Симфония словарных форм


Χαβια

Χαβια (1) Хавии (1)


χαβραθα

χαβραθα (2) Хаврафа (1), Хаврафы (1)


Χαβριν

Χαβριν (2) Хаврина (2)


Χαβρις

Χαβρις (1) Хаврис (1)


Χαιλων

Χαιλων (5) Хайлона (5)


χαίνω

Словарное определение:

χαίνω (aor. 2 ἔχανον, pf. 2 κέχηνα)
1) раскрываться, разверзаться (ὥς κέ οἱ γαῖα χάνοι! Hom.): τὸ κεχηνὸς τοῦ πίθου Luc. зияющее отверстие бочки; τὸ κεχηνὸς τοῦ ρυθμοῦ Luc. пробел в стихотворном размере;
2) разевать рот или пасть Hom.: ὅτε δὴ κεχήνη προσδοκῶν τὸν Αἰσχύλον Arph. когда я с разинутым ртом ждал (представления) Эсхила; νεοσσοὶ κεχηνότες πρός τι Plut. птенцы, протягивающие разинутые клювы к чему-л.;
3) изрыгать, произносить (δεινὰ ρήματα Soph.).


ἔχανεν (1) разверзла (1)


χαῖρε

Словарное определение:

χαῖρε imper. к χαίρω.


Χαῖρε (8) Здравствуй (1), Радуйся (7)
χαῖρε (2) радуйся (2)


χαιρετίζω

Словарное определение:

χαιρετίζω почтительно приветствовать, свидетельствовать свое почтение Diog. L.


ἐχαιρέτισεν (1) приветствовала (1)


χαίρω

Словарное определение:

χαίρω тж. med. (fut. χαιρήσω эп. κεχαρήσω и κεχαρήσομαι, aor. 2 ἐχάρην с α эп. χάρην, κεχαρόμην и ()χηράμην, pf. = praes. κεχάρηκα реже κεχάρημαι и κέχαρμαι, ppf. ἐκεχαρήμην)
1) радоваться (χαίρω θυμω̣ или ἐν θυμω̣, тж. φρένα, φρεσίν или νόω̣ Hom.): πολλὰ χαίρω μ εἶπας Soph. твои слова радуют меня; χαίρω ἔν и ἐπί τινι и χαίρω τι Eur. радоваться чему-л.; χαίρω ἐπί τινι κακῶς πράσσοντι Eur. радоваться чьему-л. несчастью; ἐπαινούμενοι μᾶλλον ἢ τοῖς άλλοις άπασι χαίρετε Xen. похвалам вы радуетесь больше, чем всему остальному; ὁ δ ἐδέξατο χαίρων παῖδα φίλην Hom. он радостно принял милую дочь; ἐπαιώνιζον κεχαρηκότες Her. на радостях они запели пэан;
2) наслаждаться, находить удовольствие, любить: χαίρω άγρη̣ Hom. развлекаться охотой; τῇ πολυτελεστάτη̣ διαίτη̣ χαίρω Xen. любить роскошный образ жизни; χαίρω γέλωτι Xen. весело смеяться; τω̣ καταμανθάνειν χαίροντες Plat. любознательные люди; χαῖρε ’Αθηναίη πεπνυμένω̣ ἀνδρί Hom. Афине понравился (этот) разумный муж; τρόποισι τοιούτοισι χρεώμενοι χαίρουσι Her. они любят так поступать; τοῖς καλῶς ἐρωτῶσι χαίρω ἀποκρινόμενος Plat. тем, кто хорошо ставит вопросы, я с удовольствием отвечаю; τοῖς αὐτοῖς χαίρω καὶ άχθεσθαί τινι Plat. любить и ненавидеть одно и то же вместе с кем-л.; οὐδεὶς χαίρων ἐπιτετήδευκε τούτοιν οὐδέτερον Plat. никто не занимался тем или другим ради удовольствия;
3) (только с отрицанием) оставаться безнаказанным, миновать беду или кару: οὐδέ τί φημι πᾶσιν ὁμῶς θυμὸν κεχαρησέμεν Hom. и никому решительно, полагаю, не сдобровать; οὐ χαίροντες αν ἀπαλλάξαιτε Xen. не совершить вам успешного отступления; οὐδὲ χαίρων ταῦτα τολμήσει λέγειν Arph. не поздоровится тебе от этих дерзких слов; χαιρήσειν νομίζεις; Plut. думаешь, что (это) пройдет тебе даром?; οὐκ ἐχαίρησεν, ἀλλ ἀπετέτμητο τὴν κεφαλήν Plut. (гонцу) пришлось плохо: он был обезглавлен; οὐ χαίροντες γέλωτα ἐμὲ θήσεσθε Her. насмешка надо мной не пройдет вам безнаказанно;
4) (в приветствиях и др. обращениях преимущ. в imper.) здравствовать, быть здоровым: χαῖρε Hom., Trag., Xen. здравствуй или прощай; χαῖρε ἀπὸ στρατοῦ! Χαίρω γε Aesch. со счастливым возвращением из армии! Да, возврат мой счастлив; νῦν πᾶσι χαίρω Soph. теперь все меня приветствуют; σίτου θ άπτεσθον καὶ χαίρετον Hom. кушайте на здоровье; (в начале писем) Κῦρος Κυαξάρη̣ χαίρειν (sc. λέγει) Xen. Кир Киаксару желает здравствовать (шлет привет); χαίρην (эол. inf.) πολλὰ τὸν άνδρα Θυώνιχον Theocr. здравствуй, Тионих; (в обращении к богам) χαῖρε, Διὸς υἱέ! HH слава тебе, сын Зевса!; (в ироническо-вежливых формулах) χαίρων ἴθι Eur. уходи себе, пожалуйста; εἴτε δὲ ἐγένετό τις άνθρωπος, εἴτ ἐστὶ δαίμων τις, χαιρέτω Her. человек ли он был, божество ли, бог с ним (не будем больше говорить о нем); χαιρέτω βουλεύματα τὰ πρόσθεν! Eur. прочь прежние намерения!; τινὰ (τι) χαίρω ἐᾶν Her., Arph., Xen., Plat., κελεύειν Xen., λέγειν Eur., προσαγορεύειν Plat. или εἰπεῖν Luc. распрощаться с кем(чем)-л., отказываться от кого(чего)-л., пренебречь кем(чем)-л.; εἴπωμεν πρὸς ἡμᾶς αὐτούς, χαίρω εἴποντες ἐκείνοις Plat. поговорим друг с другом, а их оставим в покое; πολλὰ χαίρω ξυμφορὰς (vl. συμφοραῖς) καταξιῶ Aesch. предадим забвению (былые) невзгоды.


ἔχαιρεν (1) радовалась (1)
ἔχαιρον (1) радовались (1)
ἐχάρη (8) обрадовался (6), Обрадовался (1), она обрадовалась (1)
ἐχάρημεν (1) мы обрадовались (1)
ἐχάρησαν (7) обрадовались (4), они обрадовались (2), Обрадовались (1)
ἐχάρητε (1) вы обрадовались [бы] (1)
χαίρει (3) радуется (3)
χαίρειν (8) радоваться (7), Радоваться (1)
χαίρετε (10) радуйтесь (10)
Χαίρετε (2) Радуйтесь (2)
χαίρη̣ (1) радовался (1)
χαίρομεν (2) Радуемся (1), радуемся (1)
χαίροντας (1) радующихся (1)
χαίροντες (7) радующиеся (7)
χαιρόντων (1) радующимися (1)
χαίρουσιν (1) радуются (1)
χαίρω (8) радуюсь (6), Радуюсь (2)
χαίρωμεν (1) Давайте будем радоваться (1)
χαίρων (6) радующийся (6)
χαρεῖται (1) восторжествует (1)
χάρηθι (1) Радуйся (1)
χαρῆναι (2) обрадоваться (2)
χαρήσεται (5) будет радоваться (5)
χαρήσονται (4) будут радоваться (4)
χάρητε (1) обрадуйтесь (1)
χαρῆτε (2) вы обрадовались (2)
χαροῦνται (1) возрадуются (1)


χάλαζα

Словарное определение:

χάλαζα (χα)
1) градина (χάλαζαι στρογγύλαι Arph.);
2) тж. pl. град Hom., Arph., Plat., Arst., Luc.: ὀμβρία χάλαζα Soph. проливной дождь с градом; χάλαζα αἵματος Pind. обильное кровотечение;
3) затвердение, бугорок: τοῦ ὠχροῦ χάλαζαι Arst. узелки в желтке;
4) (у свиней) финна или эхинококк Arst.


χάλαζα (16) град (16)
χάλαζαν (4) град (4)
χαλάζη̣ (2) граде (2)
χαλάζης (2) града (2)


Χαλαννη

Χαλαννη (1) Халанни (1)


Χαλαχ

Χαλαχ (2) Халах (1), Халахом (1)


χαλάω

Словарное определение:

χαλάω
1) отпускать, ослаблять (βιόν, τόξα HH; χαλάω καὶ συντείνειν τὰ νεῦρα Plat.; χαλάω ἡνίαν Eur.): ὅταν χαλασθῇ τὸ σῶμα ὑπὸ νόσων Plat. когда тело изнурено болезнями; χαλάω τὰς ἡνίας τοῖς λόγοις Plat. давать волю красноречию; χαλάω τὸ μέτωπον Arph. разгладить (перестать хмурить) лоб; χαλάω τὴν ὀργὴν Arph. умерить (отбросить) гнев; ἐπιθυμίαν χαλάω Plut. подавить страсть;
2) спускать, опускать (πτέρυγα Pind.; κράββατον NT): χαλάω κάλυμμ ἀπ ὀφθαλμῶν Soph. сбросить завесу с глаз;
3) распускать, развязывать (κρεμαστὴν αρτάνην Soph.; τὸν ἀσκόν Eur.): χαλάω δεσμά Eur. развязать узы; χαλάω κλῇθρα πύλης Soph. или χαλάω κλῇδας πυλωμάτων Eur., тж. χαλάω πύλας μοχλοῖς Aesch. и χαλάω μοχλούς Arph. снимать запоры у ворот, отпирать ворота; χαλάω στόμα Xen. (о лошади) открывать рот; χαλάω μαστούς Eur. давать грудь, кормить материнским молоком;
4) отвязывать, освобождать (τινα ἐκ δεσμῶν Aesch.);
5) распускаться, развязываться (ζῶναι χαλῶσί τινι Eur.);
6) открываться: πύλαι χαλῶσαι Xen. отворенные ворота;
7) слабеть, утихать (τῆς ἀλγηδόνος χαλασάσης Luc.): οἵδε τῆς ὀργῆς χαλάω εἴξασιν Arph. их гнев, кажется, прошел; χαλάω μανιῶν Aesch. перестать безумствовать; χαλάω τοῦ τόνου Luc. ослабить напряжение; τοῦ νοσήματος χαλῶντος Plut. когда болезнь пошла на убыль;
8) уступать (τινι Eur., Plut.);
9) оказывать снисхождение, прощать (τινι Aesch., Eur.).


ἐχαλάσθην (1) я был спущен (1)
χαλάσαντες (2) свесившие (1), спустившие (1)
χαλασάντων (1) спустивших (1)
χαλάσατε (1) опусти́те (1)
χαλάσω (1) опущу (1)
χαλᾶται (1) спадало (1)
χαλῶσι (1) опускают (1)


χαλβάνη

Словарное определение:

χαλβάνη гальбан (ароматическая смола из растения Ferula galbaniflua L) Plut.


χαλβάνην (1) халван (1)


Χαλδαϊκός

Словарное определение:

Χαλδαϊκός 3 халдейский Plut., Sext.


Χαλδαϊκὴν (1) халдеев (1)


Χαλδαῖος

Словарное определение:

I Χαλδαῖος 3 халдейский (μισθοφόροι Xen.).
II Χαλδαῖος халдей, житель Халдеи, тж. халдейский жрец (звездочет, астролог и снотолкователь) Her. etc.


Χαλδαῖοι (8) Халдеи (1), халдеи (7)
Χαλδαίοις (2) халдеям (2)
Χαλδαῖον (2) халдея (2)
Χαλδαίου (1) халдейского (1)
Χαλδαίους (4) халдеев (3), Халдеев (1)
Χαλδαίων (18) Халдеев (7), халдеев (11)


Χαλδαι’στί

Χαλδαϊστὶ (1) халдеями (1)


Χαλεβ

Χαλεβ (10) Халев (7), Халева (3)


χαλεπός

Словарное определение:

χαλεπός 3
1) трудный, затруднительный, тяжелый (άεθλος Hom.; ἔργον Arph.; πόνοι Plat.; πορεία Xen.): ρῆμα χαλεπόν Plat. труднообъяснимое слово; ὁδὸς χαλεπή Plat. труднопроходимая дорога; λιμὴν χαλεπός Hom. малодоступный порт; χαλεπός προσπολεμεῖν Thuc. с которым трудно сражаться;
2) тяжелый, тяжкий, мучительный, жестокий (άλγος, γῆρας Hom.; συμφορά Eur.; βίος, νόσος Xen.; καιροί NT);
3) опасный, страшный (θύελλα, άνεμοι Hom.): χαλεπός φαίνεσθαι ἐναργής Hom. он страшен на вид, когда появится;
4) суровый, грозный, строгий (βασιλεύς Hom.; νόμοι Dem.; κριταί, τιμωρία Plat.): ὀργὴν χαλεπός Her. крутого нрава;
5) свирепый, злобный, злой (κύνες Xen.; θηρία Plat.; μέλισσαι Arst.): χαλεπῇ τῇ χειρί Arph. грубой рукой, силой см. тж. χαλεπόν.


χαλεποὶ (1) жуткие (1)
χαλεποί (1) жуткие (1)


Χαληλ

Χαληλ (1) Халил (1)


χαλιναγωγέω

Словарное определение:

χαλιν-αγωγέω досл. управлять посредством узды, перен. обуздывать (έκαστα τῶν παθῶν Luc.; ὅλον τὸ σῶμα NT).


χαλιναγωγῆσαι (1) обуздать (1)
χαλιναγωγῶν (1) обуздывающий (1)


χαλινός

Словарное определение:

χαλινός тж. pl.
1) узда, уздечка: χαλινὸν ἐμβάλλειν Eur. и βάλλειν NT надевать узду, взнуздывать; χαλινὸν διδόναι Xen. ослаблять узду, давать повод (коню); χαλινὸν συνέχειν Plat., Luc. затягивать поводья; ναὸς χαλινός Pind. якорь;
2) причальный канат (χαλινοὶ λινόδετοι Eur.);
3) ремень: διπλοῖν χαλινοῖν τρύπανον κωπηλατεῖν Eur. вращать с помощью двойного ремня сверло;
4) узы, путы: παρθενίας χαλινός Pind. девический пояс; τινὶ χαλινὸν ἐμβαλεῖν ὕβρεως Plut. обуздать чью-л. наглость; χαλινοῖς ἐν πετρίνοισιν χειμαζόμενος Aesch. томящийся в каменных оковах, т.е. прикованный к скале (Прометей).


χαλινὸν (1) уздечке (1)
χαλινοὺς (2) уздечки (2)
χαλινῶν (1) узд (1)


χαλκεύς

Словарное определение:

χαλκεύς, έως ὁ
1) медник Hom.;
2) (= χρυσοχόος) золотых дел мастер Hom.;
3) железных дел мастер, кузнец Hom. etc.;
4) солнечник (морская рыба) Arst.


χαλκεὺς (2) медник (2)


χαλκῆ

Словарное определение:

χαλκῆ (sc. εἰκών) медная или бронзовая статуя Diog. L.


χαλκῆ (1) медное (1)


χαλκηδών

Словарное определение:

χαλκηδών, όνος ὁ халкедон или халцедон (драгоценный камень) NT.


χαλκηδών (1) халцедон (1)


χαλκίον

Словарное определение:

χαλκίον τό
1) медный сосуд Arph., Xen., NT;
2) медная табличка Dem.;
3) медная монета, медяк Arph.;
4) медный кимвал (Theocr. vl. χαλκέον): τὸ Δωδωναῖον χαλκίον Men. Додонский кимвал, перен. неугомонная болтушка.


χαλκίων (1) медных [сосудов] (1)


χαλκολίβανον

Словарное определение:

χαλκολίβανον τό (греч.-евр.) халколиван (род светлой бронзы, по по друг. род ладана) NT.


χαλκολιβάνω̣ (2) ливанской меди (2)


χαλκός

Словарное определение:

χαλκός
1) медь Hom., Plat., Arst., Plut.: χαλκός ἠχῶν ἢ κύμβαλον ἀλαλάζον погов. NT медь звенящая или кимвал звучащий;
2) изделие из меди, медный предмет (нож, копье, сосуд и т. д.): λίνον καὶ χαλκός Hom. леса с медным крючком; λεπτότατος χαλκός Hom. тончайшая медная пластинка; χαλκὸν ζώννυσθαι Hom. подпоясаться медным поясом; πλάγχθη δ ἀπὸ χαλκόφι χαλκός Hom. медное копье отскочило от медного шлема; ἐν χαλκω̣ φέρειν τι Soph. нести что-л. в медной урне; ὁ διαυγὴς χαλκός Anth. зеркало из (полированной) меди;
3) медная монета, собир. деньги Anth.: χαλκοῦ σπάνις Men. безденежье;
4) халк (атт. медная монета = 1/4 обола = 1/48 драхмы) Plut.


χαλκόν (5) медь (5)
χαλκὸν (8) медь (7), медной монеты (1)
χαλκὸς (6) медь (6)
χαλκός (2) медь (2)
χαλκοῦ (5) меди (5)
χαλκω̣ (5) медью (2), медном (1), медных (2)


χαλκοῦν

Словарное определение:

χαλκοῦν стяж. n к χάλκεος.

Словарное определение для χάλκεος:
χάλκεος, стяж. χαλκοῦς 3, редко 2
1) медный, сделанный из меди или из бронзы (ἔγχος, θώρηξ, κληΐς Hom.; λέβης Aesch., Eur.; σάλπιγξ Soph.; ἀνδριάς Plat.; νόμισμα Polyb.): χάλκεος Ζεύς Her. медная статуя Зевса; χάλκεόν τινα ἱστάναι Dem., Plut., Luc. или ἀνιστάναι Luc. воздвигнуть кому-л. статую из меди; άξιος δὲ σταθῆναι χαλκοῦς, οὐκ άξιος ὢν χαλκοῦ ирон. ap. Arst. считающий себя достойным медного памятника, но не стоящий и медного гроша;
2) ведущийся из-за медного щита: χάλκεος ἀγών Pind. состязание за медный щит (служивший наградой победителю);
3) крепкий как медь (τεῖχος Hom., Aeschin.; ἦτορ Hom.): κοιμήσατο χάλκεον ὕπνον Hom. он заснул «свинцовым» (непробудным) сном; χαλκέοισι νώτοις οὐρανὸν ἐκτρίβων Eur. (Атлант), с усилием поддерживающий небо на железных плечах; ὄψ χάλκεος Hom. зычный, как медь, голос; χαλκοῦν γένος Plat. и χάλκεος γενεή Anth. медный (бронзовый) век;
4) одетый в медь, в медных доспехах (άνδρες Her.).


χαλκοῦν (6) медный (3), медное (1), медного (2)


χαλκοῦς

Словарное определение:

I χαλκοῦς 3, редко 2 стяж. к χάλκεος.
II χαλκοῦς Arph., Dem., Polyb. = χαλκός 4.

Словарное определение для χάλκεος:
χάλκεος, стяж. χαλκοῦς 3, редко 2
1) медный, сделанный из меди или из бронзы (ἔγχος, θώρηξ, κληΐς Hom.; λέβης Aesch., Eur.; σάλπιγξ Soph.; ἀνδριάς Plat.; νόμισμα Polyb.): χάλκεος Ζεύς Her. медная статуя Зевса; χάλκεόν τινα ἱστάναι Dem., Plut., Luc. или ἀνιστάναι Luc. воздвигнуть кому-л. статую из меди; άξιος δὲ σταθῆναι χαλκοῦς, οὐκ άξιος ὢν χαλκοῦ ирон. ap. Arst. считающий себя достойным медного памятника, но не стоящий и медного гроша;
2) ведущийся из-за медного щита: χάλκεος ἀγών Pind. состязание за медный щит (служивший наградой победителю);
3) крепкий как медь (τεῖχος Hom., Aeschin.; ἦτορ Hom.): κοιμήσατο χάλκεον ὕπνον Hom. он заснул «свинцовым» (непробудным) сном; χαλκέοισι νώτοις οὐρανὸν ἐκτρίβων Eur. (Атлант), с усилием поддерживающий небо на железных плечах; ὄψ χάλκεος Hom. зычный, как медь, голос; χαλκοῦν γένος Plat. и χάλκεος γενεή Anth. медный (бронзовый) век;
4) одетый в медь, в медных доспехах (άνδρες Her.).


χαλκᾶ (5) медным (1), медные (4)
χαλκαῖ (7) медные (7)
χαλκᾶς (4) медных (1), медные (3)
χαλκῆν (4) медной (1), медное (2), медную (1)
χαλκοῖ (6) медные (6)
χαλκοῦς (8) медных (3), медные (4), медным (1)
χαλκῶν (1) медных (1)


Χαμ

Χαμ (9) Хама (4), Хам (4), Хамом (1)


χαμαί

Словарное определение:

χαμαί adv. [арх. locat. к *χαμά земля]
1) на земле (ησθαι Hom.; κεῖσθαι Xen.): χαμαί ἔρχεσθαι Hom., Luc.; ходить по земле, перен. быть смиренным, держаться скромно; χαμαί βίος Plut. скромная жизнь;
2) на землю (πόδα τιθέναι Aesch.; καθίζειν Plat.; ἐκβαλεῖν εἰς τὸ χαμαί τι Anth.): χαμαί πίπτειν Eur. падать на землю, перен. Plat. пропадать без пользы.


χαμαὶ (6) на землю (6)
χαμαί (3) на землю (1), на земле (2)


χαμαιλέων

Словарное определение:

χαμαι-λέων, οντος ὁ
1) зоол. хамелеон Arst.;
2) перен. хамелеон, переменчивый человек Arst., Plut.


χαμαιλέοντες (1) хамелеоны (1)
χαμαιλέων (1) хамелеон (1)


χαμανιμ

χαμανιμ (1) драхм (1)


Χαμως

Χαμως (1) Хамос (1)


Χαναάν

Словарное определение:

Χαναάν indecl. Ханаан (страна в Палестине) NT.


Χανααν (75) Хананеям (3), Ханаан (65), Ханаана (6), Ханаане (1)
Χανάαν (2) Ханаан (2)


Χαναανῖτις

Χαναανῖτιν (1) [земле] Ханаанской (1)


Χαναναῖος

Χαναναία (1) Хананеянка (1)
Χαναναῖοι (3) Хананеи (3)
Χαναναίοις (1) Хананеях (1)
Χαναναῖον (5) Хананею (1), Хананея (4)
Χαναναῖος (5) Хананей (4), хананея (1)
Χαναναίου (1) хананеянина (1)
Χαναναίους (3) Хананеев (2), Хананай (1)
Χαναναίων (14) Хананеев (14)


Χανανι

Χανανι (1) Ханании (1)


Χανανίς

Χανανιν (1) Ханания (1)
Χανανις (2) Хананис (2)


Χανανῖτις

Χανανίτιδος (1) Хананитиды (1)


χάος

Словарное определение:

χάος, εος (α) τό [χαίνω]
1) хаос, первичное бесформенное состояние мира (πάντων πρώτιστα χάος γένετο Hes. etc.; τὸ περικείμενον χάος Luc.); перен. мрачная бездна (ἔρεβος καὶ χάος Plat.; ὄρφνη καὶ χάος Plut.);
2) бесконечное пространство Arph., Anth.


χάος (2) хаос (2)


χαρά

Словарное определение:

χαρά радость, восторг: χαρᾳϋ Aesch., Soph., ὑπὸ χαρᾶς Aesch., Xen. и διὰ τὴν χαράν Xen., Polyb. от радости, на радостях; πρὸς χαρὰν λόγων Soph. от радостной вести; χαρᾳϋ μελέων Eur. в восторге от песен; χαρὰν χαίρειν Plut., NT испытывать радость, быть в восторге, ликовать; σὺν и άμα χαρᾳϋ Soph., Xen. и μετὰ χαρᾶς Xen. с радостью.


χαρὰ (18) радость (18)
χαρά (5) радость (5)
χαρᾳϋ (6) радостью (3), радости (1), радость (2)
χαράν (1) радости (1)
χαρὰν (17) радостью (2), радость (14), радости (1)
χαρᾶς (26) радостью (20), радости (6)


χάραγμα

Словарное определение:

χάραγμα, ατος τό
1) знак, след, отпечаток: πυρὸς χάραγμα Anacr. выжженный знак, клеймо, тавро; ἐχίδνης χάραγμα Soph. укус змеи;
2) изображение, чекан (τοῦ νομίσματος Plut.);
3) начертание, письмо: τὰ χαράγματα χειρός Anth. рукопись, письмена; ὡς χάραγμα λέγει Anth. как гласит надпись;
4) монета, деньги Anth.


χάραγμα (7) клеймо (7)
χαράγματι (1) начертанию (1)


Χαραδαθ

Χαραδαθ (2) Харадафе (1), Харадафа (1)


χαραδριός

Словарное определение:

χαραδριός птица ржанка (Charadrius) или зуек (Eudromias) Arph., Plat., Arst., Plut.


χαραδριὸν (2) зуйка́ (2)


χαρακτήρ

Словарное определение:

χαρακτήρ, ῆρος ὁ [χαράσσω]
1) отпечаток (τῆς εὐγενείας Plut.);
2) печать, клеймо (σφραγῖδες καὶ πᾶς χαρακτήρ Plat.; χαρακτῆρά τινος ἐπιβαλεῖν τινι Isocr.): ἀργύρου χαρακτήρ Eur. чекан серебряной монеты; χαρακτήρ ἐτέθη τοῦ ποσοῦ σημεῖον Arst. чекан выбит (на монетах) как знак количественного достоинства;
3) изображение, начертание, знак (ἐν τοῖς πυξίοις Plut.);
4) очертание, форма: τοὺς χαρακτῆρας διατυπῶσαι (τῶν γραμμάτων) Diod. придать (определенные) формы буквам;
5) отличительная черта, особенность, своеобразие, характер (τῆς γλῶσσης, τοῦ προσώπου Her.; τῶν ἀνδρῶν Eur.; τῆς ὄψεως Diod.): εἰληφέναι χαρακτῆρα ἑκατέρου τοῦ εἴδους Plat. уловить особенности каждого вида;
6) примета, признак (φανερὸς χαρακτήρ τινος Eur.).


χαρακτὴρ (2) отпечаток (2)


χαράκωσις

Словарное определение:

χαράκωσις, εως (ρα) обнесение частоколом Plut.


χαράκωσιν (1) укреплённый лагерь (1)


χάραξ

Словарное определение:

χάραξ, ακος (χα) и
1) тычина, подпорка Arph., Thuc., Plut.: ταῖς χάραξι περιπλέκειν τὰ κλήματα Luc. обвивать молодые побеги вокруг тычин; ἐξηπάτησεν ἡ χάραξ τὴν άμπελον погов. Arph. тычина обманула лозу, т.е. опора оказалась ненадежной;
2) жердь, кол Arph., Dem.; собир. колья: κόπτειν χάρακα Polyb. рубить (заготовлять) колья;
3) обнесенное частоколом место, вал с частоколом, укрепленный лагерь Men., Dem., Polyb., Plut., Diod.


χάρακά (1) частокол (1)
χάρακα (1) укреплённый лагерь (1)
χάρακας (1) частоколы (1)


χαρήσομαι

Словарное определение:

χαρήσομαι NT fut. к χαίρω.


χαρήσομαι (2) буду радоваться (2)


χαρίζομαι

Словарное определение:

χαρίζομαι
1) быть приятным, делать приятное, угождать Hes., Aesch., Arph.: Καλλίᾳ χαριζόμενος παρέμεινα Plat. я задержался здесь из любезности к Каллию; χαρίζομαι χάριτάς τινι Dem. всячески угождать кому-л.; ἐμοί τε χαρίζου ἀποκρινόμενος Plat. сделай мне одолжение, ответь; λόγω̣ θωπεῦσαι καὶ ἔργω̣ χαρίζομαι Plat. польстить словом и угодить делом; δειλίᾳ γλώσση̣ χαρίζομαι Eur. льстить из страха;
2) pass. быть приятным, нравиться (πάντεσσι Hom.): ή οἱ κεχάριστο θυμω̣ Hom. которая была дорога ее сердцу; τοῖσι Εὐβοεῦσι ἐκεχάριστο Her. это пришлось по душе эвбейцам; ἐμω̣ κεχαρισμένε θυμω̣! Hom. о, желанный мой!; ὅς οἱ κεχαρισμένος ἔλθοι Hom. тот, кто был бы ему по сердцу; κεχαρισμένα ποιεῖν τινι Lys. делать угодное кому-л.;
3) отдаваться, предаваться (ἐρασταῖς Plat.): χαρίζομαι θυμω̣ Soph., Xen. или ὀργῇ Eur. давать волю своему гневу; χαρίζομαι τῇ προσπιπτούση̣ ἐπιθυμίᾳ Plut. подчиняться случайной страсти;
4) уступать, соглашаться, разрешать: χαρίζομαι τω̣ ἵππω̣ Xen. давать повод коню; βούλει σοι χαρίσωμαι; Plat. ты хочешь, чтобы я тебе уступил?; χαρίζομαι τινι (τὸ) ποιεῖν τι Plat., Plut., Luc. разрешать кому-л. делать что-л.;
5) охотно давать, предоставлять, преподносить (τί τινι Hom., Her., Arph., Xen., Luc.): χαρίζομαι παρεόντων Hom. щедро давать из наличных запасов; χαρίζομαι τινά τινι Xen. назначать кого-л. в угоду кому-л., но Plut. освобождать или щадить кого-л. из уважения к кому-л.;
6) отпускать, прощать (ἀδικίαν τινί NT).


ἐχαρισάμην (1) даровал (1)
ἐχαρίσατο (6) Он даровал (1), он даровал (1), даровал (2), даровал [прощение] (2)
ἐχαρίσθη (1) было даровано (1)
κεχάρισταί (1) даровал (1)
κεχάρισται (1) даровал (1)
χαρίζεσθαί (1) выдавать (1)
χαρίζεσθε (1) прощаете (1)
χαριζόμενοι (2) дарующие прощение (2)
χαρισάμενος (1) простивший (1)
χαρίσασθαι (2) выдать (1), простить (1)
χαρίσασθέ (1) Простите (1)
χαρίσεται (1) дарует (1)
χαρισθέντα (1) дарованное (1)
χαρισθῆναι (1) быть дарованным (1)
χαρισθήσομαι (1) буду дарован (1)


χάριν

Словарное определение:

χάριν (α) adv. ради, в угоду, из-за, по причине (τινός Hom., Her., Xen., Plut.): ψεύδεσθαι γλώσσης χάριν Hes. лгать для удовольствия; (τὴν) ἐμὴν χάριν Aesch. ради меня; τοῦ χάριν καὶ τοῦ δεόμενος ἦλθε; Arph. чего ради и зачем он пришел?; ένεκα τοῦ τοιούτου χάριν Plat. ради этого самого; οὗ χάριν λέγω σοι NT а потому говорю тебе.


χάριν (94) благодать (36), ради (11), благодарность (3), благосклонность (31), благодарности (1), благодати (7), благодатью (2), благотворительность (3)
Χάριν (2) Благодарность (2)


χάρις

Словарное определение:

χάρις, ιτος (α) (acc. χάριν с ι in arsi и χάριτα; dat. pl. χάρισσι Pind.) тж. pl.
1) прелесть, изящество, красота, привлекательность (κάλλος καὶ χάρις Hom.; εὐμόρφων κολοσσῶν Aesch.; χάριτες ’Αφροδίτης Eur.; ἡ τῶν λόγων χάρις Dem.): μετὰ χαρίτων Thuc. с изяществом;
2) слава (παλαιὰ χάρις, ’Ερεχθειδᾶν χάριτες Pind.);
3) благосклонность, любезность, благожелательность, благоволение, расположение, милость: χάρις τινός Hes., Thuc. симпатия к кому-л.; μετὰ χάριτος Polyb. благосклонно; ἐν χάριτί τινι ποιεῖν τι Plat. сделать что-л. из расположения к кому-л.; οὐ πρὸς χάριν λέγειν Plat. говорить не из желания угодить; εἰ δέ τις μείζων χάρις Aesch. если вы предпочитаете; διὰ χαρίτων εἶναι или γίγνεσθαί τινι Xen. быть в задушевно-дружеских отношениях с кем-л.; εἰς χάριν ποιεῖν или πράσσειν τι Pind. делать что-л. из любезности (в знак расположения); πρὸς χάριν τινός Soph. в пользу чего-л., ради чего-л.; ἐν χάριτι κρίνειν τινά Theocr. судить в пользу кого-л., т.е. быть в своем суждении пристрастным к кому-л.; οὐκ ἀνάγκη̣, ἀλλὰ χάριτος ένεκα Xen. не по принуждению, а по внутреннему влечению (добровольно);
4) благодеяние, милость, услуга, одолжение (χάριν φέρειν τινί Hom. и εἴς τινα Eur., тж. χάριν τινὶ θέσθαι Aesch., Her., προσθέσθαι или παρασχεῖν Soph.): χάρις ἀντὶ χάριτος ἐλθέτω Eur. услугой нужно платить за услугу; οὐδὲν εἰς χάριν πράσσειν Soph. не оказать никакого благодеяния;
5) радость, наслаждение, блаженство (χάριτες ἀφροδισίων ἐρώτων Pind.): οὐδεμίαν τινὶ χάριν ἔχειν Arph. не находить никакого удовольствия в чем-л.; ὕπνου φέρειν χάριν Eur. наслаждаться сном;
6) почитание, честь, уважение (τιμή τε καὶ χάρις Plat.): θανόντι χάριν πέμπειν Aesch. воздавать почести усопшему; ἐν χάριτι καὶ δορεᾳϋ λαμβάνειν τι Polyb. получить что-л. в виде почетного дара; ὅρκων χάρις Eur. уважение к (данным) клятвам;
7) благодарность, признательность (δοῦναι χάριν ἀντί τινος Hom.): χάρις τινός Hom., Hes. благодарность за что-л.; τοῖς οὖν θεοῖς χάρις ὅτι Xen. благодарение богам, что ; ὀφεῖλαι πολλὴν χάριν τινί Soph. быть глубоко обязанным кому-л.; χάριν ἀμείβειν τινός Aesch. отблагодарить за что-л.; χάριν ἐκτίνειν, ἀπονέμειν или ὑπουργεῖν Aesch. воздать благодарность;
8) награда, вознаграждение Aesch., Soph., Plat., Plut.;
9) благодать NT см. тж. χάριν.


Χάρις (1) Благодарность (1)
χάρις (61) благодать (35), вознаграждение (4), Благодарность (3), благодатью (1), Благодать (15), благодарность (2), благодати (1)
χάριτί (2) благодатью (2)
χάριτι (23) благосклонности (1), благодати (10), [по] благодати (1), благодатью (7), благодать (1), [в] благодати (1), благотворительности (1), благотворительностью (1)
χάριτος (29) благодати (22), благодать (5), [из] благодати (1), [по] благодати (1)
χαρίτων (1) благодати (1)


χάρισμα

Словарное определение:

χάρισμα, ατος (χα) τό милость, дар NT.


χάρισμα (8) дарование (8)
χαρίσματα (6) дарования (5), [о] дарованиях (1)
χαρίσματι (1) даровании (1)
χαρίσματος (1) дарованием (1)
χαρισμάτων (1) дарований (1)


χάριτα

Словарное определение:

χάριτα acc. к χάρις.


χάριτα (4) благосклонность (1), благодать (2), [из] благодати (1)


χαριτόω

Словарное определение:

χαριτόω осыпать милостями, осенять благодатью NT.


ἐχαρίτωσεν (1) Он облагодатствовал (1)
κεχαριτωμένη (1) Облагодатствованная (1)


Χαρμι

Χαρμι (4) Харми (2), Хармию (1), Хармия (1)


Χαρμιν

Χαρμιν (2) Хармина (2)


Χαρμις

Χαρμις (1) Хармис (1)


χαρμοσύνη

Словарное определение:

χαρμοσύνη (υ) Plut. = χαρμονή.

Словарное определение для χαρμονή:
χαρμονή [χαίρω] тж. pl. радость, блаженство Soph., Eur., Xen., Plat., Plut.


χαρμοσύνης (3) радости (2), радостью (1)


χαρμόσυνος

Словарное определение:

χαρμόσυνος 3 радостный: χαρμόσυνον ποιέειν τι Her. радостно справлять что-л. см. тж. χαρμόσυνα.


χαρμοσυνῶν (1) радостных дней (1)


χαροπός

Словарное определение:

χαρ-οπός 3
1) со сверкающими глазами (λέοντες Hom., HH, Hes.; κύνες HH; θῆρες Soph.; πίθηκοι Arph.; ὄφιες Anth.);
2) светло-голубой (ὄμματα ’Αθάνας Theocr.; χρόα Plut.; πέλαγος Anth.).


χαροποὶ (1) сверкающие (1)


Χαρουβ

Χαρουβ (1) Харува (1)


Χαρράν

Словарное определение:

Χαρράν indecl. Харран (город в Месопотамии) NT.


Χαρράν (2) Харране (2)
Χαρραν (10) Харрану (1), Харране (3), Харрана (3), Харран (3)


χάρτης

Словарное определение:

χάρτης, ου ὁ хартия, лист бумаги (из папируса) Plut., Anth.: διὰ χάρτου καὶ μέλανος NT чернилами на бумаге.


χάρτου (1) папирус (1)


Χασαδ

Χασαδ (1) Хасада (1)


Χασβι

Χασβι (3) Хасве (1), Хасви (2)


Χασελευ

Χασελευ (1) Хаслева (1)


Χασλων

Χασλων (1) Хаслона (1)


Χασλωνιιμ

Χασλωνιιμ (1) Хаслониимов (1)


χάσμα

Словарное определение:

χάσμα, ατος τό [χαίνω]
1) яма, пропасть, расселина (Ταρτάρου χάσματα Eur.; γῆς Her.);
2) зияющая бездна: χάσμα πελάγεος Her. морская пучина; χάσμα οὐρανοῦ Plat. небесная высь;
3) зев, пасть (θηρός Eur.; Σκύλλης χάσματα Anth.): χάσμα ὀδόντων Anacr. зубастая пасть.


χάσμα (1) пропасть (1)

Симфония словарных форм
Подстрочный перевод
www.bible.in.ua