Симфония словарных форм


Εγγαδδι

Εγγαδδι (1) Енгадды (1)


ἐγγαστρίμυθος

Словарное определение:

ἐγ-γαστρί-μυθος ὁ чревовещатель Luc., Plut.


ἐγγαστριμύθοις (2) чревовещателям (2)
ἐγγαστρίμυθος (2) чревовещатель (2)


ἐγγίζω

Словарное определение:

ἐγγίζω
1) приближать, подводить (τῇ γῇ τὰς ναῦς Polyb.);
2) приближаться (τινός и τινί Polyb., Diod.).


ἐγγιεῖ (4) приблизится (4)
ἔγγιζε (2) приближайся (2)
ἐγγίζει (3) приближается (3)
’Εγγίζει (2) Близок (2)
ἐγγίζειν (4) приближаться (2), приближении (2)
ἐγγίζη̣ (1) приближён (1)
ἐγγίζομεν (1) приближаемся (1)
ἐγγίζοντας (1) приближающихся (1)
ἐγγίζοντες (4) приближающиеся (2), приближающиеся [к] (1), приближающегося (1)
ἐγγίζοντι (2) приближающимся (1), приближающемуся [родством] (1)
’Εγγίζοντος (1) Приближающегося (1)
ἐγγίζοντός (1) приближающегося (1)
ἐγγιζόντων (2) приближающихся (2)
ἐγγίζουσα (1) близкий (1)
ἐγγίζουσαν (1) приближающийся (1)
ἐγγιζούση̣ (1) приближающейся (1)
ἐγγίζουσίν (1) приближающихся (1)
ἐγγίζουσιν (1) приближаются (1)
ἐγγίζων (2) приближающийся (1), приблизился (1)
ἐγγιοῦσιν (1) приблизятся (1)
ἐγγίσαι (6) приблизиться (5), приближается (1)
ἐγγίσαντος (1) Приблизившегося (1)
ἐγγίσας (4) приблизившийся (4)
’Εγγίσας (1) Приблизившийся (1)
ἐγγίσασα (1) приблизившись (1)
’Εγγίσατε (1) Приблизьтесь (1)
ἐγγίσατε (2) приблизьтесь (2)
’Εγγισάτωσαν (1) [Да] приблизятся (1)
ἐγγίση̣ (2) приближается (2)
ἐγγίση̣ς (2) приближайся (1), приблизишься [к] (1)
’Εγγισόν (2) Приблизься (2)
ἐγγίσωσιν (1) приблизились (1)
ἐγγίων (1) близкий (1)
’Ηγγιζεν (1) Приближался (1)
ἤγγιζεν (3) приближалось (1), приближались (1), приближалась (1)
ἠγγίκασιν (1) приблизились (1)
ἤγγισαν (8) приблизились (7), Приблизились (1)
ἤγγισας (1) приблизился (1)
ἤγγισεν (15) приблизилось (2), Он приблизился (3), он приблизился (3), приблизился (3), Приблизился (1), он приблизил (1), приблизил (1), приблизился он (1)


ἔγγιστα

Словарное определение:

ἔγγιστα Dem. superl. к ἐγγύς I.


ἔγγιστα (7) соседа (1), ближнего (1), ближний (1), соседу (1), ближним (2), ближнему (1)


ἐγγράφω

Словарное определение:

ἐγ-γράφω (α)
1) вырезывать, начертать, изображать (γράμματα ἐν στήλη̣ и ζω̣α ἐς τὴν ἐσθῆτα Her.);
2) записывать, вписывать (τοὺς νόμους Lys.; ἐν ἐπιστολῇ ἐγγράψασθαι Thuc.);
3) записывать, вносить в списки (εἰς τοὺς ἐφήβους Plat.; εἰς τό ληξιαρχικὸν γραμματεῖον Aeschin.; τοῖς πράκτορσιν Dem.; εἰς τοὺς ἀτίμους Plut.; εἰς τοὺς δημότας ἐγγραφῆναι Dem.);
4) перен. запечатлевать (μέλλουσι τοιαῦται διάνοιαι ἐγγραφήσεσθαι ἀνθρώποις Xen.; med. ἐγγράφω τι μνήμοσιν δέλτοις φρενῶν Aesch.).


ἐγγεγραμμένη (2) вписанное (2)
ἐγγέγραπται (1) вписаны (1)


ἔγγυος

Словарное определение:

ἔγγυος 2
1) ручающийся, дающий ручательство Xen., Aeschin., Arst., Polyb.;
2) служащий порукой (ἑκατὸν μναῖ Lys. vl. ἔγγειος).


ἔγγυος (1) поручитель (1)


ἐγγύς

Словарное определение:

I ἐγγύς (υ) adv. (compar. ἐγγυτέρω и ἔγγιον, superl. ἐγγύτατα, ἐγγυτάτω и ἔγγιστα)
1) (о пространстве) близко, на близком расстоянии или на близкое расстояние, вблизи (εἶναι Hom., Hes.; χωρεῖν Aesch.; προσιέναι Plat.): ἐγγύς Xen., Arst. близкий, соседний; τὰ ἐγγύς Thuc. окрестности;
2) (о времени) близко, скоро (ὁ ἐγγύτατα χρόνος Plat.);
3) приблизительно, почти (ἔτη ἐγγύς τριακόσια Thuc.): ἐγγύτατα τιαροειδής Xen. чрезвычайно похожий на тиару; οὐδ ἐγγύς Dem. ничего подобного, нисколько;
4) в родственных отношениях: ἐγγυτέρω γένους Aesch., Arph., Plat. или γένει Plat. в более близком родстве.
II ἐγγύς в знач. praep. cum gen., реже cum dat.
1) близ, близко к (πέτρη αλὸς ἐγγύς ἐοῦσα Hom.);
2) близко к, скоро: ὁ ἀγὼν ἐγγύς ἡμῖν Xen. нам скоро предстоит битва;
3) сходно с: ἐγγύς φαίνεσθαι τυφλοῦ Plat. быть похожим на слепого;
4) в родстве с: ἐγγύς τινος Aesch. и τινι Eur. чей-л. родственник.


ἐγγύς (11) близко (10), близка (1)
ἐγγὺς (38) близко (17), вблизи (13), близок (5), близко [от] (1), Близко (1), вблизи [будь] (1)
’Εγγύς (1) Близко (1)


ἐγγύτερον

ἐγγύτερον (1) ближе (1)


ἐγείρω

Словарное определение:

ἐγείρω (pf. ἐγήγερκα; pass.: fut. ἐγερθήσομαι, aor. ἐγέρθην, pf. ἐγήγερμαι, ppf. ἐγηγέρμην)
1) будить, пробуждать (τινὰ ἐξ ὕπνου Hom.; τινά Aesch.; ὑπνώδεα εὐνᾶς Eur.; ἀπὸ и ἐξ ὕπνου ἐγερθῆναι NT); med. пробуждаться, просыпаться, вставать (ἐξ ὕπνου Hom.): καν ἔγρη̣ μεσημβρινός Arph. даже если ты проснешься не раньше полудня;
2) воскрешать (τοὺς νεκρούς, ἀπὸ τῶν и ἐκ νεκρῶν NT); перен. восстанавливать, отстраивать (ναόν NT);
3) побуждать, подгонять, тж. поощрять (τινὰ ἐπὶ ἔργον Hes.; τὸν ἀκόλαστον ἐπὶ τὴν ἡδονήν Plut.);
4) разжигать раздувать (λαμπάδας Arph.; φλόγα Xen.); перен. разжигать, возбуждать (μάχην Hes.; πόλεμον Thuc.; ἐπιθυμίας, ὠδῖνας Plat.; Κύπριν Anth.): ἐγειρομένου χειμῶνος Her. в случае, если разразится буря; ἐγηγερμένοι ἦσαν Thuc. они воспрянули духом;
5) заставлять звучать: ἐγείρω λύραν Pind. играть на лире; ἐγείρω θρῆνον Soph. поднимать жалобный вопль; ἐγείρω τὸν μῦθον Plat. начинать рассказ;
6) воздвигать, строить (ἐγεῖραι νεών Luc.; πόλιν Anth.);
7) (pf. в знач. praes. ἐγρήγορα, ppf. в знач. impf. ἐγρηγόρειν и ἠγρηγόρειν) проснуться, встать: ἐγρήγορθε έκαστος Hom. пусть никто из вас не спит; τὸ ἐγρηγορέναι Arst. бодрствование; перен. быть настороже, быть бдительным (φρονεῖν καὶ ἐγρηγορέναι Xen.).


ἐγεῖραι (4) воздвигнуть (3), поднять (1)
ἐγείραντα (2) воскресившего (1), Воскресившего (1)
ἐγείραντος (3) Воскресившего (1), воскресившего (2)
ἐγείρας (3) Воскресивший (2), воскресивший (1)
’Εγειρε (8) Вставай (7), Встань (1)
ἔγειρε (6) вставай (6)
ἐγείρει (2) поднимает (1), воскрешает (1)
ἐγείρειν (2) поднять (2)
ἐγείρεσθε (2) Вставайте (2)
’Εγείρεσθε (1) Вставайте (1)
ἐγείρεται (6) поднимается (6)
ἐγείρετε (1) воскрешайте (1)
ἐγείρηται (1) будет подниматься (1)
ἐγείρητε (3) поднимите (3)
ἐγείρομαι (1) воскресну (1)
’Εγειρον (1) Разбуди (1)
ἐγείρονται (9) являются воскрешаемы (4), бывают воскрешаемы (5)
ἐγείροντι (1) воскрешающего (1)
ἐγείρουσιν (1) поднимают (1)
ἐγερεῖ (5) поднимет (3), воскресит (1), разбудит (1)
ἐγερεῖς (1) воздвигнешь (1)
ἐγερθείς (1) воскрешённый (1)
ἐγερθεὶς (9) Поднявшийся (1), поднявшийся (7), воскрешённый (1)
’Εγερθεὶς (3) Поднявшийся (3)
ἐγερθέντι (2) [у] Воскрешённого (1), Воскрешённого (1)
ἐγερθῇ (2) будет воскрешён (1), встанет (1)
ἐγερθῆναί (2) быть воскрешённым (2)
ἐγερθῆναι (3) быть воскрешённым (2), быть воскрешённу (1)
ἐγερθήσεται (7) будет поднята (2), будет воскрешён (2), Будет поднят (2), будет поднято (1)
’Εγερθήσεται (1) Будет поднят (1)
ἐγερθήσονται (4) поднимутся (4)
ἐγέρθητε (1) поднимитесь (1)
’Εγέρθητε (1) Поднимитесь (1)
ἐγέρθητι (1) будь воскрешён (1)
ἐγεροῦσι (1) поднимут (1)
ἐγερῶ (1) воздвигну (1)
ἐγηγερμένον (2) воскресшего (2)
ἐγήγερται (9) воздвигнут (7), воскрес (2)
ἐγρήγοροι (1) бодрствующие (1)
’Ηγέρθη (2) Воскрешён (2)
ἠγέρθη (18) поднялась (2), воскресла (1), воскрешён (6), поднявшись (1), Он воскрешён (1), воздвигнут (1), Он был воскрешён (2), был воскрешён (1), Был поднят (1), Проснулся (2)
ἠγέρθησαν (2) поднялись (2)


ἐγενόμην

Словарное определение:

ἐγενόμην aor. 2 к γίγνομαι.


ἐγενόμην (16) я сделался (1), сделался (3), оказался (7), я оказался (3), Я оказался (1), родился (1)


ἔγερσις

Словарное определение:

ἔγερσις, εως ἡ
1) пробуждение, возбуждение (θυμοῦ Plat., Arst.);
2) воскресение NT.


ἔγερσιν (1) воскресения (1)


ἔγημα

Словарное определение:

ἔγημα aor. к γαμέω.


ἔγημα (1) я взял в жёны (1)


ἐγκάθετος

Словарное определение:

ἐγ-κάθετος 2 (тайно) поставленный, подосланный Plat., Polyb.


ἐγκαθέτους (1) соглядатаев (1)


ἐγκαίνια

Словарное определение:

ἐγ-καίνια τά праздник обновления (храма) NT.


ἐγκαίνια (4) праздник Обновления (1), праздник обновления (2), праздник (1)


ἐγκαινίζω

Словарное определение:

ἐγ-καινίζω
1) заново прокладывать или открывать (ὁδόν NT);
2) впервые (заново) вводить, освящать (ἡ διαθήκη ἐγκεκαίνισται NT).


ἐγκεκαίνισται (1) нововведён (1)
ἐνεκαίνισεν (2) Он возобновил (1), обновил (1)


ἐγκαινισμός

ἐγκαινισμὸν (4) обновление (2), обновления (2)
ἐγκαινισμὸς (1) обновление (1)


ἐγκαίνωσις

ἐγκαίνωσις (1) обновление (1)


ἐγκακέω

Словарное определение:

ἐγ-κακέω из низости или по злобе воздерживаться (от чего-л.): τὸ πέμπειν τὰς βοηθείας ἐνεκάκησαν Polyb. (лакедемоняне) умышленно не прислали помощи.


ἐγκακεῖν (2) унывать (2)
ἐγκακήσητε (1) впадите в уныние (1)
ἐγκακοῦμεν (2) унываем (2)
ἐγκακῶμεν (1) давайте будем унывать (1)


ἐγκαλέω

Словарное определение:

ἐγ-καλέω (fut. ἐγκαλέσω, pf. ἐγκέκληκα; fut. pass. ἐγκληθήσομαι)
1) заявлять претензию, требовать (τι Xen.);
2) требовать по суду, искать в судебном порядке (χρέος Isocr.; τὰς ὀγδοήκοντα μνᾶς Dem.);
3) упрекать, порицать, винить (τινί τι Soph., Plat., Luc., Plut. и τινί τινος Plut., τινι Arst.; τι Thuc., Plat.): χόλον ἐγκαλέω κατά τινος, Soph. гневно порицать кого-л.; τὸ νεῖκος ἐγκαλέω Soph. винить в ссоре; ἐγκαλεῖται τῇ τύχη̣ impers. Arst. вину сваливают (обычно) на судьбу;
4) юр. привлекать к ответственности, обвинять (τινι ἀδίκημά τι Plat.; τινι περί τινος Isocr.): ἐγκαλέω δίκην или δίκας τινί Dem. подавать на кого-л. жалобу; οἱ ἐγκαλέσαντες Arst. обвинители; τὰ ἐγκαλούμενα Polyb. обвинения.


ἐγκαλεῖσθαι (1) быть обвиняемыми (1)
ἐγκαλείτωσαν (1) пусть обвиняют (1)
ἐγκαλέσει (1) выдвинет обвинение (1)
ἐγκαλοῦμαι (2) обвиняюсь (2)
ἐγκαλούμενον (1) обвиняемого (1)
ἐνεκάλουν (1) они обвиняли (1)


ἐγκατάλειμμα

Словарное определение:

ἐγ-κατάλειμμα, ατος τό остаток, след (τοῦ εἰδώλου Epicur. ap. Diog. L.): ἐγκαταλείμματα περισωθέντα Arst. сохранившиеся отрывки.


ἐγκατάλειμμα (1) остатку (1)
ἐγκαταλείμματά (2) остатки (2)


ἐγκαταλείπω

Словарное определение:

ἐγ-καταλείπω (aor. 2 ἐγκατέλιπον, pf. ἐγκαταλέλοιπα)
1) (в чем-л.) оставлять (μουνογενῆ παῖδα Hom.; φρουρὰν ἐν τῇ νήσω̣ Thuc.; τὸ κέντρον ὥσπερ μέλιττα Plat.): ἐγκαταλείπω τὸ κέντρον τοῖς ἀκούουσι Luc. оставлять жало (своих речей) в слушателях, т.е. производить на них сильное и длительное впечатление; ἐγκαταλείπω τινὰ ὅμηρον Xen. оставлять кого-л. в качестве заложника;
2) оставлять, покидать, бросать (τινά Her., Thuc., Plut. и τι Xen., Arst.): ἐγκαταλιπεῖν τὴν πίστιν Plut. не сдержать обещания, нарушить слово;
3) оставлять позади себя, т.е. перегонять, pass. отставать (οἱ ἐγκαταλειπόμενοι οὐ στεφανοῦνται Her.).


ἐγκαταλειπόμενοι (1) остающиеся позади (1)
ἐγκαταλείποντες (1) оставившие (1)
ἐγκαταλείψεις (1) оставишь (1)
ἐγκαταλίπω (3) оставлю (3)
ἐγκατελείφθη (3) был оставлен Он (1), была оставлена (1), был оставлен (1)
ἐγκατέλιπεν (6) оставил [бы] (1), оставил (5)
ἐγκατέλιπες (5) оставил (3), ты оставил (2)
ἐγκατέλιπές (2) Ты оставил (1), ты оставил (1)
ἐγκατέλιπον (5) оставили (5)


ἐγκατοικέω

Словарное определение:

ἐγ-κατοικέω (в чем-л.) жить, проживать, обитать (δόμοις Eur.; перен. ἐν ταῖς ψυχαῖς Polyb. vl. κατοικέω): δοῦναί τινι κώμην ἐγκατοικῆσαι Her. отвести кому-л. деревню для поселения.


ἐγκατοικῶν (1) живущий (1)


ἐγκεντρίζω

Словарное определение:

ἐγ-κεντρίζω досл. подстрекать, побуждать, перен. прививать (δένδρα ἐγκεντριζόμενα Arst.).


ἐγκεντρίσαι (1) привить (1)
ἐγκεντρισθήσονται (2) будут привиты (2)
ἐγκεντρισθῶ (1) был привит (1)
ἐνεκεντρίσθης (2) был привит (2)


ἔγκλημα

Словарное определение:

ἔγ-κλημα, ατος τό
1) обвинение, жалоба, упрек (ἔς τινα Thuc., πρός τινα Plat., Dem. и ὑπέρ τινος Lys.): ἐν ἐγκλήματι γενέσθαι или εἶναι Dem., Arst. дать повод к жалобам; ἔγκλημα ποιεῖν и ποιεῖσθαι Thuc. жаловаться, обвинять;
2) юр. письменная жалоба, исковое прошение Dem.


ἔγκλημα (1) обвинение (1)
ἐγκλήματος (1) обвинении (1)


ἔγκληρος

Словарное определение:

ἔγ-κληρος 2
1) досл. имеющий долю, владеющий частью, перен. насладившийся, изведавший (ὑμεναίων Soph.);
2) являющийся наследником (ἔγκληρον κασιγνήτην τινὸς γαμεῖν Eur.);
3) доставшийся по наследству, унаследованный (πεδία Eur.): ἔγκληρά τινι λαχεῖν Soph. иметь равный с кем-л. удел.


ἔγκληρον (1) наследующим (1)


ἐγκοίλια

Словарное определение:

ἐγ-κοίλια τά внутренности Diod.


ἐγκοίλια (2) внутренности (2)


ἔγκοιλος

Словарное определение:

ἔγ-κοιλος 2
1) впалый (ὀφθαλμοί Arst.);
2) вогнутый, вдавленный (ρίς Arst.).


ἐγκοιλοτέρα (2) впалый (2)


ἐγκομβόομαι

Словарное определение:

ἐγ-κομβόομαι досл. надевать на себя, облекаться, перен. усваивать (ταπεινοφροσύνην NT).


ἐγκομβώσασθε (1) облекитесь (1)


ἐγκοπή

Словарное определение:

ἐγ-κοπή
1) трещина, расселина Diod.;
2) преграда NT.


ἐγκοπὴν (1) препятствие (1)


ἔγκοπος

Словарное определение:

ἔγ-κοπος 2
1) утомительный, мучительный (προκοπή Diog. L.);
2) усталый, измученный (ἴχνος Anth.).


ἔγκοποι (1) утомительные (1)


ἐγκόπτω

Словарное определение:

ἐγ-κόπτω преграждать путь (τινί Polyb. и τινά NT).


ἐγκόπτεσθαι (1) были затрудняемыми (1)
ἐγκόπτω (1) я утруждал (1)
ἐνεκοπτόμην (1) я был удерживаем (1)
ἐνέκοψεν (2) остановил (1), помешал (1)


ἐγκράτεια

Словарное определение:

ἐγ-κράτεια (ρα) досл. власть, господство, преимущ. (тж. ἐγκράτεια ἑαυτοῦ Plat.) самообладание, воздержность (τινος Xen., Isocr., πρός τι Xen., Plat., Plut. и περί τι Arst., Plut.): ἐγκράτεια ψυχῆς πρὸς τὰ φοβερὰ καὶ δεινά Plat. самообладание перед лицом страшных опасностей; ἐγκράτεια περὶ τὰς χεῖρας Plut. бескорыстие, честность.


ἐγκράτεια (1) воздержание (1)
ἐγκρατείᾳ (1) воздержании (1)
ἐγκράτειαν (1) воздержание (1)
ἐγκρατείας (1) воздержании (1)


ἐγκρατεύομαι

Словарное определение:

ἐγ-κρατεύομαι владеть собой, быть воздержным (ἐγκρατεύεται ὅταν πράττη̣ παρὰ τὴν ἐπιθυμίαν κατὰ τὸν λογισμόν Arst.).


ἐγκρατεύεται (1) воздерживается (1)
ἐγκρατεύονται (1) удерживаются (1)


ἐγκρατής

Словарное определение:

ἐγ-κρατής 2
1) сильный, крепкий (σθένος Aesch.; σώματα Xen.; ἀκρωτήρια Arst.);
2) твердый (σίδηρος Soph.);
3) властвующий, царствующий (Πόλυβος Soph.);
4) обладающий, владеющий (τῆς ‛Ελλάδος Her.; τοῦ άλλου, sc. χωρίου Thuc.): ἐγκρατής τῆς νίκης Plut. одержавший победу;
5) умеющий пользоваться (τὰ παιδία τῶν μορίων οὐκ ἐγκρατῆ ἐστιν Arst.): ἐγκρατής ἑαυτοῦ Plat. владеющий собой;
6) воздержный, умеренный (ἐγκρατής καὶ σώφρων Arst.; ἐγκρατής γαστρὸς καὶ ποτοῦ Xen.).


ἐγκρατεῖς (2) удерживаешь (1), удержать (1)
ἐγκρατῆ (1) воздержанным (1)


ἐγκρίνω

Словарное определение:

ἐγ-κρίνω (ι) (fut. ἐγκρινῶ)
1) выбирать, избирать (ἐγκριθῆναι εἰς τὴν γερουσίαν Dem. и εἰς τοὺς τριακοσίους Plut.);
2) считать, признавать (τινὰ άνδρ άριστον Eur.);
3) считать годным, допускать (τινὰ εἰς τὴν αἵρεσιν Plat.): ἐγκριθῆναι τὸ στάδιον ἐν ’Ολυμπίᾳ Xen. быть допущенным к участию в Олимпийских состязаниях;
4) относить, причислять (τινὰ εἰς ἀριθμόν τινα и τινὰ ἐν τοῖς ἱκανῶς φιλοσόφοις Plat.).


ἐγκρῖναι (1) отличить (1)


ἐγκρίς

ἐγκρὶς (2) мука́ (1), муки́ (1)


ἐγκρύπτω

Словарное определение:

ἐγ-κρύπτω прятать, скрывать (τί τινι Hom.; τι ἔν τινι Arst.): πῦρ ἐγκρύπτω Arph., Arst. сохранять огонь (под пеплом).


ἐνέκρυψεν (2) спрятала (2)


ἐγκρυφίας

Словарное определение:

ἐγ-κρυφίας, ου ὁ (тж. ἐγκρυφίας άρτος) испеченный в горячей золе хлеб Luc.


ἐγκρυφίας (4) хлебы (2), хлебом выпекаемым (2)


ἔγκτησις

Словарное определение:

ἔγ-κτησις, дор. ap. Dem. ἔγκτασις, εως ἡ право владения недвижимостью вне своей страны (συγκλεισθῆναι ταῖς ἐπιγαμίαις καὶ ἐγκτήσεσι παρ ἀλλήλοις Xen.; δεδόχθαι τινὶ ἔγκτασιν γᾶς καὶ οἰκιᾶν Dem.).


ἔγκτησιν (1) право владения (1)


ἔγκτητος

ἔγκτητα (1) принадлежащее (1)
ἔγκτητον (1) приобретённую (1)
ἐγκτήτου (1) принадлежащей (1)


ἔγκυος

Словарное определение:

ἔγκυος 2 Arst., Diod., Anth. = ἐγκύμων.

Словарное определение для ἐγκύμων:
ἐγ-κύμων 2, gen. ονος (υ)
1) беременная (ἐγκύμων ὑπό τινος γενομένη κόρα Arst.; κύνες Xen.; βοῦς Plut.; перен. οὐ κενός, ἀλλ ἐγκύμων Plat.);
2) плодоносный (γῆ Plat.);
3) чреватый, переполненный (βίβλος κρατερῶν καμάτων Anth.): ἐγκύμων ἵππος τευχέων Eur. наполненный доспехами конь, т.е. наполненный вооруженными ахейцами троянский конь.


ἐγκύω̣ (1) беременной (1)


ἐγκώμιον

Словарное определение:

ἐγ-κώμιον τό (sc. ἔπος) похвальное слово, хвалебная речь, хвала (τινι Plat. и εἴς τινα Arph.; τὸ ἐγκώμιον τῶν ἔργων ἐστὶν ὁ ἔπαινος τῆς ἀρετῆς Arst.).


ἐγκωμίω̣ (1) похвалу (1)


Εγλα

Εγλα (3) Эгла (3)


Εγλι

Εγλι (1) Эглия (1)


ἔγνωκα

Словарное определение:

ἔγνωκα pf. к γιγνώσκω.


ἔγνωκα (2) Я узнал (1), узнал (1)
’Εγνωκα (1) Я познал (1)


ἔγνων

Словарное определение:

ἔγνων
1) 1 л. aor. sing. к γιγνώσκω;
2) HH, Pind. (= ἔγνωσαν) 3 л. pl. aor. 2 к γιγνώσκω.


ἔγνων (20) узнал (5), знал (2), Я узнал (2), узнал я (5), Узнал я (2), узнал Я (2), признал (1), [Я] признал (1)


Εγρεβηλ

Εγρεβηλ (1) Эгрэвилой (1)


ἐγχειρίδιον

Словарное определение:

ἐγ-χειρίδιον τό
1) нож, кинжал Her., Thuc., Lys., Xen., Plat., Plut.;
2) поздн. руководство, пособие (напр., название сочинения Арриана об учении Эпиктета).


ἐγχειρίδιόν (1) тесак (1)
ἐγχειρίδιον (1) меч (1)


ἐγχρίω

Словарное определение:

ἐγ-χρίω (ι)
1) намазывать, натирать (ἰητρὸς ἐνέχρισέ τινα Anth.);
2) протирать насквозь: τῇ διεξόδω̣ ἐγχρίω, sc. ἑαυτω̣ Plat. проделывать или прокалывать себе выход.


ἐγχρῖσαι (2) намазать (2)


ἐγχώριος

Словарное определение:

I ἐγ-χώριος 2, Pind., Her. 3 местный, туземный (λίμνη Pind.; θεοί Soph.; ἐσθής Her.; ήρωες Thuc.; πυροί Arst.); ἐγχώριος πόλεμος Plut. война на собственной территории.
II ἐγχώριος местный житель, туземец Soph., Eur., Arst.


ἐγχώριος (1) местные (1)
ἐγχωρίω̣ (3) местному (2), Местному (1)
ἐγχωρίων (1) местных (1)


ἐγώ

Словарное определение:

ἐγώ, эп.-дор. (обычно перед гласн.) ἐγών (gen. ἐμοῦ энкл. μου, эпион. ἐμεῖο, ἐμέο, ἐμεῦ энкл. μευ, эол. ἐμέθεν; dat. ἐμοί энкл. μοι, in elisione μ, дор. ἐμίν с ι; acc. ἐμέ энкл. με, in elisione μ, эол. ἔμε in elisione ἔμ; pl.: nom. ἡμεῖς, ион. ἡμέες, эол. άμμες, дор. άμες и αμές с α; gen. ἡμῶν энкл. ήμων, эпион. ἡμέων, эп. ἡμείων, дор.-эол. ἀμμέων, αμέων с α и αμῶν; dat. ἡμῖν энкл. ημιν и ήμιν, дор.-эол. άμμι, ημιν, αμίν и αμιν; acc. ἡμᾶς энкл. ήμας, эпион. ἡμέας и ημας, эп.-эол. άμμε, дор. αμέ с α; dual.: nom. и acc. эпион.-дор. νῶϊ, эп. νώ; gen. и dat. эпион.-дор. νῶϊν и νω̣ν)
1) я (в непосредств. связи с глаголом именит. пад. употребляется преимущ. в сопоставлении с другими лицами): σὺ μὲν γέγηθας, ἐγὼ δ ἀλγύνομαι Soph. ты радостен, а я страдаю; ὅδ αὐτὸς ἐγώ Hom., ὅδ ἐκεῖνος ἐγώ Soph. или οὗτος ἐγώ Xen. вот я самый, именно я; ἐγών, τὸν ἐμὲ ἴσᾳς τύ Theocr. я, которого ты знаешь; γέλωτα τὸν ἐμὲ ἀπέδειξε Plat. он поднял меня на смех;
2) (в ответах) да, вот именно, с отрицанием нет: ἐξ αὐλᾶς; ’Εγών Theocr. ты из дворца? Да; θέλεις τι μεῖζον; ’Εγὼ μὲν οὐδέν Soph. ты хочешь чего-л. большего? Нет, ничего.


ἐγὼ (666) Я (363), я (302), Я [ли] (1)
ἐγώ (138) Я (72), я (66)
’Εγὼ (66) Я (66)
’Εγώ (41) Я (41)
’Εμὲ (1) Мне (1)
ἐμὲ (96) Меня (50), меня (33), мне (10), Мне (2), мной (1)
ἐμοὶ (128) Мне (38), мне (59), [на] Меня [ли] (1), Мои (1), мной (13), [передо] Мной (1), меня (10), [во] мне (1), Меня (3), [на] меня (1)
’Εμοὶ (3) Мне (3)
με (687) мне (159), меня (261), Меня (197), Мне (54), [от] Меня (3), [о] Мне (1), мной (5), я (2), мне [случилось] (1), моём (1), [от] меня (2), моего (1)
μοι (586) мне (407), Мне (127), [за] Мной (5), [при] Мне (2), [ко] Мне (1), мной (3), [ко] мне (7), [у] меня (8), [у] Меня (1), [о] мне (5), меня (12), [со] мной (5), [над] мной (1), [на] меня (2)
μου (1822) Мой (142), Моего (97), мной (27), Мной (15), Мои (88), мой (197), моему (70), моего (177), моя (85), Моим (25), Меня (29), Моё (64), Моя (32), моё (94), мои (154), Мою (32), Моём (25), Моей (32), [от] Меня (4), Моих (22), Моими (7), моей (97), моим (26), меня (61), моём (46), мою (55), моими (8), моих (89), мне (6), Моему (8), [со] мной (1), [от] меня (2), [с] моей (1), [о] моих (1), Мною (1), Мне (1), [перед] Мной (1)
μού (29) меня (2), Меня (2), Моя (1), Мои (3), мой (4), моя (9), Моё (3), моего (2), мои (1), Моим (1), Мой (1)
Σὺ (54) Ты (54)
σὺ (365) Ты (99), ты (265), тебе (1)

Симфония словарных форм
Подстрочный перевод
www.bible.in.ua