεις Aesch.; κλίμακας προστιθέναι Thuc.): κλίμακες Βραυρώνιαι Eur. терассы (уступы) Браврона (см. Βραυρών);
2) мор. трап Eur.;
3) дыба: ἐν κλίμακι δῆσαί τινα Arph. растянуть на дыбе кого-л.;
4) «лестница» (особый прием борьбы) Soph.;
5) рит. климакс (лат. gradatio, ряд близких по основному смыслу, но возрастающих по силе слов Cic., Quint., напр.: ώ̣χωκ, ὄλωλα, διαπεπόρθημαι Soph.).

Словарное определение для Βραυρών:
Βραυρών, ῶνος ὁ Браврон (местность в Аттике, на вост. берегу р. Эрасин, со святилищем Артемиды) Her., Plut.


κλίμαξ (1) лестница (1)


κλινάριον

κλιναρίων (1) ложах (1)


κλίνη

Словарное определение:

κλίνη (ι)
1) ложе, кровать, постель (ἐν τῇ κλίνη̣ κεῖσθαι Isocr.);
2) застольное ложе: ἐν κλίνη̣ κλῖναί τινα Her. поместить кого-л. на ложе (за столом); κλίνην στρωννύναι Xen. готовить ложе;
3) ложе мертвеца (род катафалка) Thuc., Plat.;
4) носилки (παραλυτικὸς ἐπὶ κλίνης βεβλημένος NT).


κλῖναι (1) ложа (1)
κλίνας (2) склонивший (1), постели (1)
κλίνη̣ (2) приклонить (2)
κλίνη (4) кровать (3), кровати (1)
κλίνην (10) ложе (9), ложа (1)
κλίνης (9) ложе (6), ложа (3)
κλινῶν (3) лож (1), постели (1), ложах (1)


κλινίδιον

Словарное определение:

κλινίδιον (ιδ) τό
1) кроватка, постелька Arph.; одр (больного) (άρας τὸ κλινίδιον σου, πορεύου NT);
2) носилки (ἐν κλινιδίω̣ κομισθεὶς εἰς τὴν σύγκλητον Plut.).


κλινίδιόν (1) ложе (1)
κλινιδίω̣ (1) ложем (1)


κλίνω

Словарное определение:

κλίνω (ι) (эп. aor. med. ἐκλινάμην; pass.: fut. κλιθήσομαι, aor. 1 ἐκλίθην с ι и ἐκλίνθην, aor. 2 ἐκλίνην с ι, pf. κέκλιμαι; эп. 3 л. sing. praes. conjct. κλίνη̣σι)
1) склонять, наклонять (τάλαντα Hom.; τὸ πρόσωπον εἰς τὴν γῆν NT): οὐδαμόσε κλιθῆναι Plat. никуда не склоняться, т.е. находиться в равновесии; ἡμέρα κλίνει τε κἀνάγει πάλιν τἀνθρώπεια погов. Soph. (один) день (то) опускает вниз человеческие судьбы, (то) вновь поднимает (их);
2) клониться, склоняться, подходить к концу (άμα τω̣ κλῖναι τὸ τρίτον μέρος τῆς νυκτός Polyb.; ἡ ἡμέρα ἤρξατο κλίνω NT): τῶν πραγμάτων ἐπὶ ‛Ρωμαίους κεκλικότων Polyb. так как обстоятельства складывались в пользу римлян; κλίνω πρὸς φυγήν Polyb. дрогнуть и обратиться в бегство;
3) прислонять, приставлять, упирать (μάστιγα ποτὶ ζυγόν, σάκεα ὤμοισι Hom.): ἀσπίσι κεκλιμένοι Hom. опершись на щиты; ξύλα εἰς άλληλα κεκλιμένα Her. прислоненные друг к другу жерди; οὐκ ἔχει ποῦ τὴν κεφαλὴν κλίνη̣ NT ему некуда преклонить голову;
4) придвигать (άρματα πρὸς ἐνώπια Hom.);
5) прогибать, т.е. взламывать (κλῇθρα Soph.);
6) pass. опускаться, падать (φύλλα κεκλιμένα Hom.): ’Ασία χθὼν ἐπὶ γόνυ κέκλιται Aesch. асийская земля пала на колени; ἐν νεκύεσσιν κλινθήτην Hom. (Одиссей и Диомед, увидев троянца) припали (к земле) среди трупов; ὕπτιος κλίνομαι Soph. я падаю навзничь;
7) класть, укладывать (τινὰ εἰς εὐνήν Eur.): κλίνατ, οὐ σθένω ποσίν Eur. положите (меня), я не могу стоять на ногах;
8) pass. ложиться: κλίνθη κεκμηώς Hom. (Ахилл) лег усталый; κλίθητι ἐπὶ χθονός Eur. ляг на землю; κλιθέντες ἐδαίνυντο Her. возлегши, (массагеты) стали пировать;
9) pass. быть сложенным, лежать (ἔντεα χθονὶ κέκλιτο Hom.);
10) pf. pass. быть расположенным, находиться (αλί Hom.; εἰς τὰς άρκτους Polyb.; πρὸς Φοινίκην Diod.);
11) pf. pass. обитать, жить (λίμνη̣ κεκλιμένος Κηφισίδι Hom.): δισσαῖς ἀπείροις κλιθείς Soph. (Гелиос), обитающий на обоих материках;
12) pass. лежать в могиле, быть погребенным (’Αλφεοῦ πόρω̣ Pind.);
13) смещать, сдвигать, передвигать (τι ἐκ τῶν ἀριστερῶν ἐπὶ τὰ δεξιά Plat.);
14) отворачивать (ὄσσα πάλιν Hom.): ὁ δ ἐκλίνθη Hom. он же увернулся (от удара);
15) поворачивать: κλίνω μάχην Hom. изменять ход сражения;
16) отражать, отбрасывать, обращать в бегство (Τρῶας Hom.; παρεμβολὰς ἀλλοτρίων NT);
17) поворачиваться: κλίνω ἐπ или παρ ἀσπίδα Polyb. поворачиваться в сторону щита, т.е. налево; κλίνω ἐπὶ δόρυ Polyb. поворачиваться в сторону копья, т.е. направо;
18) грам. изменять по падежам или лицам, т.е. склонять или спрягать.


ἔκλιναν (1) отклоняли (1)
ἔκλινεν (2) склонил (2)
κέκλικεν (1) склонился (1)
κλιθῇ (1) наклонит (1)
Κλίνατε (1) Склони́те (1)
κλινεῖ (1) отклонится (1)
κλίνειν (1) клониться [к вечеру] (1)
κλῖνον (2) приклони (1), Приклони (1)
κλινουσῶν (1) клонящих (1)
κλίνω (1) склонился (1)


κλισία

Словарное определение:

κλισία, эпион. κλισίη ἡ
1) хижина, шалаш (κλισία κατηρεφής Hom.);
2) воен. шатер, палатка, деревянный барак (Πηληϊάδεω Hom.);
3) стул (κλισίην θεῖναί τινι Hom.);
4) застольное ложе: ἀπὸ κλισιᾶν ὀρέσθαι Pind. встать из-за стола;
5) ряд застольных лож (κατακλίνειν τινὰς κλισίας ἀνὰ πεντήκοντα NT);
6) брачное ложе (κλισία λέκτρων Eur.);
7) возлежание Plut.


κλισίας (1) группами (1)


κλίτος

Словарное определение:

κλίτος, εος (ι) τό область, край (βόρειον Anth.).


κλίτει (5) [на] краю́ (1), краю́ (1), стороне (1), кра́ю (2)
κλίτεσι (1) краям (1)
κλίτη (4) кра́я (2), краёв (1), краях (1)
κλίτος (18) край (17), кра́я (1)
κλίτους (8) кра́я (8)
κλιτῶν (2) краёв (2)


κλοιός

Словарное определение:

κλοιός, атт. κλω̣ός ὁ
1) ошейник с цепью (δάκνοντας κύνας κλοιω̣ δῆσαι Xen.);
2) колодка: δεδεμένος καὶ τὼ χεῖρε καὶ τὸν τράχηλον ἐν κλοιω̣ Xen. с колодками на руках и на шее;
3) ожерелье (χρύσεος Eur.).


κλοιὸν (3) хомут (2), хомутом (1)
κλοιοῦ (1) хомута (1)


κλοπή

Словарное определение:

κλοπή, дор. κλοπά ἡ
1) воровство, кража, хищение (αρπαγή τε καὶ κλοπή Aesch.): κλοπῆς δίκην ὀφλεῖν Aesch., Plat. быть наказанным за кражу; ἐπὶ κλοπῇ χρημάτων ἀποκτείνειν Lys. быть казненным за хищение (общественных) денег; ἱερῶν κλοπαί Plat. ограбление храмов; κλοπαὶ γυναικός Aesch. похищение (чужой) жены;
2) обман, хитрость: ποδοῖν κλοπὰν ἀρέσθαι Soph. тайно бежать; κλοπῇ ἀφῖγμαι Eur. я тайно пришла сюда; κλέπτειν μύθοις κλοπάς Eur. обманывать речами;
3) военная хитрость, тайное нападение, засада Xen.


κλοπαί (2) кражи (2)
κλοπὴ (1) обман (1)
κλοπῇ (1) обманом (1)


κλοποφορέω

ἐκλοποφόρησάς (1) обокрал (1)


κλύδων

Словарное определение:

κλύδων, ωνος (υ)
1) (тж. κλύδων τοῦ ὕδατος NT) морское волнение, прибой волн (πελάγιος Eur.): τοίχους λῦσε κλύδων ἀπὸ τρόπιος Hom. волнение оторвало борты от киля; βοᾳϋ πόντιος κλύδων Aesch. ревет морской прибой;
2) перен. наплыв, поток, водоворот (κακῶν Aesch.; ξυμφορᾶς Soph.): κλύδων ἔφιππος Soph. бешеная скачка на конях; πολὺς κλύδων δορός и πολέμιος κλύδων Eur. военная гроза; κλύδων ἔριδος Eur. буря раздоров, шумная ссора; ἐν κλύδωνι τῶν άλλων πόλεων Plat. в водовороте международных раздоров; κλύδων καὶ μανία Dem. полная неразбериха.


κλύδων (2) буря (1), волнение (1)
κλύδωνα (1) волнением (1)
κλύδωνι (2) волне (1), [на] волну (1)


κλυδωνίζομαι

Словарное определение:

κλυδωνίζομαι быть колеблемым (словно) волнами NT.


κλυδωνιζόμενοι (1) волнующиеся (1)


κλώθω

Словарное определение:

κλώθω прясть (λίνον Her.; μίτον Luc.; med. перен. πανάφθιτον ἦμάρ τινι Anth.): τὰ κλωσθέντα Plat. пряжа, перен. пряжа жизни, судьба; κλώθω άτρακτον Luc. вращать веретено, прясть.


κεκλωσμένη̣ (1) крученным (1)
κεκλωσμένην (3) пряжу (1), крученный (2)
κεκλωσμένης (20) крученного (10), витого (8), крученого (1), крученный (1)
κεκλωσμένον (3) прядение (3)
κεκλωσμένου (5) крученой (5)
κεκλωσμένω̣ (1) прядении (1)


Κλωπᾶς

Κλωπᾶ (1) [жена] Клопы (1)


κλῶσμα

κλῶσμα (1) прядение (1)


κλωστός

Словарное определение:

κλωστός 3 пряденый (λίνον Eur.; κρόκη Plut.).


κλωστὸν (1) прядение (1)

Симфония словарных форм
Подстрочный перевод
www.bible.in.ua