Симфония словарных форм


Ηδαν

Ηδαν (1) Идана (1)


ήδε

Словарное определение:

ήδε, дор. άδε f к ὅδε.


ήδε (1) и (1)


ἡδεῖα

Словарное определение:

ἡδεῖα f к ἡδύς.


ἡδεῖα (1) сладкий (1)


ή̣δειν

Словарное определение:

ή̣δειν 1 и 3 л. ppf. к *εἴδω.


ή̣δειν (8) знал (4), знал я (3), Знал (1)


ἡδέως

Словарное определение:

ἡδέως
1) приятно, в удовольствиях (βίοτον άγειν Eur.): ἡδέως ἔμοιγε κἀλγεινῶ; άμα Soph. (это) мне одновременно и приятно, и больно;
2) безмятежно, сладко (εὕδειν Soph.);
3) с удовольствием, с удовлетворением, охотно (δρᾶν τι Soph.; ὁρᾶν τινα Eur.; ἀκούειν Plat.): ἡδέως αν ἐροίμην Dem. я хотел бы спросить; ήδιστα αν ἤκουσα Plat. я очень хотел бы послушать; ἡδέως ἔχειν τι Eur. быть довольным или счастливым чем-л.; ἡδέως ἔχειν τινι Dem., ἐπί τινι и πρός τινα Isocr. быть хорошо расположенным, благосклонным к кому-л.


ἡδέως (6) охотно (2), Охотно (1), довольным (3)


ἤδη

Словарное определение:

ἤδη
1) уже: ἤδη τρίτον ἐστὶν ἔτος Hom. вот уже третий год; ἤδη ὥρα ἀπιέναι Plat. уже пора уходить; εὐτυχοῦσι οἱ μὲν τάχ, οἱ δ ἐσαῦθις, οἱ δ ἤδη Eur. одни будут вскоре счастливы, другие попозднее, третьи же счастливы уже теперь; ἤδη ποτέ Hom., Soph. уже давно (= в давние времена) или когда-то уже; ἤδη πάλαι Soph. уже давно (= с давнего времени); τότ ἤδη Aesch. уже тогда; νῦν ἤδη ἴσχειν οὐκέτι πηγὰς δύναμαι δακρύων Soph. теперь уже я не могу удержать своих слез;
2) теперь, сейчас, в ближайшее время: ἀπελθόντες ἤδη αἱρεῖσθε οἱ δεόμενοι άρχοντας Xen. когда вы теперь уйдете, выберите себе недостающих (у вас) начальников; νῦν ἤδη διηγησόμεθα Xen. теперь мы расскажем;
3) с (э)того времени, с этих пор: ταῦτ ἤδη ἐστὶν αὐτὰ τἀληθῆ Plat. отныне это уже (будет) верно; τοτηνίκ ἤδη Soph. тогда наконец (лишь тогда);
4) сейчас же, тут же, немедленно: οὐ τάχ, ἀλλ ἤδη Arph. не скоро, а немедленно, сейчас же; τὸ ἤδη κολάζειν Xen. немедленное наказывание;
5) непосредственно, сразу же: ἀπὸ ’Ιστρου αὕτη ἤδη ἀρχαίη Σκυθική ἐστιν Her. сразу же за Истром начинается древняя Скифия; πρὸς πόντον ἤδη Σαρωνικόν Eur. у самого Саронского залива;
6) (в рассуждениях) ведь, ибо, в самом (ведь) деле: ἤδη γὰρ αν οὐσίαν ἢ μὴ οὐσίαν αὐτω̣ προστίθεσθαι Plat. ведь тогда (пришлось бы) приписывать ему (сущему) бытие или небытие; οὐ μόνον ἀλλ ἤδη Xen. не только но (ведь) и;
7) с superl. и compar. бесспорно, можно сказать: μέγιστος ἤδη διάπλους ἀπὸ τῆς οἰκείας Thuc. самое, можно сказать, дальнее плавание; τὸν ἐγὼ ἤδη εἶδον λόγου μέζω Her. я видел его (т.е. лабиринт у Меридского озера, и нашел, что) он, конечно, превосходит то, что о нем говорится.


ἤδη (78) Уже́ (9), уже́ (69)
’Ηδη (3) Уже́ (3)


ήδιστα

Словарное определение:

ήδιστα superl. к ἡδέως.


ήδιστα (2) Охотнейше (1), охотнейше (1)


ἡδονή

Словарное определение:

ἡδονή, дор. αδονά и ἡδονά ἡ
1) удовольствие, наслаждение, удовлетворение, радость: αἱ τοῦ σώματος (или περὶ τὸ σῶμα) ἡδοναί Xen., αἱ κατὰ τὸ σῶμα ἡδοναί Plat. и αἱ σωματικαὶ ἡδοναί Arst., NT физические (чувственные) наслаждения; ἡ ἀπὸ τοῦ εἰδέναι ἡδονή Plat. удовольствие от (по)знания; ἡ ἐπὶ κακοῖς ἡδονή Plat. злорадство; μεθ ἡδονῆς Thuc. с удовольствием, охотно; ἐν ἡδονῇ ἔχειν τινά Thuc. (высоко) ценить кого-л.; ἐν ἡδονῇ ἐστί μοι Her. или καθπρὸς) ἡδονὴν ἐστί μοι Aesch. мне хочется, мне нравится, мне угодно; κότερα ἀληθηΐη̣ χρήσομαι ἢ ἡδονῇ; Her. говорить мне по правде или для (твоего) удовольствия?; ὑφ ἡδονῆς Soph. от (избытка) радости; ἡδοναῖς ἐξαίρειν βίον Soph. жить среди наслаждений, радостно; ἐν ἡδονῇ άρχειν Thuc. управлять, не вызывая неудовольствия; πρὸς ἡδονήν Her., Soph., Thuc. из-за (ради) удовольствия; οὐ πρὸς ἡδονὴν λέγω τάδε; Soph. разве не радуют (тебя) мои слова?; οὐ πρὸς ἡδονὴν οἱ ἦν τὰ ἀγγελλόμενα Her. эти вести пришлись ему (Орету) не по душе; но τάλλ ἐγώ καπνοῦ σκιᾶς οὐκ αν πριαίμην πρὸς τὴν ἡδονήν Soph. остальное, если сравнить его с радостью, я не купил бы за тень дыма, т.е. богатство без радости есть ничто по сравнению с радостью; καθ ἡδονὴν κλύειν Soph. наслушаться вволю; καθ ἡδονὴν ποιεῖν Thuc. предаться удовольствиям; θᾶσσον ἢ καθ ἡδονὴν ποδός Soph. быстрее, чем это удобно ногам, т.е. как можно скорее;
2) редко филос. чувственное свойство (παντοίας ἔχειν καὶ χροιὰς καὶ ἡδονάς Anax.).


ἡδοναῖς (2) наслаждениях (1), наслаждениям (1)
ἡδονὴ (1) вкусом (1)
ἡδονὴν (1) наслаждением (1)
ἡδονῶν (2) наслаждениями (1), наслаждений (1)


ἠδυνήθην

Словарное определение:

ἠδυνήθην (= ἐδυνήθην) Aesch., Thuc. aor. к δύναμαι.


ἠδυνήθην (1) смог (1)


ἡδύνω

Словарное определение:

ἡδύνω (aor. ήδυνα; pass.: aor. ἡδύνθην, pf. ήδυσμαι)
1) сдабривать, приправлять (σῖτον καὶ ποτόν Xen., ὄψον Plat.);
2) перен. подслащивать, скрашивать: ἡδύνω θῶπας λόγους Plat. говорить льстивые речи; τοῖς άλλοις ἀγαθοῖς ἡδύνω τὸ άτοπον Arst. всяческими прикрасами скрасить бессмыслицу; λόγος ἡδυσμένος Arst. художественная речь.


ήδυναν (1) были приятны (1)
ἡδύνθης (1) приправилась (1)


ἡδύοσμον

Словарное определение:

ἡδύοσμον τό NT, Anth. = ἡδύοσμος II.

Словарное определение для ἡδύοσμος:
I ἡδύ-οσμος 2 душистый, благовонный, пахучий (στρώματα Arph.).
II ἡδύοσμος бот. душистая мята Arst.


ἡδύοσμον (2) мяту (2)


ἡδύς

Словарное определение:

ἡδύς, ἡδεῖα, ἡδύ, дор. αδύς (gen. ἡδέος, ἡδείας, ἡδέος) (эп. f тж. ἡδύς; дор. f тж. αδέα)
1) сладкий (в более широком смысле, чем γλυχύς), вкусный (δεῖπνον, οἶνος Hom.);
2) приятно пахнущий, душистый, ароматный (ὀδμή, ἀμβροσίη Hom.);
3) приятный для уха, ласкающий слух (ἀοιδή Hom.);
4) сладостный (ὕπνος Hom., Eur.; κοῖτος Hom.; ἐλπίς Pind.);
5) приятный, радостный (μῦθος Soph.): ἡδύς ἀκοῦσαι λόγος Plat. приятная для слуха речь; αἴ κέ περ ὔμμι φίλον καὶ ἡδὺ γένοιτο Hom. если (это) вам желательно и приятно;
6) дорогой, милый (ἀνήρ Soph.);
7) ирон. милый мой, в смысле наивный, простодушный; ὦ ήδιστε! Plat. ах, милый ты мой! (ср. лат. dulcissime rerum!); ὡς ἡδύς εἶ! Plat. какой же ты наивный!;
8) испытывающий радость, восхищенный, довольный: ἡδύς εἰμὶ ἀκούσας Dem. я рад, что слышал.


ἡδύς (1) пряное (1)


ήδυσμα

Словарное определение:

ήδυσμα, ατος τό
1) приправа, пряность, соус Arph., Xen., Plat., Arst., Plut.;
2) перен. приправа, услада, украшение (ἡ μελοποιΐα μέγιστον τῶν ἡδυσμάτων Arst.; ἡ παιδιὰ τοῦ πόνου ήδυσμα Plut.): οὐκ ἡδύσματι χρῆται, ἀλλ ὡς ἐδέσματι τοῖς ἐπιθέτοις Arst. (Алкидамант) использует эпитеты не как приправу, а как (самое) пищу.


ἡδύσματα (2) приправы (2)
ἡδύσματος (1) усладу (1)
ἡδυσμάτων (1) украшений (1)


ἡδυσμός

ἡδυσμοῦ (1) благовонный (1)

Симфония словарных форм
Подстрочный перевод
www.bible.in.ua