Симфония словарных форм


ὀπή

Словарное определение:

ὀπή [ὄψ II]
1) дыра, прореха (sc. τοῦ τριβωνίου Arph.);
2) яма, пещера (ἐν τῇ γῇ Arst.);
3) дымовое отверстие (в крыше) Arph.


ὀπαῖς (3) отверстиям (1), расселинах (2)
ὀπὴν (1) пещеру (1)
ὀπῆς (2) отверстия (2)
ὀπῶν (1) глазниц (1)


ὁπηνίκα

Словарное определение:

-πηνίκα, дор. ὁπανίκα (ι) adv. relat.
1) когда, как только (ὁπηνίκα αν θεὸς πλοῦν εἴκη̣ Soph.): ὁπηνίκα καὶ δοκοίη τῆς ὥρας Xen. когда будет сочтено нужным; πηνίκ ἐστὶν άρα τῆς ἡμέρας; ‛Ο.; Arph. сколько же это времени? Сколько времени, (спрашиваешь)?;
2) так как, поскольку (ὁπηνίκα ἐφαίνετο ταῦτα πεποιηκώς Dem.).


ὁπηνίκα (1) когда (1)


ὀπήτιον

ὀπήτιον (1) шило (1)
ὀπητίω̣ (1) шилом (1)


ὄπισθε

Словарное определение:

I ὄπισθε(ν), эп.-поэт. тж. ὄπιθε(ν) adv.
1) сзади, позади (καταλείπειν Hom.; έπεσθαι Aesch.): ποιήσασθαι ὄπισθεν τὸν ποταμόν Xen. оставить реку позади себя; τὰ ὄπισθεν Xen. тыл; εἰς τοὔπισθεν Eur. назад;
2) после, впоследствии (ταῦτα δ ὄπισθεν ἀρεσσόμεθα Hom.): οἱ ὄπισθεν λόγοι Her. последующие разделы (книги).
II ὄπισθε(ν) praep. cum gen. сзади, позади (δίφρου Hom.; τῆς θύρης Her.): γνώμης πατρώ̣ας ὄπισθεν ἑστάναι Soph. отступать перед волей отца.


ὄπισθέν (4) за (3), позади (1)
ὄπισθεν (14) сзади (10), за (3), [следования] за (1)


ὀπίσθιος

Словарное определение:

ὀπίσθιος 3 и 2 задний, тыльный (σκέλεα Her., Xen.).


ὀπισθίου (1) тыльной [части] (1)
ὀπισθίω̣ (1) [на] тыльном (1)
ὀπισθίων (1) позади (1)


ὀπισθότονος

Словарное определение:

ὀπισθό-τονος мед. опистотонус, судорожное сведение мышц назад Plat.


ὀπισθότονος (1) судорога (1)


ὀπισθοφανής

ὀπισθοφανές (1) обращённое назад (1)


ὀπισθοφανῶς

ὀπισθοφανῶς (1) обращённые назад (1)


ὀπίσω

Словарное определение:

I ὀπίσω (ι), эп. ὀπίσσω, в прозе τὸ ὀ., in crasi τοὐπίσω adv.
1) сзади, позади (λείπειν τι Hom.);
2) назад (φεύγειν Her.; έλκειν τὰς ἡνίας Plat.; εἰς τὰ ὀπίσω ἀπέρχεσθαι NT);
3) обратно (ἀναπλῶσαι Her.): ἐν τῇ ὀπίσω κομιδῇ Her. на обратном пути;
4) опять, вновь: σφραγίζειν λύειν τ ὀπίσω Eur. запечатывать и вновь вскрывать;
5) потом, впоследствии, после (Τρωαὶ δέ μ ὀπίσω πᾶσαι μωμήσονται Hom.): νοῆσαι άμα πρόσω καὶ ὀπίσω Hom. подумать сразу и о прошлом и о будущем; οἱ ὀπίσω λόγοι Her. последующие разделы (сочинения).
II ὀπίσω praep. cum gen. позади или после (ὀπίσω μου ἐρχόμενος NT).


’Οπίσω (2) За (1), Позади (1)
ὀπίσω (117) за (68), от (1), назад (9), сзади (7), За (3), позади (20), вслед (4), после (3), Позади (2)


ὅπλα

Словарное определение:

ὅπλα τά pl. к ὅπλον.


ὅπλα (7) оружие (7)


ὁπλή

Словарное определение:

ὁπλή копыто (ὁπλαὶ ἱππεῖαι Hom.; χοιρίων Arph.; ὄνου Plut.).


ὁπλὰς (2) копытами (2)
ὁπλάς (1) копыта (1)
ὁπλήν (1) копыто (1)
ὁπλὴν (9) копытом (3), копыто (6)
ὁπλῆς (2) копыто (2)


ὁπλίζομαι

ὁπλίσασθε (1) вооружитесь (1)


ὁπλίτης

Словарное определение:

I ὁπλίτης, ου (ι) adj. m
1) тяжеловооруженный (ἀνήρ Aesch.; στρατός Eur.);
2) состоящий в вооружении, военный, боевой (κόσμος Eur.);
3) совершаемый в полном вооружении (δρόμος Pind.).
II ὁπλίτης, ου ὁ тяжеловооруженный воин, гоплит (в вооружение которого входили: δόρυ копье, ξίφος меч, ἀσπίς длинный щит, κράνος шлем, θώραξ броня, κνημῖδες поножи) (οἱ ὁπλῖται καὶ οἱ ψιλοί Thuc.; μήτε ἱππεὺς μήτε ὁπλίτης, ὁπλῖται καὶ γυμνῆτες Plat.).


ὁπλίτης (1) вооружённый (1)


ὅπλον

Словарное определение:

ὅπλον τό (преимущ. pl.)
1) орудие, инструмент (φῦσαι ὅπλα τε πάντα Hom.): ὅπλον ἀρούρης Anth. = δρέπανον;
2) снасть (ὅπλα, τά τε νῆες φορέουσιν Hom.);
3) канат (ὅπλον ἐϋστρεφές Hom.): ὅπλον νεός Hom. корабельный канат;
4) посуда: δείπνων ὅπλον Anth. = λάγυνος;
5) доспехи, оружие, вооружение (ἐν τοῖς ὅπλοις εἶναι Her., Thuc.; ὅπλω̣ χρώμενος κορύνη̣ Plut.): ὅπλα ἐπ ἀλλήλους οἴσειν Plat. обратить оружие друг против друга; παραγγέλλειν εἰς (или κελεύειν ἐπὶ) τὰ ὅπλα Xen. призывать к оружию; τίθεσθαι τὰ ὅπλα Her., Xen.; положить оружие, т.е. расположиться лагерем или устроить привал; εἰς τάξιν τίθεσθαι τὰ ὅπλα Xen. строиться в боевом порядке; τὰ ὅπλα τὰ δεξιὰ καὶ ἀριστερά NT оружие в правой и левой руке, т.е. наступательное и оборонительное;
6) большой щит (типа ἀσπίς) Thuc.; перен. защита (μέγιστον ὅπλον ἀρετὴ βροτοῖς Men.);
7) pl. тяжелое вооружение: ὅπλων ἐπιστάτης Aesch. = ὁπλίτης;
8) pl. (= οἱ ὁπλῖται) тяжеловооруженная пехота (ὁ ἐπὶ τῶν ὅπλων στρατηγός Dem.);
9) pl. военная стоянка, лагерь: ἐν περιπάτω̣ εἶναι πρὸ τῶν ὅπλων Xen. прогуливаться впереди лагеря; προϊέναι ἐκ τῶν ὅπλων Thuc. удаляться от лагеря.

Словарное определение для λάγυνος:
I λάγυνος (α) бутылка, флакон (οἴνου Plut.).
II λάγυνος лагин (мера жидкостей = 12 κοτύλαι, т.е. 3.29 л) Arst.


ὅπλοις (2) оружии (2)
ὅπλων (4) оружием (1), оружие (2), оружия (1)


ὁποῖος

Словарное определение:

-ποῖος, эп. ὁπποῖος, ион. ὁκοῖος 3 relat. какой, который: ὁπποῖόν κ εἴπη̣σθα ἔπος, τοῖόν κ ἐπακούσαις Hom. какое скажешь слово, такое и услышишь (в ответ); οὐκ αἰσθάνομαί σου, ὁποῖον νόμιμον λέγεις Xen. я не понимаю тебя, о каком правиле ты говоришь; χρῆσθαι ἡμῖν αὐτοῖς ὁποῖοί τινές ἐσμεν Plat. (нам приходится) полагаться на самих себя, каковы бы мы ни были; ὁποῖος τις ἔτυχε Plat. каков бы он ни был; ὠφελεῖν τρόπω̣ ὁποίω̣ αν δύνωνται ἰσχυροτάτω̣ Thuc. помогать самым деятельным, каким только смогут, образом; οὐδ ὁποῖος Polyb. никто решительно.


ὁποίαν (1) каковой (1)
ὁποῖοί (1) каковы (1)
ὁποῖόν (1) каково оно (1)
ὁποῖος (2) каков (2)


ὁπότε

Словарное определение:

-πότε, эп. преимущ. ὁππότε, ион. ὁκότε, дор. ὁππόκα conj.
1) (тогда), когда: ἦ ρά τι ἴδμεν, ὁπότε νεῖται; Hom. известно ли нам, когда (Телемах) вернется?; θυμὸς άχνυται, ὁπότε τις μνήση̣ Hom. душа болит, когда кто-л. напомнит (об Одиссее); ὁπότε ἔχοιεν τὰ άκρα Xen. (они условились зажечь костры), когда займут высоты;
2) (всегда), когда, когда бы ни, всякий раз как (ὁπότε ἔλθοις πρεσβεύων Xen.): ὁπότε ἀναγκασθείη Plat. всякий раз как его принуждали;
3) так как, поскольку: ὁπότε ἐνταῦθά ἐσμεν τοῦ λόγου, τόδε ἀποκρινώμεθα Plat. раз мы дошли в своем рассуждении до этого, дадим ответ на следующее;
4) иногда, временами: ἦν δὲ καὶ ὁπότε Xen. иногда бывало и так (что);
5) когда бы, если бы: ὁπότε ἐντύχοιμι Παλαμήδει Plat. если бы я встретился с Паламедом.


ὁπότε (1) когда (1)


ὅπου

Словарное определение:

-που, ион. ὅκου adv. relat.
1) где (ὅπου τὰ δώματ ἐστὶν Οἰδίπου Soph.): ὅπου αν τύχη̣ τῶν λεγομένων Plat. в любом месте (досл. где придется в) речи; ὅπου γῆς Plat. (лат. ubi terrarum) где на свете, где именно; ἐσθ ὅπου Aesch. бывает кое-где, т.е. иногда; οὐκ ἔσθ ὅπου Dem. нигде или никогда не бывает, т.е. невозможно, немыслимо; ὅκου δή Her. где-то;
2) куда (ὅπου βέβηκεν, οὐδεὶς οἶδε Soph.);
3) когда: ὅπου τις λόγος γένοιτο περὶ Σπαρτιατῶν Xen. когда речь заходила о спартанцах; ὅπου μέν ὅπου δέ Plut. в одних случаях в других случаях (см. тж. в 1: ἔσθ ὅπου и οὐκ ἔσθ ὅπου);
4) (преимущ. с γέ) так как, поскольку, если: ὅπου γε καὶ ἡμῶν ἑκάστω̣ τοσαῦτα δέδωκεν Xen. (Кир очень богат), поскольку (или если) каждому из нас он столько дал.


ὅπου (83) где (72), Где (3), куда (7), Когда (1)
‛Οπου (5) Где (2), Куда (3)


ὀπτάζομαι

ὀπτάζη̣ (1) являешься (1)


ὀπτάνομαι

Словарное определение:

ὀπτάνομαι показываться, являться (τινι NT).


ὀπτανόμενος (1) видимый (1)


ὀπτάνω

ὠπτανόμην (1) являлся (1)


ὀπτασία

Словарное определение:

ὀπτασία
1) вид, образ (Κύπριδος Anth.);
2) явление, видение (ὀπτασίαι καὶ ἀποκαλύψεις NT).


ὀπτασίᾳ (5) виде́нию (1), ви́дении (3), виде́нии (1)
ὀπτασίαν (5) виде́ние (5)
ὀπτασίας (2) виде́ния (1), явления (1)


ὀπτάω

Словарное определение:

ὀπτάω, ион. ὀπτέω
1) жарить (κρέα Hom., Xen., Plat.);
2) печь (πλακοῦντας Arph.: άρτους Xen.);
3) обжигать (χύτρα ὠπτημένη Plat.; ὁ ὀπτώμενος κέραμος Arst.);
4) жечь, выжигать, сушить (ἡ γῆ ὀπτᾶται ὑπὸ τοῦ ἡλίου Xen.);
5) перен. иссушать, томить, pass. сохнуть (ἐκ ’Αφροδίτης Theocr.).


ὀπτήσαντες (1) испёкши (1)
ὀπτήσεις (1) пожаришь (1)
ὀπτήσωμεν (1) обожжём (1)


ὀπτός

Словарное определение:

I ὀπτός 3 [έψω]
1) жареный (κρέας Hom.; βρώματα Plut.; ἰχθύς NT);
2) печеный (άρτος Her.);
3) обожженный (πλίνθος Xen.);
4) сушеный, высушенный (ὕλη πρὸς τοῦ ἡλίου ὀπτή Xen.);
5) каленый, закаленный (ὁ σίδηρος ὀπτός ἐκ πυρός Soph.).
II ὀπτός 3 [ὄψομαι] видимый, зримый Luc.


ὀπτὰ (2) жареное (1), печёное (1)
ὀπτοῦ (1) печёной (1)


ὀπώρα

Словарное определение:

ὀπώρα, ион. ὀπώρη ἡ
1) конец лета или ранняя осень (третье из семи времен года греч. календаря между θέρος и φθινόπωρον, т.е. конец июля, август и начало сентября, от восхождения Сириуса до восхождения Арктура): (ἀστήρ, sc. Σείριος), ὅς ρά τ ὀπώρης εἶσιν Hom. звезда Сириус, которая восходит поздним летом;
2) время сбора плодов (ἐπ ὀκτὼ μῆνας Κυρηναίους ὀπώρα ἐπέχει Her.);
3) возмужалость, расцвет юности Pind., Aesch.;
4) плоды Soph., Plat. etc.: ὀπώρα Βακχίας ἀπ ἀμπέλου Soph. виноград.


ὀπώρα (1) урожай (1)


ὀπωροφυλάκιον

ὀπωροφυλάκιον (2) кладовую плодов (1), амбар (1)


ὅπως

Словарное определение:

I -πως, эп.-эол. ὅππως, ион. ὅκως adv. relat.
1) (таким образом), как (ἔρξον ὅπως ἐθέλεις Hom.; ὅπως δύναιτό τις Soph.; οὕτως ὅπως αν βούλωνται Xen.): οὐκ ἔσθ ὅπως, реже οὐχ ὅπως Soph., Plat. etc. невозможно, немыслимо; οὐχ ὅπως , ἀλλὰ (καὶ) Dem. и μὴ ὅπως , ἀλλ οὐδέ Xen. не только не , но даже не; ἔστιν οὖν ὅπως ὁ τοιοῦτος φιλοσοφήσει; Plat. разве такой человек станет заниматься каким-л. образом философией?;
2) (для усиления superl.) всячески, как можно: ὅπως τάχιστα Aesch. как можно быстрее; ὅπως άριστα Plat. как можно лучше; σοῦστε, ὅπως ποδῶν (sc. ἔχετε) Aesch. спешите что есть силы в ногах;
3) (после verba dubitandi и timendi) как, что, чтобы: οὐ κάτοιδ, ὅπως λέγεις Soph. не понимаю, что ты говоришь; οὐκ οἶδ, ὅπως σε φῶ βεβουλεῦσθαι καλῶς Soph. не знаю, как мне одобрить твое решение;
4) как, словно (ὅπως δρῦν σχίζειν Soph.): γή̣της ὅπως Soph. словно крестьянин.
II ὅπως, эп.-эол. ὅππως, ион. ὅκως conj.
1) чтобы (ὅπως εἰδῆτε, ἐγὼ ὑμᾶς διδάξω Xen.): τοῦτο δεῖ μηχανᾶσθαι, ὅπως λάθη̣ φίλος ὢν ἡμῖν Xen. необходимо устроить так, чтобы осталось неизвестным, что (Гадат) наш друг;
2) (после verba dicendi и sentiendi = ὅτι) что, будто: ὅπως ἐγὼ άχθομαι ὑμᾶς τρέφων, μηδ ὑπονοεῖτε Xen. о том, будто мне тяжело кормить вас, вы и не думайте; οὐκ ἔχω πῶς ἀμφισβητοίην, ὅπως οὐ πάντα ἐγὼ ἐπίσταμαι Plat. я и не собираюсь оспаривать, что я не все знаю;
3) когда, в то время как, как только (θαύμαζεν ὁ γεραιός, ὅπως ἴδεν ὀφθαλμοῖσιν Hom.): τὸν δ ὅπως ὁρᾳϋ Ξέρξης Aesch. как только Ксеркс его увидел; ὅπως άν τις πλέον ὑπερβὰς ἑβδομήκοντα ζῇ Plat. когда кто-л. переступит семидесятилетний возраст;
4) (в смысле imper.); ὅπως ταῦτα μηδεὶς πεύσεται Lys. смотри, чтобы никто не узнал об этом; ὅπως ἔσεσθε άνδρες άξιοι τῆς ἐλευθερίας Xen. окажитесь людьми, достойными свободы.


‛Οπως (1) Чтобы (1)
ὅπως (144) чтобы (139), как (2), [желая] чтобы (1), [таким образом] (2)

Симфония словарных форм
Подстрочный перевод
www.bible.in.ua