Симфония словарных форм


γε

Словарное определение:

γε, дор. γα (иногда слитно: ἔγωγε и т. п.) энклит. частица со знач.:
1) (уступительности) правда, хотя, по крайней мере, тж. все же: σὺ δ οὐ λέγεις γε, δρᾶς δέ Eur. ты, правда, не говоришь, но действуешь; τόδε γε εἰπέ Xen. скажи по крайней мере (хоть) вот что; ἐπεὶ σοί γε δοκεῖ Plat. если уж таково твое желание;
2) (ограничения) только, лишь: Διός γε διδόντος Hom. если только даст Зевс; αν δέ γε βούλη̣ Plat. если только ты хочешь; ὅσος οὐκ ἐν άλλω̣ ἑνί γε χωρίω̣ ἐστίν Thuc. какого нет решительно ни в одной другой области; αύτω̣ ἑνί γε ἀνδρὶ τῶν ἐφ ἡμῶν Xen. ему, одному единственному из наших современников;
3) (логического подчеркивания) поистине же, именно, -то: μάλιστά γε Hom., Soph., Plat., πάνυ или σφόδρα γε Plat. конечно же, еще бы; ποίου δὲ τούτου πλήν γ ’Οδυσσέως; Soph. о ком же как не об Одиссее именно?; φαμέν γε μὴν οὕτω Plat. это-то мы и утверждаем;
4) (усиления) и даже, к тому же: παρῆσάν τινες καὶ πολλοί γε Plat. кое-кто был, и даже многие;
5) (пояснения) ибо, ведь, поскольку: οἵ γε σοῦ καθύβρισαν Soph. ведь они обидели тебя; ’Αθηναῖός γ ὤν Plat. поскольку ты афинянин;
6) (заключения) итак, что же: εἶμί γε Eur. ну что же, я пойду.


γε (98) (8), же (6), вот (34), конечно (24), даже (26)


γεγέννημαι

Словарное определение:

γεγέννημαι pf. pass. к γεννάω.


γεγέννημαι (2) рождён (2)


γέγονα

Словарное определение:

γέγονα pf. к γίγνομαι.


Γέγονα (1) Я сделался (1)
γέγονα (5) я сделался (5)


Γεδεων

Γεδεων (1) Гедеонае (1)


Γεδεών

Γεδεών (1) Гедеоне (1)


Γεδηλ

Γεδηλ (1) Гэдила (1)


Γεδσων

Γεδσων (18) Гедсон (2), Гедсона (14), Гедсону (2)


Γεδσωνι

Γεδσωνι (1) Герсонов (1)


γέεννα

Словарное определение:

γέεννα евр. геенна, место вечных мук, ад NT.


γέενναν (8) геенну (8)
γεέννη̣ (1) геенне (1)
γεέννης (3) геенны (3)


Γεθ

Γεθ (3) Геф (1), Гефе (1), Гефы (1)


Γεθθαιμ

Γεθθαιμ (1) Гетфэм (1)


Γεθσημανί

Γεθσημανί (2) Гефсимани (2)


γειτνιάω

Словарное определение:

γειτνιάω
1) жить по соседству, быть соседом (τινι Arph., Dem., Arst., Plut.): γειτνιῶσαι πόλεις Arst. соседние города; ἐς βραχὺ γειτνιᾶσαι Luc. подойти вплотную;
2) быть близким, сходным, походить (τινι Arst.).


γειτνιῶν (1) близкий (1)


γείτων

Словарное определение:

I γείτων, ονος ὁ и сосед, соседка Hom., Hes., Plat., Luc.: ἐκ (τῶν) γειτόνων Arph., Lys., ἀπὸ γειτόνων Diod. от или у соседей; ἐν γειτόνων Luc. у соседей или по соседству.
II γείτων 2 gen. ονος
1) соседний (πόντος Pind.; πόλις Pind., Plat.; χώρα Aesch.; Σκαμάνδριοι ροαί Soph.; τινί Eur., Xen., Plat. и τινός Eur., Xen.);
2) близкий, сходный (πρός τι Arst.): ἐν γειτόνων εἶναι Luc. быть сходным.


γείτονα (1) соседа (1)
γείτονας (3) соседей (3)
γείτονες (2) соседи (2)
γείτονος (1) близкого (1)


γειώρας

γειώραις (1) пришельцах (1)


γελάω

Словарное определение:

γελάω, эп. тж. γελόω и γελοιάω (aor. ἐγέλασα эп. ()γέλασ(σ)α, дор. ἐγέλαξα)
1) смеяться (τί τοῦτ ἐγέλασας ἐτεόν; Arph.): δακρυόεν γελάσασα Hom. смеясь сквозь слезы; γελάω χείλεσιν Hom. смеяться (одними) губами, т.е. принужденно;
2) веселиться, ликовать (ἐγελασσε δέ οἱ φίλον ἦτορ Hom.);
3) сиять, блистать, сверкать (χαλκοῦ ὑπὸ στεροπῆς Hom.; ὀπὶ λειριοέσση̣ Hes.);
4) насмехаться (ἐπί τινι Hom., Aesch., τινος и τινι Soph. Arph., ἐπί τινος и ἐπί τινι Xen. и τι Arph., Xen.): ένεκα τοῦ γελασθῆναι Dem. для посмеяния; γελᾶσθαι πρός и παρά τινος Soph. быть предметом чьих-л. насмешек.


γελάσαι (1) смеяться (1)
γελάσας (1) рассмеявшись (1)
γελάσετε (1) будете смеяться (1)
γελῶντες (1) смеющиеся (1)
ἐγέλασα (1) смеялась (1)
ἐγέλασαν (1) смеются (1)
ἐγέλασας (1) рассмеялась (1)
ἐγέλασεν (4) рассмеялся (2), Рассмеялась (1), рассмеялась (1)


Γελμων

Γελμων (2) Гелмоне (1), Гэлмона (1)


γελοιάζω

Словарное определение:

γελοιάζω шутить, балагурить Plut.


γελοιάζειν (1) шутить (1)


γέλως

Словарное определение:

γέλως, ωτος ὁ (dat. γέλωτι эп. γέλω̣ или γέλω, acc. γέλωτα эп. γέλω, поэт. γέλων; gen. pl. γελώτων)
1) смех (άσβεστος Hom.; πολύς Xen.; ἰσχυρός Plat.; μῶρος Plut.): γέλωτα (γέλων) παρέχειν Hom., Xen., τιθέναι Eur., κινεῖν Xen., ποιεῖν Xen., Plat. и παρασκευάζειν Plat. возбуждать или вызывать смех; σὺν γέλωτι Xen., άμα γέλωτι Plat. и μετὰ γέλωτος Plut. со смехом, смеясь; ἐπὶ γέλωτι Her., Arph. для смеха, шутки ради; ἐν γέλωτι Plut. в шутку; γέλωτ ὀφλήσειν Arph. навлечь на себя насмешки;
2) предмет насмешек, посмешище: γέλωτά τινα (τι) τίθεσθαι Her. или ἀποδεῖξαι Plat., εἰς (ἐς) γέλωτά τι τρέπειν Arph. или ἐμβαλεῖν Dem. и ἐν γέλωτι ποιεῖσθαί τι Luc. сделать кого(что)-л. посмешищем, поднять кого(что)-л. на смех; πλείων ἐστὶ γέλως τοῦ μηδενός Dem. смехотворнее этого нет ничего; γέλως ἐγὼ γένωμαι τω̣δε Soph. он стал бы смеяться надо мной.


γέλως (3) смех (3)
Γέλωτά (1) Смех (1)
γέλωτα (4) смеха (1), смех (3)
γέλωτι (1) Смеху (1)
γέλωτος (1) посмешища (1)


γεμίζω

Словарное определение:

γεμίζω
1) нагружать (ὁλκάδα κληματίδων Thuc.; πλοῖα χρημάτων Xen.; ναῦν ξύλων Dem. и στρατιωτῶν Polyb.; ἡ ναῦς γεγεμισμένη Dem.): μέλισσαι γεμισθεῖσαι Arst. нагруженные (добычей) пчелы;
2) наполнять (λέβητας σποδοῦ Aesch.): γεμισθεὶς ποτὶ σέλμα γαστρὸς άκρας Eur. наевшийся до отвала; οἶνον ὑπὸ φρένα γεμισθείς Anth. полный мыслей о вине.


γεμίζεσθαι (1) наполнялась (1)
γεμίσας (1) наполнивший (1)
Γεμίσατε (1) Наполните (1)
γεμίσατε (1) Наполните (1)
γεμισθῇ (1) был наполнен (1)
ἐγέμισαν (2) они наполнили (1), наполнили (1)
ἐγέμισεν (1) наполнил (1)
ἐγεμίσθη (1) было наполнено (1)


γέμω

Словарное определение:

γέμω
1) быть нагруженным (πλοῖα γέμοντα Xen.; χρημάτων Thuc.): γεμούσης τῆς νεός Her. так как корабль был (чрезмерно) нагружен;
2) быть полным, переполненным, изобиловать (κῶμαι πολλῶν καὶ ἀγαθῶν γέμουσαι Xen.; λιμὴν ἔγεμε πλοίων Plat.; σίτου γέμουσα πόλις Polyb.): γέμω παντοδαπῶν νοσημάτων Plut. страдать всяческими болезнями;
3) быть преисполненным (τῆς ἀληθείας Aesch.; θυμιαμάτων καὶ στεναγμάτων Soph.; ἐλπίδων Plat.; μεταμελείας Arst.).


γέμει (2) полнится (1), полнятся (1)
γέμον (1) полнящуюся (1)
γέμοντα (2) полнящиеся (1), полнящемся (1)
γεμόντων (1) полнящихся (1)
γέμουσα (1) гружённая (1)
γεμούσας (2) полнящиеся (1), полнящихся (1)
γέμουσιν (3) изобилуют (3)
ἔγεμον (1) полнятся (1)


γενεά

Словарное определение:

γενεά (α), ион. γενεή ἡ
1) род, происхождение: Λἰτωλὸς γενεήν Hom. этолянин родом;
2) место происхождения, родина (γενεά ἐπὶ λίμνη̣ Γιγαίη̣ Hom.): ὅτι οἱ γενεά τε τόκος τε Hom. откуда он родом;
3) род, племя (ἀνδρῶν Hom.; Περσῶν Aesch.);
4) рождение: ἐκ γενεῆς Her. и ἀπὸ γενεᾶς Xen., Polyb. с рождения, с раннего детства;
5) поколение (δύο γενεαὶ ἀνθρώπων Hom.; διὰ πολλῶν γενεῶν Arst.): ἐς δεκάτην γενεήν Hom. до десятого поколения; πολλαῖς γενεαῖς Thuc. и ἐπὶ πολλὰς γενεάς Plat. спустя много поколений;
6) возраст: γενεῇ (γενεῆφι) ὁπλότερος или νεωτερος Hom. младший годами;
7) век, время: ἡ ἀνθρωπηΐη γενεά Her. человеческий век (в отличие от века богов и героев), т.е. историческое время;
8) тж. pl. отпрыск, потомок, потомство (Διός Hom.; χρηματα καὶ γενεαί Plut.; οἱ ἔχοντες γενεάς Polyb.).


Γενεὰ (2) Поколение (2)
γενεᾳϋ (8) поколению (3), поколении (4), [на] поколение (1)
γενεὰ (20) поколение (16), Поколение (2), поколении (1), поколения (1)
γενεαί (1) поколения (1)
γενεαὶ (7) поколений (4), поколения (3)
γενεαῖς (7) поколениях (4), поколениям (3)
γενεάν (6) поколение (6)
γενεὰν (15) поколение (8), поколения (3), род (4)
γενεᾶς (16) поколением (3), поколения (12), рода (1)
γενεάς (1) поколения (1)
γενεὰς (50) поколения (48), поколений (1), поколениям (1)
γενεῶν (13) поколений (12), родов (1)


γενεαλογέομαι

γενεαλογούμενος (1) происходящий (1)


γενεαλογία

Словарное определение:

γενεα-λογία генеалогия, родословная Isocr., Plat., Arst., Polyb.


γενεαλογίαις (1) родословиями (1)
γενεαλογίας (1) родословий (1)


γένει

Словарное определение:

γένει = γένεε (см. γένος).

Словарное определение для γένεε:
γένεε и γένει Plat. dual. к γένος.


γένει (6) родом (4), роде (1), род (1)


γενέσθαι

Словарное определение:

γενέσθαι inf. aor. 2 к γίγνομαι.


γενέσθαι (57) сделаться (29), случиться (16), оказаться (2), сделался (1), осуществить (1), случилось (2), сделались (2), сделать (2), сделавшись (1), оказались (1)


γενέσια

Словарное определение:

γενέσια τά
1) празднование дня рождения NT;
2) годовщина, поминальный день Her.


γενεσίοις (2) [В] день рождения (1), [в] день рождения (1)


γένεσις

Словарное определение:

γένεσις, εως ἡ
1) возникновение, зарождение (γένεσις καὶ φθορά Plat., Arst.);
2) первоисточник, первоначало (’Ωκεανὸς γένεσις πάντεσσι τέτυκται Hom.; γένεσις τῶν πάντων ’Ωκεανός τε καὶ Τηθύς Plat.);
3) происхождение, рождение (γενεηλογεῖν τὴν γένεσίν τινος Her.; χρόνος ἀνθρώπου γενέσεως Plut.);
4) образование, появление (ποταμῶν, ἀνέμων Arst.);
5) изготовление, выработка (ἱματίων Plat.);
6) филос. становление (γένεσις τὸ μεταξὺ τὸ εἶναι καὶ μὴ εἶναί, sc. ἐστιν Arst.);
7) творение, природа (πᾶς τ οὐρανὸς πᾶσά τε γένεσις Plat.);
8) род (ἡ τῶν βασιλέων γένεσις Plat.);
9) век, поколение (τὴν πρώτην γένεσιν βιοτεύειν Plat.): ἡ τρίτη γένεσις Arst. третья метаморфоза (бабочек);
10) гороскоп (τὴν γένεσίν τινος διαθεῖναι Anth.);
11) вид, категория (sc. ζώ̣ων Plat.);
12) женский половой орган (παιδοπόρος γένεσις Anth.).


γενέσει (1) рождение (1)
γενέσεις (16) рождённые (12), рождениям (4)
γενέσεως (9) происхождения (7), рождения (2)
γενέσεώς (4) происхождения (4)
γένεσιν (1) поколениях (1)
γένεσις (1) рождение (1)
ΓΕΝΕΣΙΣ (50) Происхождение (50)


γενετή

Словарное определение:

γενετή рождение, только в выраж.: ἐκ γενετῆς Hom., Arst., Polyb., Plut. с (самого) рождения.


γενετῆς (3) рождения (3)


γένημα

γένημα (8) плода (3), плод (5)
γενήμασιν (3) плодам (1), плодах (2)
γενήμασίν (1) плодах (1)
γενήματα (19) плоды (17), плодами (1), плодов (1)
γενήματι (1) плодах (1)
γενήματος (6) плода (5), плодом (1)
γενημάτων (11) плодов (11)


γεννάω

Словарное определение:

γεννάω (fut. γεννήσω дор. γεννάσω, med.-pass. γεννήσομαι) реже med.
1) рождать, производить на свет (τινα Aesch.): ὁ γεννήσας πατήρ Soph., Eur. родной отец; οἱ γεννήσαντες Xen., Plat. родители; τὸ γεννώμενον Her. дитя; σῶμα γεννάω μέγα Soph. быть огромного роста;
2) порождать, создавать (λόγους καλούς, νοῦν καὶ ἀλήθειαν Plat.; ποίησιν Arst.).


γεγέννηκά (3) породил (3)
γεγεννήμεθα (1) были рождены (1)
γεγεννημένα (1) рождённые (1)
γεγεννημένης (1) рождённой (1)
γεγεννημένον (4) Рождённое (1), рождённое (2), Рождённого (1)
γεγεννημένος (4) рождённый (3), родившийся (1)
γεγεννημένου (1) рождённого (1)
γεγέννηται (5) родился (5)
γεννᾶται (1) рождается (1)
γεννηθεὶς (3) родившийся (1), рождённый (2)
γεννηθὲν (1) рождённое (1)
γεννηθέντος (1) рождённого (1)
γεννηθέντων (1) рождённых (1)
γεννηθῇ (3) будет рождён (2), он был рождён (1)
γεννηθῆναι (3) быть рождённым (2), быть рождёнными (1)
γεννῆσαι (18) родить (18)
γεννήσαντά (1) родившего (1)
γεννήσαντα (1) Родившего (1)
γεννήσαντες (2) родившие (2)
γεννήσει (2) родит (2)
γεννήσεις (1) родишь (1)
γεννήση̣ (2) родит (2)
γεννήση̣ς (2) родишь (2)
γεννήσωσιν (1) родит (1)
γεννώμενον (1) рождаемое (1)
γεννῶσα (1) рождающий (1)
γεννῶσιν (1) рождают (1)
ἐγεννήθη (9) был рождён (5), был [бы] рождён (2), он был рождён (2)
ἐγεννήθημεν (1) мы были рождены (1)
ἐγεννήθης (1) был рождён (1)
ἐγεννήθησαν (6) были рождены (4), они были рождены (1), родили (1)
ἐγέννησα (3) породил (1), я породил (2)
ἐγέννησαν (2) родили (2)
ἐγέννησέν (1) родил (1)
ἐγέννησεν (111) родил (107), она родила (2), он родил (1), Родил (1)
ἐγεννῶσαν (1) рождали (1)


γέννημα

Словарное определение:

γέννημα, ατος τό
1) дитя, отпрыск Soph.;
2) порождение, произведение, создание Plat.: τῆς χώρας γεννήματα Polyb. произведения почвы;
3) натура, характер (γέννημα ὠμόν Soph.);
4) производящее начало, источник, творец (ὁμοιωμάτων Plat.);
5) произведение на свет, сотворение (τὰ Διὸς γεννήματα Aesch.).


Γεννήματα (2) Порождения (2)
γεννήματα (2) Порождения (1), порождения (1)


Γεννησαρέτ

Γεννησαρέτ (2) Геннисарет (2)
Γεννησαρὲτ (1) Геннисарет (1)


γεννητός

Словарное определение:

γεννητός, дор. γεννατός 3
1) рожденный (θεοί Plut.); перен. смертный (γεννητός καὶ ἐπίγειος Luc.);
2) природный, родной (εἴτε γεννητός εἴτε ποιητὸς υἱός Plat.);
3) рождающийся, возникающий (αἴτια γεννητὰ καὶ φθαρτά Arst.).


γεννητοῖς (2) рождённых (2)


γένος

Словарное определение:

γένος, εος, ион. ευς (vl.) τό
1) рождение, происхождение (ὁμὸν γένος ἠδ ἴα πάτρη Hom.): γένει πολίτης Dem. природный гражданин, т.е. коренной; αἱ κατὰ γένος βασιλεῖαι Arst. наследственная царская власть; γένος εἶναί (ἔκ) τινος Hom. происходить от кого-л.; γένος τῆς Σκύρου Soph. родом из Скироса; τὸ γένος ἐξ ’Ελέας Plat. родом из Элеи; ποδαπὸς τὸ γένος εἶ; Arph. откуда ты родом?; γένει ὕστερος Hom. самый младший;
2) род, семья (αἷμά τε καὶ γένος Hom.); οἱ ἐν γένει Soph. родные, родственники; οἱ ἔξω γένους Soph. чужие; γένει προσήκειν τινί Xen. приходиться родственником кому-л.; εἶναι ἐγγύτατα γένους Aesch. и γένει ἐγγυτάτω Dem. находиться в ближайшем родстве;
3) отпрыск, потомок или потомство (θεῖον, δῖον, βασιλήϊον Hom.; ἐκεῖνοι καὶ τὸ γένος τὸ ἀπ ἐκείνων Thuc.): γένους ἐπάρκεσις Soph. поддержка со стороны детей;
4) род, племя (Δωρικόν Her.): χρύσεον γένος ἀνθρώπων Hes. золотой век человечества; иногда описательно: τὸ μαντικὸν γένος Soph. = μάντεις; τὸ φιλόσοφον γένος Plat. = φιλόσοφοι; γένος ἀδάμαντος Hes. = ἀδάμας;
5) тж. pl. знатное происхождение (γένη καὶ πλοῦτοι Plat.): ὅθι τοι γένος ἐστί Hom. ибо ты знатного рода; οἱ ἀπὸ γένους Plut. знатные люди, знать;
6) пол (γένος άρρεν, θῆλυ Arst.);
7) биол. (в зависимости от предмета) род; семейство; отряд; разряд, класс; вид; разновидность, порода (ἰχθύων, ἐντόμων, ἵππων, γένος τι βοῶν Arst.);
8) лог. род (ἠδιὰ τῶν γενῶν διαίρεσις Arst.): τὰ εἴδη μετέχει τῶν γενῶν Arst. виды причастны, т.е. подчинены родам;
9) грам. род (τὰ γένη τῶν ὀνομάτων άρρενα καὶ θήλεα καὶ σκεύη Arst.);
10) филос. элемент, стихия (τὰ τέτταρα γένη Plat.).


γένη (5) [разные] роды (3), рода́м (2)
γένος (39) род (11), рода (2), Род (2), роду (19), роду [их] (4), роде (1)
γένους (37) рода (37)
γενῶν (1) родов (1)


Γεραρα

Γεραρα (2) Герары (1), Герару (1)
Γεραροις (2) Гераре (2)
Γεραρων (6) Герарский (2), Герарон (2), Герарона (1), Герароны (1)


γέρας

Словарное определение:

γέρας, αος, стяж. ως τό (nom. pl. ион. γέρεα стяж. γέρα, эп. γέρα; dat. pl. γέρασι эп. γεράεσσι)
1) почетный дар (о лучшей части добычи, преподносившейся предводителям до общего дележа) Hom., Plut.;
2) жертвенное подношение, жертва Hom.;
3) дар, подарок, награда Hom., Plat.;
4) преимущественное право, особая почесть (γερόντων Hom.; τὰ τῶν προγόνων и τῶν βασιλέων γέρεα Her.): ἐπὶ ρητοῖς γέρασι Thuc. с точно определенными привилегиями; τὸ γέρας θανόντων Hom. последние почести умершим; θεῶν γέρα συλῶν Aesch. отняв у богов права.


γέρας (2) дар (2)


Γερασηνός

Γερασηνῶν (3) Герасинов (3)


Γεργεσαῖος

Γεργεσαῖον (6) Гергесея (5), Гергесею (1)
Γεργεσαίους (2) Гергесеев (2)
Γεργεσαίων (3) Гергесеев (3)


γερουσία

Словарное определение:

γερουσία
1) (в Спарте) герусия, совет старейшин Dem., Arst., Plut.;
2) совет старейшин, верховный совет (во Фригии Eur., в Карфагене Arst.);
3) (в Риме) сенат Plut.;
4) посольство (πρεσβεύματα καὶ γερουσίαι Eur.).


γερουσίᾳ (3) старейшинству (3)
γερουσία (15) старейшинство (15)
γερουσίαν (8) старейшинство (5), старейшинству (3)
γερουσίας (4) старейшин (1), старейшинством (2), старейшинства (1)


γέρων

Словарное определение:

I γέρων, οντος ὁ
1) старик, старец Hom., Pind., Trag., Arst., Plat., Plut.;
2) старейшина Hom., Pind., Her., Plat., Arst.
II γέρων 2, gen. οντος
1) старый (σάκος Hom.; ξένος Pind.; λόγος Aesch.; ἵππος Soph.; ἔλαφοι Arst.; πέπλος Theocr.);
2) старший (’Αντίγονος ὁ γέρων Plut.).


γέρων (1) старец (1)


Γέσεμ

Γεσεμ (10) Гесем (9), Гедем (1)


Γεσιωνγαβερ

Γεσιωνγαβερ (2) Гэсионгавэр (1), Гэсионгавера (1)


γεῦμα

Словарное определение:

γεῦμα, ατος τό
1) пробование, отведывание (γεῦμα τὴν ὠνὴν καλεῖ Eur.; γεύματος χάριν Arst.);
2) проба, образчик (τρία γεύματα Arph.).


γεῦμα (2) вкус (2)


γεύομαι

γευσαμένους (2) вкусивших (2)
γεύσεταί (1) вкусит (1)
γεύση̣ (1) вкуси (1)
γεύσηται (2) вкусит (1), Он вкусил (1)
γεύσωνται (3) вкусят (3)
ἐγεύσασθε (1) вы вкусили (1)


γεῦσις

Словарное определение:

γεῦσις, εως ἡ
1) пробование на вкус, вкусовое ощущение (ἡδοναὶ διὰ γεύσεως Arst.);
2) вкус (ἡ τῆς γεύσεως αἴσθησις Arst.).


γεύσει (1) отведывании (1)


γεύω

Словарное определение:

γεύω
1) давать (по)пробовать (τινὰ μέθυ Eur.; τοὺς σκύλακας αἵματος Plat.; τινὰ λόγων καὶ μαθημάτων Plut.);
2) преимущ. med. отведывать, пробовать (μέλιτος Plat.; τοῦ νέκταρος καὶ τῆς ἀμβροσίας Arst.): γεῦσαι λαβών Arph. возьми и попробуй; δουρὸς ἀκωκῆς γεύσασθαι Hom. отведать острия копья, т.е. получить рану копьем; γεύσασθαι ἀλλήλων ἐγχείαις Hom. померяться друг с другом копьями;
3) med. изведывать, вкушать, узнавать, познавать (πόνων Pind.; μόχθων Soph.; πένθους Eur.; ἐλευθερίης Her.; κακῶν Luc.; άρτι γεγευμένος φιλοσοφίας Plut.): οἱ γευσάμενοι τῶν νόμων Plat. приучившиеся к законности;
4) med. поедать (ἀλλήλων Thuc.).


γευσάμενος (2) попробовавший (1), вкусивший (1)
γεύσασθαι (2) вкусить (2)
γεύσασθαί (1) вкусить (1)
γευσάσθωσαν (1) пробовать (1)
γεύσομαι (1) попробую (1)
Γεῦσόν (1) Угости (1)
ἐγεύσατο (1) попробовал (1)


γεωμετρικόν

γεωμετρικόν (1) землемера (1)


γεωργέω

Словарное определение:

γε-ωργέω
1) заниматься земледелием, быть земледельцем Lys., Xen., Plat., Arst., Dem.: οἱ γεωργοῦντες Arst. земледельцы;
2) с.-х. возделывать, обрабатывать (νήσους Thuc.; ἀγρόν Arph.; γῆν Plat., Arst.): γεωργίαν γεωργέω Arst. заниматься земледелием;
3) выращивать, разводить (γεωργούμενα φυτά Arst.);
4) делать, творить: γεωργέω φιλίαν Plut. иметь друзей, дружить, хранить святость дружбы; ταῦτα γεωργεῖ Dem. вот чем он занимается;
5) извлекать пользу (ἔκ τινος Dem.).


γεωργεῖται (1) обрабатывается (1)


γεώργιον

Словарное определение:

γεώργιον τό пашня, нива NT.


γεώργια (1) пашни (1)
γεώργιον (1) пашня (1)


γεωργός

Словарное определение:

I γε-ωργός 2 пашущий землю, рабочий (βοΐδιον Arph.).
II γεωργός земледелец Her., Arph., Plat., Arst.


γεωργοὶ (5) земледельцы (5)
γεωργοί (1) земледельцы (1)
γεωργοῖς (5) земледельцам (5)
γεωργὸν (1) земледельцу (1)
γεωργὸς (3) земледелец (3)
γεωργός (2) земледелец (2)
γεωργοὺς (4) земледельцам (3), земледельцев (1)
γεωργούς (1) земледельцев (1)
γεωργῶν (1) земледельцев (1)

Симфония словарных форм
Подстрочный перевод
www.bible.in.ua