Симфония словарных форм


Μάαθ

Μάαθ (1) Маафа (1)


Μααλα

Μααλα (1) Маала (1)


Μααλων

Μααλων (4) Махлон (2), Маалоново (1), Маалона (1)


Μαασαια

Μαασαια (1) Маасэа (1)


Μαασαις

Μαασαιου (1) Маасея (1)


Μαασηα

Μαασηα (1) Маасиа (1)


Μαγαδάν

Μαγαδάν (1) Магадан (1)


Μαγδαληνή

Словарное определение:

Μαγδαληνή уроженка или жительница Магдалы NT.


Μαγδαληνή (2) Магдалина (2)
Μαγδαληνὴ (9) Магдалина (9)
Μαγδαληνῇ (1) Магдалине (1)


Μάγδωλος

Словарное определение:

Μάγδωλος Магдол (город в Нижнем Египте) Her.


Μαγδώλου (2) Магдола (1), Магдолу (1)


Μαγεβως

Μαγεβως (1) Магевоса (1)


μαγεία

Словарное определение:

μαγεία
1) магия, учение магов (μαγεία ἡ Ζωροάστρου Plat.);
2) (тж. ἡ γοητικὴ μαγεία Arst.) колдовство, ворожба (ταῖς μαγείαις ἐξεστηκέναι τινά NT).


μαγείαις (1) колдовствами (1)


μαγειρεύω

Словарное определение:

μαγειρεύω
1) быть поваром, стряпать Plut.;
2) быть мясником Babr.


ἐμαγείρευσας (1) сварил (1)


μάγειρος

Словарное определение:

μάγειρος (α)
1) повар Batr., Her., Arph. etc.;
2) мясник Plat.: ‛Αιδου μάγειρος Eur. = Κύκλοψ.


μάγειρος (1) повар (1)


μαγεύω

Словарное определение:

μαγεύω
1) быть сведущим в магическом искусстве, быть магом Plut., NT;
2) ворожить, колдовать: βάρβαρα μέλη μαγεύω Eur. петь заклинания на непонятном языке;
3) чарами вызывать, околдовывать (ἔμψυχα Anth.).


μαγεύων (1) колдующий (1)


μάγος

Словарное определение:

I μάγος и перс.
1) маг (член мидийско-персидской жреческой касты) Her.;
2) чародей, снотолкователь, звездочет, прорицатель Xen., Luc.;
3) лжемудрец, лжепрорицатель (μάγος μηχανορράφος Soph.);
4) волхв NT.
II μάγος 2 магический, волшебный, чудодейственный (μαγώτερος κεστοῦ, sc. ’Αφροδίτης Anth.).


μάγοι (3) маги (3)
μάγον (3) мага (3)
μάγος (1) маг (1)
μάγους (5) магов (5)
μάγων (4) магами (1), магов (3)


Μαγωγ

Μαγωγ (1) Магог (1)


Μαγώγ

Μαγώγ (1) Магога (1)


Μαδαι

Μαδαι (1) Мадай (1)


Μαδαν

Μαδαν (1) Мадана (1)


μαδάω

Словарное определение:

μαδάω досл. течь, растекаться, выпадать (о волосах), перен. быть плешивым (πρεσβύτης μαδῶν Arph.).


μαδήση̣ (2) облезет (2)


Μαδιαμ

Μαδιαμ (13) Мадиама (8), Мадиам (4), Мадиаме (1)


Μαδιάμ

Μαδιάμ (1) Мадиам (1)


Μαδιαν

Μαδιαν (8) Мадиан (4), Мадианам (1), Мадиана (3)


Μαδιανίτης

Μαδιανίτη̣ (1) Мадианитянину (1)


Μαδιανῖτις

Μαδιανίτιδι (1) Мадианитинке (1)
Μαδιανίτιδος (1) Мадианитинкой (1)
Μαδιανῖτιν (1) мадианитинке (1)


Μαδιανιτῶν

Μαδιανιτῶν (1) Мадианитов (1)


Μαδιηναῖος

Μαδιηναῖοι (2) Мединеи (2)
Μαδιηναίοις (1) Мадиинитян (1)


μαελεθ

Μαελεθ (1) Маелеф (1)


μάζα

Словарное определение:

μάζα и μᾶζα ἡ
1) тесто Her.;
2) лепешка, ячменный хлеб (μᾶζαι καὶ άρτοι Plat.): μάζα ἀμολγαίη Hes. молочный хлеб, сдобная лепешка.


μάζας (1) тесто (1)


Μαζαρ

Μαζαρ (1) Мазар (1)


Μαθαθα

Μαθαθα (1) Мафафа (1)


Μαθαθια

Μαθαθια (1) Мафафма (1)


Μαθαναι

Μαθαναι (1) Мафанэ (1)


Μαθανι

Μαθανι (1) Мафани (1)


Μαθανια

Μαθανια (4) Мафаниа (4)


μαθεῖν

Словарное определение:

μαθεῖν inf. aor. 2 к μανθάνω.


μαθεῖν (5) изучить (1), научиться (2), узнать (2)


μαθητεύω

Словарное определение:

μαθητεύω
1) быть учеником (τινί Plut., NT);
2) учить (πάντα τὰ ἔθνη NT).


ἐμαθητεύθη (1) был научен (1)
μαθητευθεὶς (1) наученный (1)
μαθητεύσαντες (1) сделавшие учениками (1)
μαθητεύσατε (1) научи́те (1)


μαθητής

Словарное определение:

μαθητής, οῦ ὁ
1) ученик (ένα τῶν μαθητῶν ἐμὲ γράφου Plat.);
2) последователь (Πρωταγόρου Plat.);
3) изучающий (μαθηταὶ ἰατρικῆς Plat.).


μαθηταὶ (93) ученики (90), учеников (1), ученика (1), учениками (1)
μαθηταί (16) ученики (16)
μαθηταῖς (41) учениками (6), ученикам (34), [к] ученикам (1)
μαθητάς (6) ученикам (3), учеников (3)
μαθητὰς (33) учеников (20), ученикам (11), [из] учеников (1), [за] учениками (1)
μαθητῇ (3) ученику (2), ученика (1)
μαθητὴν (3) ученика (2), ученику (1)
μαθητής (7) ученик (7)
μαθητὴς (13) ученик (13)
μαθητοῦ (1) ученика (1)
μαθητῶν (45) учеников (27), учениками (10), [из] учеников (8)


μαθήτρια

Словарное определение:

μαθήτρια ученица Diod., Diog. L., NT.


μαθήτρια (1) ученица (1)


Μαθθαῖος

Словарное определение:

Μαθθαῖος vl. = Ματθαῖος.

Словарное определение для Ματθαῖος:
Ματθαῖος Матфей (предполаг. автор так наз. «первого евангелия») NT.


Μαθθαῖον (3) Матфея (3)
Μαθθαῖος (2) Матфей (2)


Μαθθίας

Μαθθίαν (2) Матфия (2)


Μαθουσαλα

Μαθουσαλα (7) Мафусала (4), Мафусал (3)


Μαθουσαλά

Μαθουσαλὰ (1) Мафусалы (1)


μαῖα

Словарное определение:

μαῖα
1) (ласковое обращение к старым женщинам) мать, матушка Hom., Arph.;
2) мать, мама (μαῖα δὴ κάτω βέβακεν Eur.): ἰὼ μαῖα γαῖα! Aesch. о, мать-земля!;
3) мамка, кормилица Hom., Eur.;
4) повивальная бабка, повитуха (υἱὸς μαίας Φαιναρέτης, sc. Σωκράτης Plat.).


μαῖα (2) повивальная бабка (2)
μαῖαι (3) повивальные бабки (3)
μαίαις (2) повивальным бабкам (2)
μαίας (2) повивальных бабок (1), повивальным бабкам (1)


Μαιζοοβ

Μαιζοοβ (1) Мэзоова (1)


Μαιηλ

Μαιηλ (2) Маиила (1), Маиил (1)


μαίνομαι

Словарное определение:

μαίνομαι (med. к μαίνω; fut. μανοῦμαι и μανήσομαι, aor. 1 ἐμηνάμην, aor. 2 ἐμάνην, pf.-praes. μέμηνα; pf. pass. μεμάνημαι; part. μανείς; inf. μανῆναι) (тж. μαίνομαι νόσον Aesch. и μαίνομαι μανίας Arph.) быть в исступлении, бесноваться, бушевать, буйствовать, неистовствовать, свирепствовать (ὅτε μαίνετο ‛Εκτωρ, πῦρ μαίνεται Hom.; δαιμόνιον ἔχειν καὶ μαίνομαι NT): δόρυ μαίνεται ἐν παλάμη̣σιν Hom. копье (само) ходит в руках; μαίνομαι τόλμη̣ Xen. быть охваченным безумной отвагой; ὑπὸ τοῦ θεοῦ μαίνεται Her. он одержим божеством; μαίνομαι γόοισι Aesch. обезуметь от горя; μ, ὑφ ἡδονῆς Soph. быть вне себя от радости (ликовать); μαίνομαι ὑπὸ ποτοῦ Luc. буйствовать во хмелю; μαινόμενος οἶνος Plat. крепкое (пьянящее) вино; ἐλπίδι μαινομένη̣ Her. в безрассудной надежде; σὺν μαινομένᾳ δόξᾳ Eur. в безумном ослеплении см. тж. μαίνω.

Словарное определение для μαίνω:
μαίνω (только aor. ἔμηνα)
1) свести с ума, навести безумие (τινὰ φαρμάκοις Arph.);
2) привести в ярость, довести до бешенства, взбесить (τινά Eur., Xen.).


μαίνεσθε (1) безумствуете (1)
μαίνεται (1) бесится (1)
Μαίνη̣ (2) Бредишь (1), Безумствуешь (1)
μαίνομαι (1) безумствую (1)


μαιόομαι

Словарное определение:

μαιόομαι Plut., Luc., Anth. = μαιεύομαι.

Словарное определение для μαιεύομαι:
μαιεύομαι [μαῖα 4] (тж. μαιεύομαι γυναῖκας Plat.) помогать при родах, принимать ребенка (μαιεύεται ἡ ’Αρτεμις Luc.): τὰ ὑπ ἐμοῦ μαιευθέντα перен. Plat. те мысли, которые при моей помощи родились на свет; ἀετὸν τίκτοντα κάνθαρος μαιεύεται погов. Arph. жук помогает орлице класть яйца (намек на басню Эзопа о том, как жук отомстил орлице, выбросив из гнезда ее яйца).


μαιοῦσθε (1) принимаете роды (1)


Μαιτεβεηλ

Μαιτεβεηλ (1) Мэтевеиль (1)


μακαρία

Словарное определение:

μακαρία блаженство, счастье Luc.: άπαγ (или βάλλ Plat.) ἐς μακαρίαν! Arph. (euphem. вм. ἐς κόρακας) да ну тебя совсем!


Μακαρία (2) Блаженна (2)
μακαρία (2) блаженна (2)


μακαρίζω

Словарное определение:

μακαρίζω (fut. μακαρίσω и μακαριῶ)
1) считать счастливым (τινά Hom.; βροτῶν οὐδένα Soph.; τινά τινος Lys.);
2) прославлять, превозносить (τὴν ρώμην τινός Her.; τινά NT); pass. быть восхваляемым (σωφροσύνη̣ Xen.).


μακαρίζομεν (2) прославляем как блаженных (2)
μακαρίζουσίν (1) прославляют (1)
μακαρίζω (1) прославлю (1)
μακαριοῦσιν (2) будут прославлять как блаженную (1), будут прославлять как блаженных (1)
μακαριοῦσίν (1) будут прославлять как блаженную (1)


μακάριος

Словарное определение:

μακάριος 3 (κα)
1) блаженный, счастливый (ὁ βίος Arst.; λέχος Eur.; οἱ πτωχοὶ τω̣ πνεύματι NT): μακάριος τινος Arph. счастливый в чем-л.;
2) благоденствующий, богатый (πόλις Polyb.): οἱ μακάριοι άνδρες Plat. почтенные люди; (в обращении) ὦ μακάριε! Plat. милый ты мой!;
3) euphem. ставший блаженным, т.е. почивший, покойный Plat.


Μακάριαι (1) Блаженны (1)
μακαρίαν (1) блаженную (1)
μακάριοί (5) Счастливы (2), Блаженны (1), блаженны (2)
μακάριοι (17) Счастливы (8), блаженны (4), Блаженны (4), счастливы (1)
Μακάριοι (7) Счастливы (1), Блаженны (6)
μακάριον (1) блаженного (1)
Μακάριόν (1) Блаженно (1)
μακάριός (2) счастливый (1), блажен (1)
Μακάριος (3) Счастливый (1), Блажен (2)
μακάριος (14) Счастливый (1), Блажен (9), блажен (3), блаженный (1)
μακαρίου (1) блаженного (1)
μακαριωτέρα (1) Более блаженна (1)


μακαρισμός

Словарное определение:

μακαρισμός восхваление, превознесение, прославление Plat., Arst., NT.


μακαρισμὸν (1) [о] блаженстве (1)
μακαρισμὸς (2) Блаженство (1), блаженство (1)


Μακεδονία

Словарное определение:

Μακεδονία, ион. Μακεδονίη ἡ Македония (страна между Эпиром и Фракией) Her., Thuc., Xen. etc.


Μακεδονίᾳ (3) Македонии (3)
Μακεδονία (1) Македония (1)
Μακεδονίαν (11) Македонию (11)
Μακεδονίας (7) Македонии (6), Македонию (1)


Μακεδών

Словарное определение:

I Μακεδών, όνος adj. македонский (γῆ Thuc.).
II Μακεδών, όνος ὁ македонец Aesch., Her., Xen. etc.


Μακεδόνας (2) Македонян (2)
Μακεδόνες (1) Македонцы (1)
Μακεδόνος (1) Македонянина (1)
Μακεδόσιν (1) [у] македонцев (1)
Μακεδὼν (1) македонец (1)
Μακεδών (2) Македонец (1), македонец (1)


Μακελλαθ

Μακελλαθ (2) Макэллафе (1), Макэллафа (1)


μάκελλον

Словарное определение:

μάκελλον τό NT = μακελλεῖον.

Словарное определение для μακελλεῖον:
μακελλεῖον τό (лат. macellum) бойня или мясной рынок Plut.


μακέλλω̣ (1) рынке (1)


Μακηλωθ

Μακηλωθ (2) Макилофе (1), Макилофа (1)


μακράν

Словарное определение:

I μακράν, ион. μακρήν adv.
1) (sc. ὁδόν) далеко (πτέσθαι Soph.; ἰέναι Xen.; μακράν ἀπό τινος NT): οἱ εἰς μακράν или οἱ μακράν ὄντες NT дальние народы или далекие потомки;
2) долго, продолжительно (ζῆν Soph.; λέγειν Soph.; τείνειν Aesch.): οὐ μακράν Eur. в короткое время, немедленно; οὐκ ἐς μακράν Aesch. вскоре.
II μακράν praep. cum gen. далеко (вдали) от (βαρβάρου χθονός Eur.; πολεμίων Polyb.).


μακράν (5) дальнюю (1), далеко (3), дальней (1)
μακρὰν (26) вдали (16), далеко (8), дальнюю (1), дальний (1)


μακροβίωσις

μακροβίωσις (1) долголетие (1)


μακροημερεύω

μακροημερεύσετε (1) будешь многодневен (1)
μακροημερεύσητε (3) прожил много дней (1), прожили много дней (2)


μακροήμερος

μακροήμεροι (1) долголетние (1)


μακρόθεν

Словарное определение:

μακρό-θεν adv. (тж. ἀπὸ μακρόθεν NT)
1) издалека, издали NT;
2) с давнего времени, издавна Polyb.


μακρόθεν (28) далека (13), издали (7), и́здали (4), далёкий (2), далёкой (1), далеко (1)


μακροθυμέω

Словарное определение:

μακρο-θυμέω
1) обладать долготерпением, быть терпеливым (ἐπί τινι, πρός τινα и εἴς τινα NT);
2) обладать выдержкой, быть стойким Plut., NT.


μακροθυμεῖ (3) долго терпит [несправедливость] (1), долго терпит (2)
μακροθυμεῖτε (1) будьте долготерпеливы (1)
μακροθυμήσας (1) проявивший долготерпение (1)
Μακροθυμήσατε (1) Прояви́те долготерпение (1)
μακροθυμήσατε (2) Проявите долготерпение (1), потерпи́те (1)
Μακροθύμησον (2) Сделайся великодушен (2)
μακροθυμῶν (1) долго терпящий (1)


μακροθυμία

Словарное определение:

μακροθυμία терпеливость Men., NT, Plut.


μακροθυμία (2) долготерпение (2)
μακροθυμίᾳ (4) долготерпении (3), долготерпением (1)
μακροθυμίαν (4) долготерпение (4)
μακροθυμίας (4) долготерпения (2), долготерпением (1), долготерпение (1)


μακρόθυμος

Словарное определение:

μακρό-θυμος 2 терпеливый, выносливый (ὄνος Anth.).


μακρόθυμος (7) снисходительный (7)


μακροθύμως

Словарное определение:

μακρο-θύμως терпеливо (ἀκοῦσαί τινος NT).


μακροθύμως (1) великодушно (1)


μακρός

Словарное определение:

μακρός 3 (compar. μακρότερος Anth. тж. μάσσων, superl. μακρότατος и μήκιστος)
1) длинный (δόρυ, ὄζοι Hom.): μακρὰ ναῦς Thuc. (ср. лат. navis longa) длинный, т.е. военный корабль;
2) далекий, дальний (κέλευθος Hom.; οἶμος Hes.; ναυτιλίαι Her.; χώρα NT);
3) высокий (οὔρεα, δένδρεον, κίων, κῦμα, τεῖχος, κλῖμαξ Hom.);
4) глубокий (φρεῖαρ Hom.);
5) большой, обширный (ἤπειρος Aesch.; πλοῦτος Soph.);
6) долгий, продолжительный (ἦμαρ, νύξ Hom.; χρόνος Soph.; ὀδύρματα Eur.; ὁ μὲν βίος βραχύς, ἡ δὲ τέχνη μακρή погов. Luc.): διὰ μακροῦ (sc. χρόνου) и διὰ μακρῶν Eur. долго, надолго; οὐ διὰ μακροῦ Plat. немного спустя; μηνὶ μακρότερος Her. (год) продолжительностью дольше на месяц;
7) давнишний, старый (ἐέλδωρ Hom.);
8) длинный, пространный (λόγοι Soph.). см. тж. μακρά, μακράν, μακρόν и μακρω̣.


μακρὰ (2) долго (2)
μακρᾳϋ (1) долго (1)
μακράς (1) многие (1)
μακρὸν (1) большое (1)
μακροτέρα (1) длинный (1)
μακρότερον (1) далеко (1)


μακρότης

Словарное определение:

μακρότης, ητος ἡ длина, долгота Arst., Plut.


μακρότης (2) долгота (2)
μακρότητα (1) многие (1)
μακρότητος (1) долготы (1)


μακροχρονίζω

μακροχρονίση̣ (1) был долгое время (1)
μακροχρονίσωσιν (1) были многодневны (1)


μακροχρόνιος

Словарное определение:

μακρο-χρόνιος 2 долговечный (ἐπὶ τῆς γῆς NT).


μακροχρόνιος (3) долговременен (3)


μάκρυμμα

μακρύμμασιν (2) мерзостях (2)


μακρύνω

ἐμακρύνθη (2) будет удалена (1), далеко (1)
μακρυνεῖ (1) продлит (1)
μακρυνεῖς (1) удалишься (1)
μακρυνθῆναι (1) удаляться (1)


Μακχι

Μακχι (1) Макхия (1)


μάλα

Словарное определение:

μάλα (μα) adv. (compar. μᾶλλον, superl. μάλιστα)
1) весьма, очень (μάλα πολλοί Hom.; μάλα πρεσβύτης Xen.): μάλα γέ τινες ὀλίγοι Plat. разве уж очень немногие;
2) (тж. εὖ μάλα и πάγχυ μάλα Hom.) совершенно, вполне, совсем (θάνατος ἀβληχρὸς μάλα Hom.): μάλα μυρίοι Hom. совершенно неисчислимые; μάλα πάντες Hom. решительно все; μάλα αὐτίκα Hom. и αὐτίκα μάλα Her. тотчас же; μάλα ὧδε Hom. именно таким образом; νῦν μάλα Hom. именно (или в особенности) теперь; οὐ μάλα ἔχειν τι Her. совершенно не иметь чего-л.; οὐ μάλα τι Xen. нисколько;
3) (при compar.) значительно, намного (ἐμέο πρότερος μάλα ἐπέγρετο Hom.);
4) верно, конечно, несомненно: μάλα (δή) и ἦ δή που μάλα Hom. конечно же, безусловно; καὶ μάλα (γε) Plat. и μάλα τοι Xen. ну да, еще бы; μάλα ὤφελλες Hom. ты должен был, конечно (или прежде всего);
5) всячески, усердно, всеми средствами, изо всех сил (πολεμίζειν Hom.; πολιορκεῖσθαι Xen.): μάλα βουλόμενος Xen. горячо желая; σοι δὲ μάλα έψομ ἐγώ Hom. я охотно последую за тобой; φεῦγε μάλα Hom. беги сколько угодно;
6) (для выражения повторности) еще, опять: μάλα αὖ θροεῖ τις Soph. опять кто-то кричит; ὦ παῖ, παῖ μάλα αὖθις! Aesch. мальчик, эй мальчик!; ὅρα, ὅρα μάλα αὖ! Aesch. гляди, да гляди же!;
7) (после εἰ) если уж, даже если, пусть (εἰ μάλα καρτερός ἐσσι Hom.): εἰ καὶ μάλα περ χαλεπαίνοι Hom. как бы ни свирепствовала (буря) см. тж. μᾶλλον и μάλιστα.


μάλα (1) конечно (1)


Μαλα

Словарное определение:

*άμαλα (acc. sing.) корабль: ἐπ άμαλα Aesch. на корабль, к кораблю (vl. ἐπ ἀμίδα и ἐπάμιδα).


Μαλα (2) Мала (2)


μαλακία

Словарное определение:

μαλακία, ион. μαλακίη ἡ
1) изнеженность, расслабленность, безволие (Μήδων Xen.; ψυχῆς Plat.);
2) мягкость (μαλακία καὶ ἡμερότης Plat.);
3) слабость, недуг (πᾶσα νόσος καὶ πᾶσα μαλακία NT).


μαλακία (2) недуг (2)
μαλακίαν (6) слабость (5), болезнь (1)


μαλακίζομαι

Словарное определение:

μαλακίζομαι
1) становиться изнеженным, расслабленным, терять силы, слабеть (ἡ μετὰ τοῦ μαλακισθῆναι κάκωσις Thuc.);
2) заболевать (ὁ ἐλέφας, ἐὰν γῆν ἐσθίη̣, μαλακίζεται Arst.);
3) лишаться мужества, становиться малодушным, робеть (πρὸς τὸν θάνατον Xen.): μὴ μαλοικισθέντες πρὸς τὸ παρόν Thuc. не теряя присутствия духа перед создавшимся положением;
4) смягчаться, уступать: τὸ δ άλλο πᾶν ἀφῶμεν μαλακισθέντες Plat. все остальное (в этом вопросе) согласимся обойти молчанием.


ἐμαλακίσθην (1) плохо (1)
μαλακισθῆναι (1) плохо (1)


μαλακός

Словарное определение:

μαλακός 3
1) мягкий (на ощупь) (εὐνή, χιτών Hom.; τρίχες Arst.; ἱμάτια NT);
2) взрыхленный, распаханный (νειός Hom.);
3) нежный (παρειαί Soph.; σώματα Xen.);
4) мягкошерстный, тонкорунный (πρόβατα Dem.);
5) тихий, безмятежный, спокойный (ὕπνος, κῶμα Hom.);
6) безболезненный, легкий (θάνατος Hom.);
7) нежный, ласковый, приветливый (ἔπεα Hom.; παρηγορίαι Aesch.; βλέμμα Arph.);
8) мягкий, кроткий, смирный (τὸ ἦθος τῶν θελειῶν Arst.; άνδρες Her.);
9) мягкий, снисходительный (ζημίαι Thuc.);
10) с мягким климатом, благодатный (χῶραι Her.);
11) легкий, некрепкий (οἶνος Arst.);
12) нежный, негромкий (ἐπαοιδαί Pind.; ψόφος Arst.);
13) вялый, беспечный (ἔν τινι или περί τινος Thuc. и πρός τι Xen.);
14) слабый, безвольный (περὶ τὰς ἡδονάς Arst. и καρτερεῖν πρὸς ἡδονάς Plat.);
15) робкий, малодушный (sc. οἱ στρατιῶται Xen.);
16) изнеженный, развращенный (μοιχοὶ καὶ μαλακοί NT).


μαλακὰ (1) мягкие [одежды] (1)
μαλακοὶ (1) сластолюбцы (1)
μαλακοῖς (2) мягкие [одежды] (1), мягкие (1)


Μαλελεηλ

Μαλελεηλ (5) Малелеила (3), Малелеил (2)


Μαλελεήλ

Μαλελεὴλ (1) Малелеила (1)


Μαλησεαρ

Μαλησεαρ (1) Малисэар (1)


μάλιστα

Словарное определение:

μάλιστα (μα) adv. [superl. к μάλα]
1) в высшей степени, крайне, весьма, совсем, вполне: άγχι μάλιστα Hom. совсем рядом, вплотную; μάλιστα φίλτατόν ἐστιν Hom. в высшей степени приятно; λογιμώτατος μακρω̣ μάλιστα Her. безусловно самый знаменитый; (ἐς) τὰ μάλιστα Her., ἐς μάλιστα Luc., ὁμοῖα τω̣ (или τοῖς) μάλιστα Her., τοῖς μάλιστα ὁμοίως Dem. в высшей степени, чрезвычайно; ὅσον δύναται μάλιστα Her. насколько возможно; ὡς μάλιστα δύναμαι Plat. насколько это в моей власти; μάλιστα (γε) Soph., καὶ μάλιστα Arph., μάλιστα πάντων или πάντων μάλιστα Plat. несомненно, безусловно, конечно;
2) наиболее, больше всего (всех), преимущественно, в особенности: άνδρεσσι πᾶσι, μάλιστα δ ἐμοί Hom. (это пристало) всем, но больше всего мне; μάλιστα πάντων ἀνθρώπων Her. больше, чем кто бы то ни было;
3) прежде всего (’Ατρεῖδαι μὲν μάλιστα, ἔπειτα δὲ ὁ Λαρτίου παῖς Soph.): ἐν τοῖς μάλιστα Περσῶν Plut. как никто больше из персов;
4) точно говоря, именно: τί μάλιστα; Plat. что же именно? или каким же это образом?; πηνίκα μάλιστα ἐστιν; Plat. который это час?;
5) приблизительно, около, почти (πεντήκοντα μάλιστα Thuc.): ἐπ ἔτει ἑκατοστω̣ μάλιστα Thuc. по истечении приблизительно столетия;
6) особенно, тем более: μάλιστα γνώστην ὄντα σε πάντων τῶν ἐθῶν NT тем более, что ты знаком со всеми обычаями.


μάλιστα (12) наиболее (12)


μᾶλλον

Словарное определение:

μᾶλλον adv. [compar. к μάλα]
1) более, больше: πολὺ и πολλω̣ μᾶλλον Plat. гораздо больше; ἔτι и και μᾶλλον Hom., ἔτι καὶ μᾶλλον Pind., ἔτι καὶ πολὺ μᾶλλον Hom. еще или все больше; μᾶλλον τι Her. несколько (больше), немного, до известной степени, сколько-нибудь; μηδέν или οὐδέν τι μᾶλλον Soph., Plat. нисколько не больше или точно так же; ἐπὶ μᾶλλον Plat. и μᾶλλον μᾶλλον Eur. все больше и больше; μᾶλλον τοῦ δέοντος или μᾶλλον ἢ δεῖ Plat. больше, чем следует; κηρόθι μᾶλλον Hom. до глубины души;
2) предпочтительнее, лучше, скорее (τεθνάναι μᾶλλον ἢ ζώειν Her.): πόλιν ὅλην διαφθεῖραι μᾶλλον ἢ οὐ τοὺς αἰτίους Thuc. (афиняне предпочли) истребить скорее весь город, только бы не позволить ускользнуть виновникам; χαλεπόν, μᾶλλον δὲ ἀδύνατον Plat. трудно, вернее сказать, невозможно; πολλοί, μᾶλλον δὲ πάντες Dem. многие, чтобы не сказать все; παντὸς μᾶλλον Plat. вернее всего, т.е. да, конечно; τὸ μᾶλλον καὶ ηττον рит. Arst. (лат. a fortiori) (довод) на основании преимущественного признака;
3) слишком, чрезмерно (θερμαίνεσθαι μᾶλλον Plat.).


μᾶλλον (91) более (89), лучше (1), бо́льшим (1)


Μαλουχ

Μαλουχ (2) Малух (2)


Μάλχος

Μάλχος (1) Малх (1)


Μαμβρη

Μαμβρη (10) Мамврийского (3), Мамврия (1), Мамврийском (1), Мамврии (5)


μάμμη

Словарное определение:

μάμμη = μάμμα.

Словарное определение для μάμμα:
μάμμα и μάμμη ἡ
1) мама, матушка NT, Anth.;
2) бабка NT, Plut.


μάμμη̣ (1) бабушке (1)


Μαμφιν

Μαμφιν (1) Мамфин (1)


μαμωνᾶς

Словарное определение:

μαμωνᾶς, ᾶ ὁ (сиро-халд.) богатство, мамона (οὐ δύνασθε θεω̣ δουλεύειν καὶ μαμωνᾳϋ NT).


μαμωνᾳϋ (3) мамоне (3)
μαμωνᾶ (1) мамоны (1)


μάν

Словарное определение:

μάν I и II (α) дор. = μήν I и II.


μαν (5) манна (1), манны (2), манну (2)


μαναα

μαναα (1) дары (1)


Μαναήν

Μαναήν (1) Манаин (1)


Μανασσής

Μανασση (44) Манассия (3), Манассию (4), Манассии (35), Манасси (2)
Μανασσης (4) Манассия (4)


Μανασσῆς

Μανασσῆ (2) Манассию (1), Манассии (1)
Μανασσῆς (1) Манассия (1)


Μαναχαθ

Μαναχαθ (1) Манахаф (1)


μάνδρα

Словарное определение:

μάνδρα, ион. μάνδρη ἡ
1) загон, стойло, ограда Soph., Theocr., Plut.;
2) перен. стойло (для камня с изображением пяти быков), т.е. оправа (χρυσῆ Anth.).


μάνδρα (1) приют (1)
μάνδραι (1) ограды (1)
μάνδρας (2) загоны (1), гнезда (1)
μανδρῶν (1) приюта (1)


μανδραγόρας

Словарное определение:

μανδραγόρας, ου или α ὁ бот. мандрагора (растение, которое, вследствие наркотического действия своих соков, считалось волшебным предполож. Atropa Belladonna) Xen., Arst., Plut., Luc.: μανδραγόραν πεπωκέναι Dem. выпить мандрагорового соку, т.е. быть в оцепенении.


μανδραγόραι (1) Мандрагоры (1)
μανδραγόρας (1) мандрагоры (1)
μανδραγόρου (1) мандрагоры (1)
μανδραγορῶν (3) мандрагор (1), мандрагоры (2)


μάνη

Словарное определение:

μάνη (α) Arph. = μανία.


μανη (2) Мани (2)


Μανθαναιν

Μανθαναιν (2) Манфанен (1), Манфанена (1)


μανθάνω

Словарное определение:

μανθάνω (fut. μαθήσομαι дор. μαθεῦμαι; aor. 2 ἔμαθον эп. ἔμμαθον и μάθον, pf. μεμάθηκα; pass. только praes. и pf. μεμάθημαι; adj. verb. μαθητός)
1) учиться, изучать или усваивать (τι Hom., Her. etc.): οἱ μανθάνοντες Xen. учащиеся;
2) заучивать (τὰ ‛Ομήρου ἔπη Xen.);
3) осведомляться, узнавать, слышать (τι ἔκ, παρά и πρός τινος или τί τινος Trag. etc.; ἀπό и παρά τινος NT): μαθοῦσ ἔληξα Soph. услышав (это), я замолчала; τί βούλει μαθεῖν ἐμοῦ; Eur. что ты хочешь узнать от меня?; μάθε πρῶτον τίνες εἰσίν Xen. узнай прежде всего, кто они;
4) замечать, видеть (τοὺς ἔξω Her.): ἵνα ἀλλήλους μάθοιεν ὁπόσοι εἴησαν Xen. чтобы им можно было видеть, сколько их; μαθεῖν οὐ δυσπετής Soph. его нетрудно узнать; διαβεβλημένος οὐ μανθάνεις Her. ты не замечаешь, что ты обманут;
5) понимать (ἴσως οὔ μανθάνετέ μου ὅτι λέγω; Plat.): μανθάνω ἔξωρα πράσσω Soph. я сознаю, что поступаю не так, как следует;
6) выдумывать, воображать (только в разговорных оборотах с μαθών со значением подобно παθών «здорово живешь», «ни с того, ни с сего»): τί άξιός εἰμι παθεῖν, ὅτι μαθὼν ἐν τω̣ βίω̣ οὐχ ἡσυχίαν ἦγον; Plat. какого наказания я достоин за то, что за всю жизнь почему-то я не знал покоя?; τί δὴ μαθών ; Arph. etc. с чего это ты вдруг ? или как это тебя угораздило ?


ἔμαθεν (2) Он научился (1), узнал (1)
ἔμαθες (2) ты обучился (2)
ἐμάθετε (4) узнали (1), изучили (1), вы научились (2)
μάθε (1) Познай (1)
μάθετε (4) научитесь (2), изучи́те (2)
μάθη̣ (1) научился (1)
μάθη̣ς (1) научился (1)
μαθήσεσθε (1) научись (1)
μαθήση̣ (1) будешь учиться (1)
μαθήσονται (1) научатся (1)
μάθητε (1) вы выучили (1)
μαθὼν (2) научившийся (1), обнаруживший (1)
μάθωσιν (3) научились (2), будут учиться (1)
μανθανέτω (1) пусть учится (1)
μανθανέτωσαν (2) пусть учатся (1), Пусть учатся (1)
μανθάνοντα (1) учащихся (1)
μανθάνουσιν (1) научиваются (1)
μανθάνωσιν (1) обучались (1)
μεμαθηκώς (1) выучившийся (1)


μανία

Словарное определение:

μανία, ион. μανίη ἡ тж. pl.
1) сумасшествие, душевная болезнь, безумие Pind., Her., Trag. etc.;
2) исступление, вдохновение, восторженность (ἀπὸ Μουσῶν Plat.).


μανία (1) безумие (1)
μανίαν (2) безумие (2)


μανιάκης

Словарное определение:

μανιάκης, ου ὁ ожерелье (у персов и кельтов) Polyb., Plut.


μανιάκην (4) ожерелье (4)
μανιάκης (2) ожерелье (2)


μάννα

Словарное определение:

μάννα τό (евр.) indecl. манна NT.


μάννα (4) манну (2), манны (2)
μαννα (6) манну (1), манна (2), манной (2), дар (1)


μαντεία

Словарное определение:

μαντεία, эп. μαντείη, ион. μαντηΐη ἡ
1) пророческий дар HH;
2) пророческое толкование (μαντείας δεῖται ὃ τί ποτε λέγεις Plat.): αἴνιγμα μαντείας ἔδει Soph. загадка (Сфинкса) нуждалась в истолковании провидца;
3) способ прорицания (ἐν Θήβη̣σι Her.);
4) прорицание (Φοῖβος ὁ πέμψας τὰς μαντείας Soph.): μαντείᾳ χρῆσθαι καθ ὕπνον Plat. прорицать во сне;
5) догадка, предвидение: ὡς ἡ ἐμὴ μαντεία Plat. как я предвижу.


μαντεία (1) прорицания (1)
μαντείαν (1) гадание (1)
μαντείας (1) гадания (1)
μαντειῶν (1) гаданий (1)


μαντεῖον

Словарное определение:

μαντεῖον, ион. μαντήϊον τό
1) прорицание (Τειρεσίαο Hom.);
2) прорицалище (Διός Aesch.; Πυθικόν Soph.).


μαντεῖα (1) провидцы (1)


μαντεύομαι

Словарное определение:

μαντεύομαι
1) прорицать, предсказывать, пророчить (θάνατόν τινι Hom.);
2) (об оракуле) вещать, предписывать: impers. ἐμοντεύθη Her. было предписано; τὰ μεμαντευμένα Her. веления оракула;
3) догадываться, предполагать, заключать (τεκμηρίοισιν Aesch.): δοκῶ γέ μοι οὐ κακῶς μαντεύεσθαι Plat. мне кажется, что я не ошибся в своей догадке; τί μαντευτέον; Plat. что (именно) следует предположить?;
4) вопрошать оракул (περί τινος Her., ὑπέρ τινος Eur. и τι Plat.): ἐς Δελφοὺς ἐλθὼν ἐτόλμησε τοῦτο μαντεύσασθαι Plat. прибыв в Дельфы, (Херофонт) решился обратиться к оракулу со следующим вопросом;
5) (о собаке) обонять, чуять (άρτον Theocr. vl. άρκτον).


ἐμαντεύοντο (1) пророчествуют (1)
μαντευομένη (1) предсказывающая (1)
μαντευόμενος (1) гадающий (1)


μάντις

Словарное определение:

I μάντις, εως, ион. ιος ὁ и (ιο, иногда ιο) прорицатель(ница), предсказатель(ница) (μάντεις καὶ χρησμολόγοι Thuc.; οἱ μάντεις πῶς ἀμφίβολα λέγουσιν Arst.): οὐδεὶς μάντις τῶν μελλόντων Soph. никто не может предсказать грядущее.
II μάντις, εως ἡ зоол. кузнечик или богомол (Mantis religiosa) Theocr.


μάντεις (2) ясновидцы (2)


Μαουδα

Μαουδα (1) Маудая (1)


μαραίνομαι

μαρανθήσεται (1) будет угашен (1)


μαρανα

Μαρανα (1) Марана (1)


μαργαρίτης

Словарное определение:

μαργαρίτης, ου (ι)
1) жемчужина (μὴ βάλητε τοὺς μαργαρίτας ἔμπροσθεν τῶν χοίρων NT);
2) бот. маргарит (название неизвестного нам растения в Египте) Arst.


μαργαρῖται (1) жемчужин (1)
μαργαρίταις (2) жемчугах (2)
μαργαρίτας (2) жемчужины (2)
μαργαρίτη̣ (1) жемчуге (1)
μαργαρίτην (1) жемчужину (1)
μαργαρίτου (1) жемчужины (1)
μαργαριτῶν (1) жемчугов (1)


Μαρδοχαιος

Μαρδοχαιος (1) Мардохей (1)


Μαρδοχαῖος

Μαρδοχαῖε (1) Мардохей (1)
Μαρδοχαῖον (12) Мардохею (3), Мардохей (1), Мардохея (8)
Μαρδοχαῖος (28) Мардохей (28)
Μαρδοχαίου (7) Мардохея (6), Мардохее (1)
Μαρδοχαίω̣ (9) Мардохею (9)


Μαρερωθ

Μαρερωθ (1) Марэрофа (1)


Μάρθα

Μάρθα (10) Марфа (10)
Μάρθαν (2) Марфу (1), Марфе (1)
Μάρθας (1) Марфы (1)


Μαρία

Μαρίᾳ (1) Марии (1)
Μαρία (17) Мария (17)
Μαρίαν (1) Марию (1)
Μαρίας (7) Марии (6), Марией (1)


Μαριαμ

Μαριαμ (13) Мариам (13)


Μαριάμ

Μαριάμ (7) Мариам (7)
Μαριὰμ (22) Мариам (22)


Μάρκος

Словарное определение:

Μάρκος Марк (предполаг. автор так наз. «второго евангелия») NT.


Μᾶρκον (4) Марка (4)
ΜΑΡΚΟΝ (16) Марку (14), Марка (2)
Μᾶρκος (3) Марк (3)
Μάρκου (1) Марка (1)


μαρμάρινος

Словарное определение:

μαρμάρινος 3 (αρ) мраморный (τάφος Anth.; άγαλμα Theocr.).


μαρμάρινοι (1) мраморные (1)


μάρμαρος

Словарное определение:

I μάρμαρος 2 [μαρμαίρω] блистающий, сверкающий (πέτρος Hom.).
II μάρμαρος (Theocr. )
1) белый или блестящий камень, каменная глыба (ὀκριόεις Hom., Eur.);
2) мрамор, мраморная плита Hom. etc.


μαρμάρου (2) мрамора (2)


Μαρμασιμα

Μαρμασιμα (1) Мармасиму (1)


μάρσιππος

μαρσίπποις (4) сумках (4)
μάρσιππον (5) сумку (5)
μαρσίππου (2) сумки (2)
μαρσίππους (3) сумки (3)
μαρσίππω̣ (5) сумке (5)


μαρτυρέω

Словарное определение:

μαρτυρέω (тж. μαρτυρίαν μαρτυρέω NT) свидетельствовать, удостоверять, подтверждать (τι Soph., Plat., τινι Her., ὑπέρ τινος Dem. и περί τινος Plat., NT): τίς ὁ μαρτυρήσων; Aesch. кто подтвердит (это)?; μαρτυρέει δέ μου τῇ γνώμη̣ καὶ ‛Ομήρου ἔπος Her. в пользу моего мнения свидетельствует и (следующее) выражение Гомера; μαρτυρίαι μαρτυρηθεῖσαι Dem. свидетельские показания; τοῦτο ἱκανῶς μεμαρτύρηται Lys. это достаточно засвидетельствовано; ὁ ἑωρακὼς μεμαρτύρηκε NT он засвидетельствовал как лично видевший.


ἐμαρτύρει (1) Свидетельствовала (1)
ἐμαρτυρεῖτο (1) был свидетельствуем (1)
ἐμαρτυρήθη (1) был засвидетельствован (1)
ἐμαρτυρήθησαν (1) были засвидетельствованы (1)
ἐμαρτυρήσαμεν (1) мы засвидетельствовали (1)
ἐμαρτύρησάν (1) засвидетельствовали (1)
ἐμαρτύρησεν (6) засвидетельствовал (6)
ἐμαρτύρουν (1) свидетельствовали (1)
Μαρτυρεῖ (1) Свидетельствует (1)
μαρτυρεῖ (11) свидетельствует (9), свидетельствуют (2)
μαρτυρεῖν (1) свидетельствовать (1)
μαρτυρεῖς (1) свидетельствуешь (1)
μαρτυρεῖται (1) свидетельствуется (1)
μαρτυρεῖτε (3) свидетельствуете (3)
μαρτυρηθέντες (1) засвидетельствованные (1)
μαρτυρῆσαι (3) засвидетельствовать (3)
μαρτυρήσαντος (1) засвидетельствовавшим (1)
μαρτυρήσας (1) засвидетельствовавший (1)
μαρτυρήσει (2) будет свидетельствовать (2)
μαρτυρήση̣ (3) он засвидетельствовал (2), засвидетельствовал (1)
μαρτύρησον (1) засвидетельствуй (1)
μαρτυρήσω (2) Я засвидетельствовал (1), я засвидетельствовал (1)
μαρτυροῦμεν (5) свидетельствуем (3), мы свидетельствуем (2)
μαρτυρουμένη (2) свидетельствуемая (2)
μαρτυρούμενός (1) свидетельствуемый (1)
μαρτυρούμενος (2) свидетельствуемый (2)
μαρτυρουμένους (1) свидетельствуемых (1)
μαρτυροῦν (1) свидетельствующий (1)
μαρτυροῦντες (1) свидетельствующие (1)
μαρτυροῦντι (1) свидетельствующем (1)
μαρτυροῦντος (1) свидетельствующего (1)
μαρτυρούντων (1) свидетельствующих (1)
μαρτυροῦσα (1) свидетельствующая (1)
μαρτυροῦσαι (1) свидетельствующие (1)
μαρτυρούσης (1) свидетельствующей (1)
μαρτυροῦσιν (1) свидетельствуют (1)
μαρτυρῶ (7) свидетельствую (4), Свидетельствую (3)
Μαρτυρῶ (1) Свидетельствую (1)
μαρτυρῶν (4) свидетельствующий (2), Свидетельствующий (2)
μεμαρτύρηκας (1) засвидетельствовал (1)
μεμαρτύρηκεν (5) он засвидетельствовал (1), засвидетельствовал (3), свидетельствует (1)
μεμαρτύρηται (2) засвидетельствовано (1), он [был] засвидетельствован (1)


μαρτυρία

Словарное определение:

μαρτυρία свидетельство, показание, подтверждение: Διονύσου μαρτυρίη̣σιν Hom. на основании показаний Диониса; ὁ εἰς μαρτυρίαν κληθείς Plat. вызванный для дачи показаний.


μαρτύρια (6) свидетельства (6)
μαρτυρία (15) свидетельство (14), Свидетельство (1)
μαρτυρίαι (1) свидетельства (1)
μαρτυρίαν (21) свидетельство (18), свидетельства (3)
μαρτυρίας (3) [в] свидетельстве (1), свидетельства (2)


μαρτύριον

Словарное определение:

μαρτύριον τό свидетельство, подтверждение, довод Pind., Aesch., Thuc., Plat. etc.: μαρτύρια παρέχεσθαι и θέσθαι Her. приводить доказательство.


μαρτύριον (27) свидетельство (23), свидетельства (4)
μαρτυρίου (170) свидетельства (169), свидетельством (1)
μαρτυρίων (4) свидетельства (2), свидетельством (2)


μαρτύρομαι

Словарное определение:

μαρτύρομαι (fut. μαρτυροῦμαι, aor. ἐμαρτυράμην)
1) призывать в свидетели (γαῖαν καὶ θεούς Eur.): ὑμᾶς δ ἀκούειν ταῦτ ἐγὼ μαρτύρομαι Aesch. прошу засвидетельствовать, что вы это слышите;
2) свидетельствовать, утверждать (ταῦτα δὲ τότε οὐκ ἐμαρτυρόμεθα, νῦν δὲ λέγομεν Plat.).


μαρτύρομαι (3) свидетельствую (2), Свидетельствую (1)
μαρτυρόμεθα (1) Свидетельствуем (1)
μαρτυρόμενοι (1) свидетельствующие (1)
μαρτυρόμενος (1) свидетельствующий (1)


μάρτυς

Словарное определение:

μάρτυς, υρος ὁ и (acc. иногда μάρτυν, dat. pl. μάρτυσι)
1) свидетель(ница) (μάρτυρας καλεῖν θεούς Soph.): μαρτύρων ἐναντίον Arph. и ἐν μάρτυσι Plat. в присутствии свидетелей;
2) свидетельство, подтверждение, доказательство, довод: μάρτυρα παράγεσθαί или ἐπάγεσθαί τι Plat. приводить что-л. в подтверждение;
3) засвидетельствовавший своей кровью, т.е. мученик (Στέφανος ὁ μάρτυς NT).


μάρτυρα (3) свидетеля (2), свидетелем (1)
μάρτυρας (1) свидетелей (1)
μάρτυρες (9) свидетели (9)
μάρτυρές (2) свидетели (2)
Μάρτυρες (2) Свидетели (2)
μάρτυρι (1) свидетеле (1)
μάρτυρός (1) свидетеля (1)
μαρτύρων (13) свидетелей (9), [в] свидетелях (2), свидетелях (1), свидетелями (1)
μάρτυς (19) свидетель (13), Свидетель (5), свидетеля (1)
μάρτυσιν (4) свидетелям (1), свидетелях (3)
μάρτυσίν (1) свидетелям (1)


Μασαια

Μασαια (1) Масэа (1)


μασάομαι

Словарное определение:

μασάομαι
1) жевать, есть (κρέας Arph.);
2) кусать (τὰς γλώσσας αὐτῶν ἐκ τοῦ πόνου NT).


ἐμασῶντο (1) они кусали (1)


Μασεκ

Μασεκ (1) Масек (1)


Μασεκκα

Μασεκκας (1) Масеккаса (1)


Μασηα

Μασηα (1) Масиа (1)


μάσμα

Словарное определение:

μάσμα, ατος τό [μάομαι] поиски, расследование Plat.


Μασμα (1) Масма (1)


Μασσαμ

Μασσαμ (1) Массам (1)


Μασση

Μασση (2) Массии (1), Масси (1)


Μασσουρουθ

Μασσουρουθ (2) Массуруфе (1), Массуруфа (1)


μαστιγόω

Словарное определение:

μαστιγόω (тж. πληγὰς μαστιγόω Plat.) бичевать, стегать, хлестать, сечь (τινα Her., Lys.): πληγὰς μαστιγοῦσθαι Plat. получать удары бича.


ἐμαστιγώθησαν (1) были бичуемы (1)
ἐμαστίγωσας (1) бичевал (1)
ἐμαστίγωσεν (1) побил бичом (1)
μαστιγοῖ (3) бичует (3)
μαστιγοῖς (1) бичуешь (1)
μαστιγῶσαι (2) побить бичами (2)
μαστιγώσαντες (1) побившие бичами (1)
μαστιγώσει (2) бичует (1), будет бичевать (1)
μαστιγώσετε (1) будете бичевать (1)
μαστιγώσουσί (1) будут бичевать (1)
μαστιγώσουσιν (4) будут бичевать (4)
μεμαστίγωνται (1) бичуемы (1)


μαστίζω

Словарное определение:

μαστίζω (эп. aor. μάστιξα; part. aor. pass. μαστιχθείς) бить кнутом, хлестать, стегать (ἵππους Hom. etc.; τινά NT): μάστιξεν δ ἐλάαν Hom. (Ирида) бичом погнала (коней).


μαστίζειν (1) бичевать (1)
μαστίξαι (1) бичевать (1)


μάστιξ

Словарное определение:

μάστιξ, ιγος ἡ
1) бич, плеть, кнут (ἱμάσσειν ἵππους μάστιγι Hom.): μάστιγι νῶτα φοινιχθείς Soph. со спиной, окровавленной кнутом;
2) перен. бич, кара (μάστιξ θεία, μάστιξ Διός Aesch.);
3) перен. бич, побуждение: μάστιξ Πειθοῦς Pind. неотразимая сила убеждения;
4) рана, язва (μάστιγας ἔχειν NT).


μάστιγας (1) недуги (1)
μάστιγός (1) недуга (1)
μάστιγος (1) недуга (1)
μαστίγων (3) недугов (1), бичей (2)
μάστιξιν (1) бичами (1)
μάστιξίν (1) ранах (1)


μαστός

Словарное определение:

μαστός и μασθός, эпион. μαζός, дор. μασδός ὁ
1) (женская, реже мужская) грудь или сосец Aesch., etc.: σὺ δέ μ ἔτρεφες τω̣ σω̣ ἐπὶ μαζω̣ Hom. ты вскормила меня своей грудью; βαλέειν στῆθος παρὰ μαζόν Hom. поразить в грудь около соска;
2) сосец, вымя Eur. etc.;
3) круглый холм, бугор Xen., Polyb.;
4) узелок (на конце шнура звероловной сети) Xen.


μαστοὶ (2) сосцы (2)
μαστοί (8) сосцы (6), сосца (2)
μαστοῖς (1) груди́ (1)
μαστοὺς (3) гру́ди (3)
μαστούς (6) гру́ди (6)
μαστῶν (3) грудей (3)


Μασφαρ

Μασφαρ (1) Масфар (1)


ματαιολογία

Словарное определение:

ματαιο-λογία пустая болтовня NT, Plut.


ματαιολογίαν (1) пустословие (1)


ματαιολόγος

Словарное определение:

ματαιο-λόγος пустой болтун NT.


ματαιολόγοι (1) пустословные (1)


ματαιόομαι

Словарное определение:

ματαιόομαι становиться суетным (ἔν τινι NT).


ἐματαιώθησαν (1) осуетились (1)


μάταιος

Словарное определение:

μάταιος 3 и 2 (μα)
1) пустой, вздорный, безрассудный (φόβος, χαρά Aesch.; λόγοι Her., Eur.; πίστις NT): τὸ μὴ μάταιον Aesch. сосредоточенность, серьезность;
2) охваченный безумием, безумный (ἀνήρ Soph.);
3) напрасный, бесполезный, безуспешный (πόνος Plat.; ὑλάγματα Aesch.; στρατεία Dem.; δόρατα Polyb.);
4) оскорбительный, обидный (ἔπη Her.);
5) дерзновенный, заносчивый (γλῶσσα, φρονήματα Aesch.; χεῖρες Soph.).


μάταια (10) тщетное (4), тщетно (2), идолами (1), тщетных (1), легкомысленно (2)
ματαία (1) тщетна (1)
ματαίαν (1) вздорный (1)
ματαίας (1) суетного (1)
μάταιοι (2) суетны (2)
ματαίοις (1) тщетным (1)
Μάταιος (1) Тщетен (1)
μάταιος (1) тщетна (1)
ματαίους (1) тщетные (1)
ματαίω̣ (4) тщетное (4)
ματαίων (3) суетных (2), суетными (1)


ματαιότης

Словарное определение:

ματαιότης, ητος ἡ тщета, суетность NT.


Ματαιότης (1) Суета (1)
ματαιότης (27) суета (26), Суета (1)
ματαιότητα (2) суету (2)
ματαιότητες (1) сует (1)
ματαιότητι (3) суете (3)
ματαιότητός (3) суеты (3)
ματαιότητος (2) суеты (2)
ματαιοτήτων (3) сует (3)


ματαιόω

ματαιωθήσεται (1) напрасны (1)


Ματεκκα

Ματεκκα (2) Матэкке (1), Матэкки (1)


μάτην

Словарное определение:

μάτην, дор. μάταν (μα) adv. [acc. к μάτη]
1) напрасно, безуспешно, бесцельно, без пользы (πονεῖν, ἐρεῖν Aesch.): βλέποντες ἔβλεπον μάτην Aesch. глядя, (они) ничего не видели; τὸ μάτην άχθος Aesch. напрасное бремя;
2) безрассудно (τοὺς κακοὺς μάτην χρηστοὺς νομίζειν Soph.; μάτην θαρρεῖν Plat.): ὁ νοσῶν μάτην Soph. душевнобольной, охваченный безумием;
3) ложно, лживо (εἴτ ἀληθές, εἴτ άρ οὖν μάτην Soph.): άτη ἡ λελεγμένη μάτην Soph. ложная весть о несчастьи.

Словарное определение для μάτη:
μάτη, дор. μάτα (α)
1) пустая затея, напрасный труд, блуждание: μάταισι πολυθρόοις Aesch. в шумных странствиях;
2) заблуждение, проступок (πατρὸς τοῦ σοῦ Aesch.): εἰς μάτην Luc. = μάτην.


μάτην (3) тщетно (2), тщетное (1)


Ματθάν

Ματθὰν (1) Матфан (1)
Ματθάν (1) Матфана (1)


Ματθάτ

Μαθθὰτ (2) Матфата (2)


Ματραιθ

Ματραιθ (1) Матрэфа (1)


Ματταθά

Ματταθὰ (1) Маттафы (1)


Ματταθίας

Ματταθίου (2) Маттафии (2)


μάχαιρα

Словарное определение:

μάχαιρα
1) жертвенный нож Hom.; поварской нож Her.; садовый нож или ножницы Plat.: μία μάχαιρα Arph. бритва;
2) короткая сабля или кинжал (μάχαιραν μᾶλλον ἢ ξιφος ἐπαινοῦμεν Xen.);
3) меч (βαλεῖν οὐκ εἰρήνην, ἀλλὰ μάχαιραν NT);
4) махера (неизвестный нам минерал, похожий на железо) Arst., Plut.


μάχαιρά (1) меч (1)
μαχαίρᾳ (5) мечём (2), мече (1), [в] мече (2)
μάχαιρα (7) меч (7)
μάχαιραι (1) меча (1)
μαχαίραις (1) мечём (1)
μάχαιραν (17) меч (16), меча (1)
μάχαιράν (2) меч (2)
μαχαίρας (5) меча (5)
μαχαίρη̣ (7) мече (5), мечом (2)
μαχαίρης (5) меча (5)
μαχαιρῶν (5) мечами (5)


Μαχαναρεθ

Μαχαναρεθ (1) Маханарефу (1)


μάχη

Словарное определение:

μάχη, дор. μάχα (α)
1) бой, сражение, битва: διὰ μάχης τινὶ ἀπικέσθαι Her. (ἐλθεῖν или μολεῖν Eur.), εἰς μάχην τινὶ ἐπεξιέναι, πρός τινα ἐλθεῖν или μολεῖν Eur., μάχην τινι συνάπτειν Aesch., συμβάλλειν Eur., τίθεσθαι и ἀρτύνειν Hom., ποιεῖσθαι Soph., Xen. вступать в бой с кем-л.; μάχην μάχεσθαι Hom. вести бой, биться, сражаться; μάχη̣ κρατεῖν Eur. одолеть в бою; μάχην νικᾶν Xen. выиграть сражение; μάχη Αἴαντος Hom. бой (единоборство) с Эантом; μάχη ἀπ ἵππων Her. конное сражение;
2) спор, ссора (ἔρις τε μάχαι τε Hom.; μάχας ἐν λόγοις ποιεῖσθαι Plat.; μάχαι νομικαί NT);
3) драка (περί τινος Xen.);
4) борьба, состязание Pind.;
5) способ сражаться, боевая тактика (τὴν μάχην μοι λέξον ἑκάστων ήτις ἐστί Xen.);
6) поле сражения, место боя (ἡ ὁδὸς ἐξ ’Εφέσου μέχρι τῆς μάχης Xen.);
7) филос. противоречие Sext.


μάχαι (2) битвы (2)
μάχας (2) сражения (1), сражений (1)
μάχη (2) драка (2)


μαχητής

Словарное определение:

I μαχητής, дор. μαχατάς, οῦ adj. m воинственный, боевой (άνδρες Hom.; θυμός Pind.).
II μαχητής, οῦ ὁ воин, боец Hom.


μαχηταί (1) храбрецы (1)
μαχηταὶ (3) храбрецы (3)
μαχητάς (2) храбрых (2)
μαχητὴς (1) воин (1)
μαχητής (1) [как] воин (1)
μαχητοῦ (1) воина (1)


μαχιρ

Μαχιρ (10) Махир (3), Махира (4), Махиру (3)


Μαχιρι

Μαχιρι (1) Махиров (1)


Μαχμας

Μαχμας (2) Махмаса (1), Махмас (1)


Μαχναδαβου

Μαχναδαβου (1) Махнадаву (1)


μάχομαι

Словарное определение:

μάχομαι (μα) (fut. μαχοῦμαι ион. μαχέσομαι и эп. μαχήσομαι, aor. ἐμαχεσάμην эп. ()μαχησάμην и поздн. ἐμαχέσθην, pf. μεμάχημαι)
1) (тж. μάχην μάχομαι Hom.) бороться, сражаться, биться (ἐπί τινι, τινι и πρός τινα Hom.; πρὸς ἀλλήλους NT): μάχομαι σύν τινι Hom., Soph., Xen. и μάχομαι μετά τινος Isocr. сражаться в союзе с кем-л.; κατὰ σφέας μάχομαι Hom. сражаться собственными средствами; καθ ένα μάχομαι Her. биться один на один;
2) соревноваться, состязаться: μάχομαι παγκράτιον Arph. состязаться во всеборье; μάχομαι μετ ἀλλήλων Plat. соревноваться друг с другом;
3) перен. вести борьбу, бороться (τω̣ λιμω̣ καὶ τω̣ δίψει Xen.; πρὸς ἐπιθυμίας Plat.): πρὸς ἡνίας μάχομαι погов. Aesch. сопротивляться поводьям, т.е. бунтовать;
4) спорить, ссориться (ἔριδι, ἐπέεσσι Hom.);
5) противоречить (ταῦτα ὁμολογήματα τρία μάχεται αὐτὰ αὑτοῖς Plat.);
6) прилагать усилия, добиваться, стараться (μάχομαι χωρίζειν τὸ μεμιγμένον Arst.).


ἐμαχέσαντο (4) дрались (4)
ἐμαχέσατο (1) противоречил (1)
’Εμάχοντο (1) Спорили (1)
μάχεσθαι (1) сражаться (1)
μάχεσθε (1) бьётесь (1)
μαχομένοις (1) дерущимся (1)
μάχωνται (2) дерутся (2)


μαωζιν

μαωζιν (1) Маозин (1)


Μαωνιμ

Μαωνιμ (1) Маонима (1)

Симфония словарных форм
Подстрочный перевод
www.bible.in.ua