Симфония словарных форм


κοδράντης

Словарное определение:

κοδράντης, ου ὁ (лат. quadrans) квадрант (равный четверти римского асса или двум лептам) NT.


κοδράντην (1) кодрант (1)
κοδράντης (1) кодрант (1)


κοθωνος

κοθωνοι (1) одеяний (1)


κοιλάς

Словарное определение:

κοιλάς, άδος (αδ) долина, лощина Polyb., Diod., Anth.


κοιλάδα (4) долину (4)
κοιλάδας (1) пространства (1)
κοιλάδες (1) долины (1)
κοιλάδι (5) долине (4), долину (1)
κοιλάδος (1) долины (1)
κοιλάδων (1) долин (1)
κοιλὰς (1) долина (1)


Κοίλη

Словарное определение:

Κοίλη Кела (дем в атт. филе ‛Ιπποθωντίς) Her., Dem.


κοίλην (1) внутренность (1)


κοίλη

Словарное определение:

κοίλη
1) (sc. ναῦς) кузов или трюм корабля Theocr.;
2) лощина или русло (ποταμοὶ ρέοντες διὰ κοίλης Arst.).


κοίλη (2) впалый (2)


κοιλία

Словарное определение:

κοιλία, ион. κοιλίη ἡ
1) брюшная полость, живот: κενῇ τῇ κοιλίᾳ Arph. с пустым животом, натощак;
2) внутренности (τὴν κοιλίην ἑλέειν Her.): κοιλία ὑεία Arph. свиные потроха;
3) желудок: ἀλεκτρυόνος κοιλίαν ἔχειν Arph. иметь петушиный желудок, т.е. переваривать все, что угодно; τὴν κοιλίαν λύειν Arst. очищать желудок; κοιλία ρέουσα Diod. понос;
4) чрево, утроба (καρπὸς τῆς κοιλίας NT);
5) анат. полость, желудочек (sc. τῆς καρδίας Arst.);
6) пустота, полость (sc. τῆς γῆς Arst.): αἱ μεταξὺ κοιλίαι Arst. пустые промежутки.


κοιλίᾳ (13) утробе (11), животе (1), утробу (1)
κοιλία (11) утроба (7), живот (4)
κοιλίαι (1) утробы (1)
κοιλίαν (12) утробу (12)
κοιλίας (29) утробы (24), утробе (4), утробу (1)


κοῖλον

Словарное определение:

I κοῖλον τό
1) впадина, углубление (τοῦ λιμένος Thuc.): πολλὰ κοῖλα παντοδαπὰ τὰ μεγέθη Plat. множество углублений, различных по величине;
2) низина, долина (τὰ κοῖλα καὶ τὰ δασέα Arph.);
3) анат. полость, желудочек (τῆς καρδίας, τῶν νεφρῶν Arst.);
4) вогнутая сторона, вогнутость (ὁ κύκλος ἐν τω̣ αὐτω̣ πως τὸ κυρτὸν καὶ τὸ κοῖλον, sc. ἔχει Arst.);
5) (втянутый) бок (τὰ κοῖλα, sc. τοῦ λέοντος Arst.);
6) глубина (τὰ κοῖλα γαστρός Eur.).
II κοῖλον adv. глухо (φθέγγεσθαι Luc.).


κοῖλον (1) Полый (1)


κοιλόσταθμος

κοιλοστάθμοις (1) сводчатых (1)


κοίλωμα

Словарное определение:

κοίλωμα, ατος τό впадина, углубление, полость Arst., Polyb., Luc., Plut.


κοιλώματι (1) впадине (1)
κοιλωμάτων (1) впадин (1)


κοιμάομαι

κεκοιμημένων (2) усопших (2)
κοιμηθέντας (2) усопших (2)
κοιμηθέντες (1) усопшие (1)
κοιμηθησόμεθα (1) упокоимся (1)
κοιμωμένων (2) спящих (2)


κοιμάω

Словарное определение:

κοιμάω, ион. κοιμέω (fut. κοιμήσω дор. κοιμάσω; med.: praes. ион. 3 л. pl. κοιμέονται; pass.: aor. ἐκοιμήθην дор. ἐκοιμάθην с α, pf. κεκοίμημαι)
1) укладывать спать (τινα Hom.); pass. ложиться спать (κοιμήσαντο καὶ ὕπνου δῶρον έλοντο, sc. οἱ ’Αχαιοί Hom.); pass. засыпать, aor. заснуть или спать (χάλκεον ὕπνον Hom.; βαθύν или ὕπνον βαθύν Luc.): ὑπαίθριος κοιμώμενος Plat. спящий под открытым небом;
2) усыплять (τινα ὕπνω̣ Hom.);
3) смежать сном (ὄσσε τινός Hom.);
4) смежать, смыкать (βλέφαρα ὕπνω̣ Aesch.);
5) pass. (о карауле) бодрствовать (περὶ τὰ ἀρχεῖα σὺν τοῖς ὅπλοις Xen.): φρουρὰν κοιμώμενος Aesch. неся стражу;
6) успокаивать, унимать (ἀνέμους, κύματα, ὀδύνας Hom.): κοιμάω τὸ έλκος Soph. успокаивать боль от раны; κοιμάω στόμα Aesch. замолчать;
7) умерять, смягчать (μένος Aesch.; τὸ ἐπιθυμητικόν Plat.);
8) гасить, тушить (φλόγα Aesch.);
9) pass. умирать: ὁ ποντισθεὶς Μυρτίλος ἐκοιμάθη Soph. брошенный в море, Миртил погиб; οἱ κοιμηθέντες и οἱ κεκοιμημένοι NT почившие, усопшие.


ἐκοιμήθη (14) он почил (1), почил (4), спала (2), он спал (2), спал (4), она спала (1)
ἐκοιμήθην (5) спала (1), заснул (1), спал (2), лежащем (1)
ἐκοιμήθης (1) уснул (1)
’Εκοιμήθησαν (1) Почили (1)
ἐκοιμήθησαν (5) почили (2), легли спать (3)
κεκοίμηται (2) почил (1), он почил (1)
κεκοίμηταί (1) почил (1)
κοιμᾳϋ (1) ляжешь (1)
κοιμᾶται (3) спит (3)
κοιμηθεὶς (2) переспавший (2)
κοιμηθῇ (20) упокоится (1), переспит (18), долежит (1)
κοιμηθῆναι (5) лечь спать (5)
κοιμηθήσεσθε (1) успокоитесь (1)
κοιμηθήσεται (6) ляжет спать (4), переночуют (1), ляжешь спать (1)
κοιμηθήση̣ (3) переночуешь (2), ляжешь (1)
Κοιμηθήσομαι (1) Лягу спать (1)
κοιμηθήσομαι (1) почию (1)
Κοιμήθητι (3) Спи (3)
κοιμήθητι (2) спи (2)
κοιμηθήτω (1) Ляжет спать (1)
κοιμηθῶμεν (1) переспим (1)
κοιμηθῶσιν (1) лягут спать (1)
κοιμώμενον (3) переспавшего (2), легшего (1)
κοιμώμενος (8) спящий (8)
κοιμωμένους (1) спящих (1)
κοιμῶνται (1) опочивают (1)


κοίμησις

Словарное определение:

κοίμησις, εως ἡ
1) лежание (ἐπὶ θύραις Plat.);
2) (тж. τοῦ ὕπνου κοίμησις NT) сонное состояние, сон (μεθημερινή Plut.).


κοιμήσεως (1) почивании (1)


κοιμίζω

Словарное определение:

κοιμίζω [= κοιμάω] (fut. κοιμίσω атт. κοιμιῶ)
1) смежать сном (άγρυπνον ὄμμα Eur.);
2) усыплять: εὖ τινα κοιμίσαι Soph. упокоить кого-л. вечным сном; κοιμίσασθαί τινα ἐς ‛Αιδου Eur. увести кого-л. в подземное царство;
3) умерщвлять, убивать (τινὰ ἀμφιπύρω̣ φλογμω̣ Eur.);
4) успокаивать, унимать (πόντον Soph.; θυμόν Plat.; τὰς λύπας Xen.); укрощать, умерять (τὸ θηριῶδες Plat.);
5) прекращать, пресекать (μεγαληγορίαν Eur.; θιάσους Plut.; ἐλπίδας Anth.);
6) (об урне) покоить, хранить в себе (λείψανα πατρώ̣ων νεκρῶν Anth.);
7) грам. ослаблять (притуплять) ударение, т.е. менять acutus на gravis.


ἐκοίμισεν (2) упокоил (2)


κοινά

Словарное определение:

κοινά adv. сообща, вместе Soph.


κοινά (2) общее (2)


κοινῇ

Словарное определение:

κοινῇ adv.
1) сообща, совместно, вместе (σύν τινι Xen.; αμα τινί и μετα τινος Plat.): κοινῇ σκεψωμεθα Plat. рассмотрим сообща, τῆς νοσου τῆσδέ μοι κοινῇ μετασχων Eur. разделяя со мной этот недуг; τό ’Αθηναιων καὶ τὸ Λακεδαιμονιων κοινῇ διανόημα Plat. единодушие афинян и лакедемонян; τό κοινῇ δόξαν Plat. общее мнение;
2) публично, в общественном порядке (κοινῇ καὶ ἰδίᾳ Xen.).


κοινῇ (1) сообща (1)


κοινόν

Словарное определение:

κοινόν τό
1) общность, (все) общество: πᾶσιν ἐς κοινόν λέγω Aesch. я говорю всем вообще; εἰς τὸ κοινόν Plat. ко всем или для общей пользы; τὸ κοινόν τὸ ἡμέτερον Xen. наше общество; ἐκ κοινοῦ Hes. сообща, в складчину; σὺν τω̣ κοινῶ Her. с общего согласия; άνευ τοῦ τῶν πάντων κοινοῦ Thuc. без общего (на то) согласия;
2) общество, община, государство (τῶν Σπαρτιητέων Her.): τὰ κοινὰ τῶν Βοιωτῶν Polyb. государство беотийцев;
3) тж. pl. народное собрание (как орган власти), государственная власть, власти (τῶν Βαβυλωνίων Her.): ἀπὸ τοῦ κοινοῦ Her. по полномочию властей; ἡ πόλις καὶ τὸ κοινόν Thuc. город и представители власти (в нем);
4) тж. pl. общественные средства, казна (χρημάτων μεγάλων ἐν τω̣ κοινω̣ γενομένων Her.): τρέφειν τινὰ ἀπὸ κοινοῦ Xen. кормить кого-л. на общественный счет; ἐν τω̣ κοινω̣ καὶ ἐν τοῖς ἱεροῖς Thuc. (средства, имевшиеся) как в казне, так и в храмах; πλουτεῖν ἀπὸ τῶν κοινῶν Arph. наживаться на счет общества;
5) pl. общественные дела, общественная деятельность (τὰ κοινὰ πράττειν Plat., Plut.; πρὸς τὰ κοινὰ προσελθεῖν Dem.): οἱ πρὸς τὰ κοινὰ προσεληλυθότες Aeschin. политические деятели.


κοινόν (1) нечистое (1)


κοινός

Словарное определение:

κοινός 3
1) общий, касающийся всех, принадлежащий всем, распространяющийся на всех (ὠφέλημα θνητοῖσιν Aesch.): κοινὰ τὰ τῶν φίλων Eur., Plat. у друзей все общее; κοινὴ ἐς φίλους ἀρωγή Soph. помощь всем друзьям; ήκει ὑμῖν φῶς καὶ τοῖσδε άπασι κοινόν Aesch. воссиял свет и для вас, и для всех них; κοινὸν τοῦτο Λακεδαιμονίων τε καὶ ’Αθηναίων Plat. это (победа при Платеях) есть общее дело лакедемонян и афинян;
2) общий, свойственный всем (κοινόν τι χαρᾳϋ καὶ λύπη̣ δάκρυα Xen.): οὔ μοι κοινόν τι πρὸς ’Οθρυάδαν γεγένηται Anth. у меня ничего не было общего с Отриадом;
3) общий, общественный, публичный (τὸ ἀγαθόν Thuc.; τὰ χρήματα Xen.): κοινω̣ λόγω̣ Her. по общему решению; ὁ τῆς πόλεως κοινός δήμιος Plat. государственный исполнитель приговоров;
4) общий, общеупотребительный, обычный, обыкновенный: ἡ κοινὴ διάλεκτος грам. общеупотребительный, т.е. разговорный язык; ἡ κοινὴ ἔννοια или ἐπίνοια Polyb. здравый смысл; κοινός τόπος (лат. locus communis) рит. общее место, общеизвестная истина;
5) общедоступный, подлежащий оглашению: ὁ μῦθος κοινός οὐδαμῶς ὅδε Eur. такое признание не должно стать всеобщим достоянием;
6) участвующий в общем деле, причастный (κοινὸν ποιεῖσθαί τινα ἔν τινι Soph.): οὐδὲ τω̣ νοινω̣ γέ μοι Arph. (он ничего не дал) даже мне, (своему) сотоварищу;
7) родственный, родной (αἷμα Soph.);
8) беспристрастный, тж. нейтральный (φοβούμεθαὑμᾶς μὴ οὐ κοινοὶ ἀποβῆτε Thuc.; κοινοὺς εἶναι τω̣ τε διώκοντι καὶ τω̣ φεύγοντι Lys.): κοινός τω̣ βουλομένω̣ μανθάνειν Plat. одинаково доступный для всякого желающего учиться;
9) обходительный, приветливый, любезный (άπασι Isocr.);
10) равный, одинаковый: κοινότεραι τύχαι ἢ κατὰ τὸ διαφέρον πλῆθος Thuc. результаты (военных действий) более равные, чем это соответствовало бы различной численности (противников);
11) лишенный святости (κοινὸν ἡγεῖσθαί τι NT): κοιναῖς χερσὶν ἐσθίειν NT есть немытыми руками;
12) лог. общий, лежащий в основе, основной (αἱ ἀρχαί, τὰ ἀξιώματα Arst.);
13) грам. общий: κοινὴ συλλαβή (лат. syllaba anceps) слог, могущий быть то долгим, то кратким; κοινός τω̣ γένει (лат. generis communis) имеющий одинаковую форму для мужского и женского родов см. тж. κοινόν, κοινά, κοινῇ.


κοιναῖς (2) обычными (2)
κοινὴν (1) общей (1)
κοινῆς (1) общем (1)
κοινὸν (8) общее (3), общего (1), нечистое (2), нечистым (1), общую (1)


κοινόω

Словарное определение:

κοινόω (дор. fut. med. κοινάσομαι с α)
1) сообщать (μῦθον ἔς τινα Eur.; ἀστοῖς πᾶσι περὶ τῶνδε Aesch.);
2) делать общим: τῇ φύσει κοινόω τὴν (αὑτοῦ) δύναμιν Plat. действовать заодно с природой; κοινοῦσθαι λέχει τινί Eur. разделять ложе с кем-л.; κοινούμεθα γὰρ ἐγώ τε καὶ Λάχης λόγον Plat. ведь мы с Лахетом задаем (этот) вопрос сообща; κοινωσαίμεθ αν βουλεύματα Aesch. (давайте) обменяемся мнениями; κοινοῦσθαι τὸν στόλον ἐς τὴν Χίον Thuc. участвовать в Хиосском походе;
3) приобщать или примешивать, придавать; κοινωθεὶς ξανθω̣ χρώματι Plat. приняв(ший) желтый цвет;
4) советоваться, спрашивать мнение (τω̣ θεω̣ Xen.; πρός τινα Plat.);
5) общаться, находиться в общении (ἀλλήλοις Plat.);
6) делать нечистым, осквернять (άνθρωπον NT);
7) считать нечистым (τι NT).


κεκοίνωκεν (1) он сделал общим (1)
κεκοινωμένους (1) осквернённых (1)
κοινοῖ (6) оскверняет (6)
κοίνου (2) считай общим (2)
κοινοῦντα (2) оскверняющее (2)
κοινῶσαι (2) осквернить (2)


κοινωνέω

Словарное определение:

κοινωνέω (дор. 3 л. pl. imper. praes. κοινανεόντων)
1) принимать участие, быть или становиться участником, участвовать, разделять (κακῶν, sc. τινος Aesch.): πόνων καὶ κινδύνων ἀλλήλοις κοινωνέω Plat. делить друг с другом труды и опасности; κοινωνέω τῆς χθονός Aesch. быть уроженцем данной страны; μηδενὸς κοινωνέω τινι Dem. ни к чему не допускать кого-л.; κοινωνέω τινι τῆς πολιτείας Plat. принимать вместе с кем-л. участие в государственных делах; οἱ κοινὰ κεκτημένοι καὶ κοινωνοῦντες Arst. сообща владеющие; κοινωνέω φόνον τινί Eur. вместе с кем-л. быть участником убийства; κοινωνέω ἴσα πάντα τοῖς ἀνδράσι Plat. во всем иметь равные права с мужчинами;
2) принимать участие, помогать (τινι и ταῖς χρείαις τινός NT);
3) разделять (чье-л.) мнение, соглашаться: σκόπει, πότερον κοιωνεῖς Plat. рассуди, соглашаешься ли ты;
4) вступать в общение, иметь связь (γυναικί Luc.): κοινωνέω κοινωνίαν τινί Plat. вступать в общение с кем-л.;
5) сочетаться, связываться: ἐγκώμια κεκοινωνημένα εὐχαϊς Plut. хвалебные песнопения вместе с молитвами;
6) находиться в связи, совпадать (τοῖς πεπολιτευμένοις τινός Dem.): στολὴ ήκιστα γυναικείᾳ κοινωνοῦσα Xen. одежда, менее всего похожая на женскую.


ἐκοινώνησαν (1) приобщились (1)
ἐκοινώνησεν (1) сообщилась (1)
κεκοινώνηκεν (1) Он приобщил (1)
κοινώνει (1) имей общение (1)
κοινωνεῖ (2) имеет общение (2)
κοινωνεῖτε (1) имеете общее (1)
Κοινωνείτω (1) Пусть имеет общее (1)
κοινωνοῦντες (1) сообщающиеся (1)


κοινωνία

Словарное определение:

κοινωνία
1) (взаимо)отношение, (со)участие, общение, связь (πρὸς ἀλλήλους Plat. и μετ ἀλλήλων NT; ἡδονῆς τε καὶ λύπης, κοινωνίαι καὶ ὁμιλίαι Plat.): τίς θαλάσσης βουκόλοις κοινωνία; Eur. что общего у пастухов с морем?; ἡ ἀνθρωπίνη κοινωνία Plat. человеческие взаимоотношения, т.е. человеческое общество; δεξιὰς κοινωνίας δοῦναί τινι NT заключить с кем-л. союз;
2) брачная связь, брак Eur.;
3) общность (τῶν πόνων Plat.);
4) пожертвование, подаяние (εἰς τοὺς πτωχούς NT).


κοινωνίᾳ (2) общности (1), общность (1)
κοινωνία (7) общение (1), общность (6)
κοινωνίαν (7) общение (3), общую помощь (1), общность (3)
κοινωνίας (4) общности (2), общность (1), пожертвовании (1)


κοινωνικός

Словарное определение:

κοινωνικός 3
1) общественный (ἰσότης Plat.; ἀρετή Arst.);
2) общительный, тж. отзывчивый, благожелательный (κοινωνικός καὶ φιλικός Polyb.);
3) охотно делящийся, щедрый (τῶν ὄντων Luc.).


κοινωνικούς (1) общительными (1)


κοινωνός

Словарное определение:

I κοινωνός 2 соучаствующий, совместный, общий: κοινωνω̣ ξίφει κατεργάζεσθαί τινα Eur. убить кого-л. сообща.
II κοινωνός и
1) (со)участник, (со)товарищ (πραγμάτων Aesch.): κοινωνός γνώματος Aesch. и κοινωνός ψήφου Plat. единомышленник; κοινωνός γάμων Eur. подруга жизни, супруга;
2) товарищ, приятель (ὁ σὸς κοινωνός Dem.; ἴσοι καὶ κοινωνοί Arst.; τινος и τινι NT);
3) сообщник (τοῦ αἵματός τινος NT).


κοινωνοί (1) сообщники (1)
κοινωνοὶ (5) сообщники (4), товарищи (1)
κοινωνόν (1) сообщника (1)
κοινωνὸν (1) соучастницу (1)
κοινωνός (2) сообщник (2)
κοινωνὸς (1) сообщник (1)
κοινωνοὺς (1) сообщников (1)


κοινῶς

Словарное определение:

κοινῶς
1) совместно, вместе, сообща (κοινῶς καὶ πολιτικῶς βιῶναι Isocr.; τὰ κοινὰ κοινῶς δεῖ φέρειν συμπτώματα Men.);
2) общительно, отзывчиво, благожелательно (κοινῶς καὶ φιλικῶς Plut.);
3) в общественном порядке, для общего блага: κοινῶς μᾶλλον ὠφέλησαν ἢ ἐκ τῶν ἰδίων ἔβλαψαν Thuc. они принесли больше пользы в смысле общественном, чем вреда в частных своих действиях;
4) обыкновенным образом (ἀσπάζεσθαι Plut.).


κοινῶς (2) вместе (2)


κοιτάζομαι

Словарное определение:

κοιτάζομαι ложиться спать, спать или лежать Pind., Polyb., Aesop.


κοιτάζεις (1) ложишься спать (1)
κοιτάζηται (1) ляжет спать (1)
κοιταζόμενος (1) лежащий (1)
κοιταζομένους (1) лежащих (1)
κοιτασθήσεται (1) ляжет спать (1)
κοιτασθήσονται (2) они сделают постель (1), покоится (1)


κοιτασία

κοιτασίαν (1) постель (1)


κοίτη

Словарное определение:

κοίτη, дор. κοίτα ἡ тж. pl.
1) ложе, постель Hom., Trag., Plat.: πετρίνη κοίτη Soph. каменное ложе (Филоктета); ἐν πέδω̣ κοίτας ἔχειν Eur. (досл. иметь ложе в поле) спать под открытым небом;
2) (тж. κοίτη γαμήλιος Aesch., κοῖται λέκτρων и κοίτη λεχέων Eur.) брачное ложе NT;
3) ночной сон, покой: ὥρη τῆς κοίτης Her. время идти ко сну; τὴν σκηνὴν εἰς κοίτην διαλύειν Xen. разойтись и отправиться спать; πόντος ἐν μεσημβριναῖς κοίταις Aesch. море в часы полуденного покоя;
4) гнездо (sc. τῶν πτηνῶν Eur.; sc. τῆς ἀράχνης Arst.);
5) ларец; ящик или корзина: αἱ μυστικαὶ κοῖται Plut. священные корзины (в вакхических шествиях);
6) pl. распутство (κοῖται καὶ ἀσέλγειαι NT).


κοίταις (3) лёжками (1), постелях (2)
κοίτας (1) постели (1)
κοίτη (7) постель (4), постели (1), [на] постель (1), [на] ложе (1)
κοίτη̣ (2) постели (1), [на] постели (1)
κοίτην (19) постели (6), ложе (2), [на] постели (7), постель (4)
κοίτης (15) постели (14), ущелья (1)


κοιτών

Словарное определение:

κοιτών, ῶνος ὁ спальня Arph., Luc., NT.


κοιτῶνα (1) спальню (1)
κοιτῶνι (1) спальне (1)
κοιτῶνος (4) спальней (1), спальни (3)
κοιτώνων (2) спальней (2)


κόκκινον

Словарное определение:

κόκκινον τό багряница NT.


κόκκινον (19) алом (1), алое (7), алая [повязка] (1), багряницу (6), алую [нить] (2), алая (2)


κόκκινος

Словарное определение:

κόκκινος 3 пурпурно-красный, багряный (ἐσθής Plut.; χλαμύς NT).


κοκκίνην (1) алую (1)
κοκκίνου (17) алой (1), алой [ткани] (1), алой [нити] (15)
κοκκίνω̣ (4) алой [нитью] (3), алом (1)


κόκκος

Словарное определение:

κόκκος
1) косточка (плода), семячко, зерно (συνάπεως NT; ὅσοι ἐν τῇ ροιῇ κόκκοι Her.): κόκκος τοῦ κυάμου Arst. боб;
2) чуточка, капля: νόου οὐκ ἔνι κόκκος Sext. ни капли здравого смысла;
3) анат. яичко Anth.


κόκκον (3) зерно (3)
κόκκος (1) зерно (1)
κόκκω̣ (3) зерну (2), зерно (1)
κόκκων (1) багряницах (1)


κολάζω

Словарное определение:

κολάζω (2 л. sing. fut. κολᾳϋ = κολάση̣) тж. med.
1) досл. (о растениях) обрезывать (лишние ветви), подрезывать, подчищать, перен. вводить в рамки, сдерживать, умерять, обуздывать (τὰς ἐπιθυμίας, τὸ πλεονάζον, τὸ πάθος Plut.): τὸ εὐπειθὲς καὶ κεκολασμένον Arst. послушание и дисциплинированность; δίαιτα κεκολασμένη Luc. строгий образ жизни;
2) наказывать, карать (τινὰ λόγοις Soph.; τοὺς κακοὺς θανάτω̣ Eur.; πληγαῖς Plat.): ταῖς μεγίσταις τιμωρίαις κολάζω Isocr. налагать (на кого-л.) величайшие кары (см., однако, κόλασις); τὰ σεμνὰ ἔπη κολάζω τινά Soph. карать кого-л. суровыми словами; ἐν ταῖς ἀδικίαις κολάζεσθαι Thuc. быть караемым за проступки.


κολαζομένους (1) наказываемых (1)
κολάσωνται (1) они наказали бы (1)


κολακεία

Словарное определение:

κολακεία лесть, заискивание, угодничество (πλουσίων Arst.; ἐν λόγω̣ NT): κολακείαν ποιεῖσθαι Aeschin. заискивать, льстить.


κολακείας (1) лести (1)


κολάπτω

Словарное определение:

κολάπτω
1) ударять клювом, клевать (τὰ έλκη Arst.);
2) выклевывать (τὰ ὄμματα Arst.; τὸ ηπαρ, sc. Προμηθέως Anth.);
3) (о Пегасе) выбивать ударом копыта (κρήνην Anth.);
4) высекать, вырезывать (γράμμα εἰς αἴγειρον Anth.).


κεκολαμμένη (1) высеченное (1)


κόλασις

Словарное определение:

κόλασις, εως ἡ досл. обрезывание, подстригание, подчистка, перен. кара, наказание Plat., NT, Plut.: ἡ μὲν κόλασις τοῦ πάσχοντος ένεκά ἐστιν, ἡ δὲ τιμωρία τοῦ ποιοῦντος, ἵνα ἀποπληρωθῇ Arst. наказание существует для того, кто его несет, тогда как возмездие имеет в виду того, кто его налагает, чтобы доставить (ему) удовлетворение.


κόλασιν (2) наказание (2)


κολαφίζω

Словарное определение:

κολαφίζω бить по щекам (τινά NT).


ἐκολάφισαν (1) побили (1)
κολαφίζειν (1) бить (1)
κολαφίζη̣ (1) оно мучило (1)
κολαφιζόμεθα (1) избиваемся (1)
κολαφιζόμενοι (1) избиваемые (1)


κολλάομαι

κολλᾶσθαι (3) льнуть (3)
κολληθέντα (1) прилипшую (1)
κολληθέντες (1) прильнувшие (1)
κολλώμενοι (1) приклеивающиеся (1)


κολλάω

Словарное определение:

κολλάω
1) приклеивать, прикреплять (τι πρός или περί τι Plat.): χαλκὸν ἐπ ἀνέρι κολλάω Arst. ставить человеку медные банки; pass. прилепляться, прилипать (κονιορτὸς κολληθείς τινι, перен. τῇ γυναικὶ αὑτοῦ NT);
2) склеивать (γομφοῦν καὶ κολλάω τι Arph.);
3) сплавлять, сваривать, спаивать (σίδηρος κολλώμενος Plut.);
4) покрывать насечками, инкрустировать (χρυσὸν ἐλέφαντά τε Pind.);
5) перен. скреплять, связывать воедино (πάντα ἤθη Plat.): κεκόλληται γένος πρὸς άτᾳ Aesch. род (Атридов) неразрывно связан с несчастьем;
6) pass. присоединяться, подходить вплотную (τω̣ άρματι NT).


’Εκολλήθη (1) Пристал (1)
ἐκολλήθη (4) он пристал (1), пристала [к] (1), пристало (1), постигло (1)
ἐκολλήθησαν (1) налипли (1)
ἐκόλλησεν (1) поверг (1)
κολληθήσεται (1) прилепится (1)
κολληθήση̣ (2) будешь прилеплён (1), прилепишься (1)
κολληθήσονται (2) прилепится (1), приложит (1)
κολλήθητι (2) прильни (1), объединись (1)
κολλώμενος (2) склеивающийся (2)


κολλούριον

κολλούριον (1) коллурий (1)


κολλυβιστής

Словарное определение:

κολλυβιστής, οῦ ὁ меняла Lys., NT.


κολλυβιστῶν (3) менял (3)


κολοβόκερκος

κολοβόκερκον (1) бесхвостую (1)


κολοβόριν

κολοβόρριν (1) курносый (1)


κολοβόω

Словарное определение:

κολοβόω
1) увечить, обрубать (τοὺς ἀνθρώπους Polyb.);
2) отсекать, отрезать (τὴν ρῖνα Diod.);
3) сокращать (κολοβωθήσονται αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι NT): κεκολοβωμένοι πόδες Arst. укороченные конечности (о ластах тюленей).


ἐκολοβώθησαν (1) были [бы] сокращены (1)
ἐκολόβωσεν (2) сократил [бы] (1), Он сократил (1)
κολοβωθήσονται (1) будут сокращены (1)


κολόκυνθα

Словарное определение:

κολόκυνθα = κολοκύνθη.

Словарное определение для κολοκύνθη:
κολοκύνθη и κολόκυνθα, Arph. κολοκύντη ἡ тыква Arst., Luc.


κολόκυνθαν (1) тыкву (1)
κολοκύνθη̣ (3) тыкве (2), тыкву (1)
κολοκύνθης (1) тыкве (1)


Κολοσσαί

Κολοσσαῖς (1) Колоссах (1)


κόλπος

Словарное определение:

κόλπος тж. pl.
1) грудь (παῖδα ἐπὶ κόλπον ἔχειν Hom.; δάκρυσι κόλπους τέγγειν Aesch.);
2) женское лоно, чрево, утроба (ἐν κόλποις Λήδας Eur.): οἱ γυναικεῖοι κόλποι Sext. = ὑστέρα;
3) анат. складка, пазуха (τῆς κοιλίας Arst.);
4) складки платья (на груди), пазуха (τοῦ χιτῶνος Her.; πεπλώματος Aesch.; κρύπτειν τι κόλποις Pind.; ἐνθέσθαι τι εἰς τὸν κόλπον Plut.);
5) перен. лоно, пучина (θαλάσσης, αλός Hom.; αἰθέρος Pind.; ’Ερέβους Arph.);
6) залив, бухта (βαθύς Hom.; Μηλιεύς Aesch.; ’Ινδικός Arst.): κόλπος ‛Ρέας Aesch. залив Реи, т.е. Ионическое море;
7) долина, лощина (Νεμέας Pind.): ‛Ελευσινίας Δηοῦς ἐν κόλποις Soph. в долинах Део (т.е. Деметры) Элевсинской.

Словарное определение для ὑστέρα:
I ὑστέρα (sc. ἡμέρα)
1) следующий (завтрашний) день Plut.;
2) дальнейшее время, будущее: ἐξ ὑστέρης Her. отныне, в дальнейшем.
II ὑστέρα анат., тж. pl. матка Her., Plat., Arst. etc.


κόλποις (1) лоне (1)
κόλπον (13) лоно (5), лоне (2), залив (1), подмышку (4), грудь (1)
κόλπου (2) подмышки (2)
κόλπω̣ (5) лоне (5)


κολυμβάω

Словарное определение:

κολυμβάω нырять, погружаться (εἰς τὰ φρέατα Plat.): ὁ κολυμβῶν Arst. пловец, водолаз.


κολυμβᾶν (1) плавать (1)


κολυμβήθρα

Словарное определение:

κολυμβήθρα
1) бассейн для плавания Plat.;
2) купальня, купель (τοῦ Σιλωάμ NT).


κολυμβήθρα (2) купальня (2)
κολυμβήθραν (2) купальню (2)
κολυμβήθρας (1) бассейны (1)


κολωνία

Словарное определение:

κολωνία (лат. colonia) колония NT.


κολωνία (1) колония (1)


κομάω

Словарное определение:

κομάω, ион. κομέω
1) (эп. part. pl. κομόωντες, dual. κομόωντε) (тж. κομάω τὴν κεφαλήν Her., Plut.) отращивать или носить длинные волосы NT: ’Αβαντες κομόωντες Hom. длинноволосые абанты; κομάω τὰ ὀπίσω τῆς κεφαλῆς Her. отращивать волосы на затылке; κομῶν καὶ αὐχμηρός Arst. обросший волосами и неопрятный; ἵππω χρυσέη̣σιν ἐθείρη̣σιν κομόωντε Hom. пара коней с длинными золотыми гривами; μὴ κομάω Eur. не отращивать волос, т.е. стричь их в знак скорби (поговорка арх., связанная с тем, что афиняне VI-V вв. до н. э. стригли волосы по достижении возраста ἔφηβοι);
2) быть заносчивым, чваниться, зазнаваться: μηδὲν κομήση̣ς Arph. не задавайся; ἐπὶ τω̣ κομᾳϋς; Arph. чем ты чванишься?; οὗτος ἐκόμησε ἐπὶ τυραννίδι Her. он (Килон) обнаглел до того, что стал добиваться тираннии;
3) быть покрытым растительностью, обрастать, покрываться (ἀσταχύεσσι HH; ἡ γῆ φυτοῖς κομῶσα Arst.; πεδία κομῶντα Plut.).


κομᾳϋ (2) отращивает волосы (2)


κόμη

Словарное определение:

κόμη, дор. κόμα ἡ тж. pl.
1) волосы, кудри: κείρασθαι κόμην Hom. стричь себе волосы (в знак скорби); κόμην κείρειν τινί Hom. остричь себе волосы в честь кого-л. (для возложения на чью-л. могилу); κόμαι Χαρίτεσσιν ὁμοῖαι Hom. кудри как у Харит; τίλλειν κόμην Hom. рвать на себе волосы; καθιέναι ἐς ὤμους κόμας Eur. распустить волосы по плечам; κόμαι πρόσθετοι Xen. фальшивые волосы, парик;
2) листва (τανυφύλλου ἐλαίης Hom.);
3) хвост кометы Arst.;
4) «бородка», кисть щупальцев (у головоногих) Arst.


κόμη (1) волосы (1)
κόμην (1) кудри (1)
κόμης (3) волос (2), волосы (1)


κομίζω

Словарное определение:

κομίζω (эп. aor. ἐκόμισσα и дор. ἐκόμιξα, эп. inf. κομιζέμεν; med.: fut. κομιοῦμαι ион. κομιεῦμαι, aor. ἐκομισάμην эп. ἐκομισσάμην и κομισσάμην)
1) заботиться, окружать вниманием (τὸν γηράσκοντα Hom.);
2) воспитывать, выращивать, лелеять (τινὰ κομίζω καὶ ἀτιταλλέμεναι Hom.);
3) выкармливать, вскармливать (τυρω̣ καὶ μέλιτι καὶ οἴνω̣, sc. τινά Hom.);
4) med. радушно принимать у себя (τινὰ ω̣ ἐνὶ οἴκω̣ Hom.);
5) заботиться, исполнять, делать (τὰ ἑαυτοῦ ἔργα Hom.; med. ἔργα Δημήτερος Hes.): κτήματα κομίζω Hom. управлять хозяйством;
6) спасать (τινὰ θανάτου Pind.): κόμισαί με Hom. спаси меня;
7) спасать от забвения, увековечивать (τὰ καλὰ ἔργα Pind.);
8) уносить (χρυσόν, νεκρόν Hom.): ἔγχος ἐν χροϊ κομίσασθαι Hom. унести в своем теле копье, т.е. получить рану от копья; ἔξω κομίζω ὀλεθρίου πηλοῦ πόδα погов. Aesch. вытащить ногу из гибельного болота, т.е. избежать опасности; κομίζω χλαῖναν Hom. поднять (брошенную) одежду; πέμψαι κομίζω τι Hom. отослать что-л.;
9) уводить (δόμων ἔσω τινά Aesch.);
10) увозить (τινὰ ἐν αμάξη̣, τὸ άγαλμα ἐπὶ Δήλιον Her.);
11) угонять (ἵππους Hom.; ποίμνας ἐς δόμους Soph.);
12) med. отправляться (πεζῇ Her.; διὰ θαλάττης Plut.);
13) приносить (ἀλάβαστρον μύρου NT);
14) привозить, доставлять (ἐξ άλλης πόλεως τι, med. τὸ ξενικὸν νόμισμα Plat.): κομισθεὶς οἴκαδε μέλλων θάπτεσθαι Plat. доставленный на родину для погребения;
15) приводить (τὰς ναῦς Thuc.);
16) med.-pass. возвращаться (ἐπ οἴκου Thuc.; εἰς τὴν ἀγοράν Polyb.);
17) вводить (τὴν φιλοσοφίαν εἰς τοὺς ‛Ελληνας Isocr.);
18) выставлять, выдвигать, провозглашать (δόξαν τινά Arst.);
19) внушать (θράσος τινί Aesch.);
20) med. добывать себе, получать, приобретать (χρήματα ναυτικά Lys.; σώφρονα χάριν Thuc.; ἔπαινον Soph.; δόξαν ἐσθλήν Eur.; τὴν ἀξίαν παρὰ θεῶν Plat.; τὸν ἀμαράντινον τῆς δόξης στέφανον NT): τὸ τριώβολον οὐ κομιεῖται Arph. он не получит и триобола;
21) med. взимать, взыскивать (τὸν ἔρανον Arst.; τόκον παρά τινος Dem.);
22) med. брать или получать обратно (τὴν βασιλείαν Arph.; τοὺς νεκροὺς ὑποσπόνδους Thuc.).


ἐκομισάμην (1) получил [бы] (1)
ἐκομίσαντο (1) получили (1)
ἐκομίσατο (1) он получил (1)
ἐκόμισεν (1) принес (1)
κομιεῖσθε (1) полу́чите (1)
κομιζόμενοι (1) получающие (1)
Κομίζου (1) Прими (1)
κομίζου (1) прими (1)
κομιοῦμαι (1) получу (1)
κομιοῦνται (1) получат (1)
κόμισαί (1) получи (1)
κομίσασα (1) принёсшая (1)
κομίσασθαι (1) получить (1)
κομίσεται (2) получит (2)
κομίσησθε (1) вы получили (1)
κομίσηται (1) получил (1)


κόμπος

Словарное определение:

κόμπος
1) стук, щелканье (ὀδόντων Hom.);
2) стук, шум, хлопанье или топот: πολὺς ὑπὸ κόμπος ὀρώρει Hom. раздавался громкий шум (от пляски танцоров и хлопанья зрителей);
3) звон, бренчание (κόμποι κωδωνοκρότοι Eur.);
4) пустозвонство, похвальба: ὅδ οὐ πεπλασμένος ὁ κόμπος Aesch. это не пустые слова; μεγάλης γλώσσης κόμποι Soph. надменные речи; τόδ οὐ κόμπω̣ λέγω Eur. я говорю это не из хвастовства; πλούτω̣ ἔργου μᾶλλον ἢ λόγου κόμπω̣ χρώμεθα Thuc. мы пользуемся богатством для дела, а не для того, чтобы хвастаться им.


κόμποις (1) похвальбой (1)


κομψότερον

κομψότερον (1) облегчение (1)


κόνδυ

Словарное определение:

κόνδυ, υος τό (перс.) чаша, кубок Men.


κόνδυ (7) кубок (7)


κονδυλίζω

Словарное определение:

κονδυλίζω бить кулаками (κονδυλίζεσθαι καὶ παρατίλλεσθαι Diog. L.).


ἐκονδύλιζον (1) бьют (1)
κονδυλίζοντας (1) бьющих (1)


κονδυλισμός

κονδυλισμοὺς (1) ругательства (1)


κονία

Словарное определение:

κονία, эпион. κονίη (ι, но ι в трехсложных формах и в арсисе последней стопы у Hom.) тж. pl.
1) пыль, песок, прах (ὦρτο κονία ἐκ πεδίου Hom.; πεσεῖν ἐν κονίη̣σι Hom., Hes.);
2) пепел, зола (καθέζετο ἐπ ἐσχάρη̣ ἐν κονίη̣σιν, sc. ’Οδυσσεύς Hom.);
3) щелок (κονία γίνεται ὕδατος εἰς τέφραν ἐμπεσόντος Plut.): λοῦσαι άνευ κονίας Arph. мыть без щелока, перен. без затруднений.


κονίᾳ (2) мелом (2)
κονίαν (1) пыль (1)


κονίαμα

Словарное определение:

κονίαμα, ατος τό
1) тж. pl. слой известки, штукатурка (τὰ ἐν τοῖς τοίχοις κονιάματα Arst.);
2) pl. ремонт здания, побелка Dem.


κονίαμα (1) штукатурке (1)
κονιάματος (1) штукатурке (1)


κονιάω

Словарное определение:

κονιάω
1) покрывать известкой, штукатурить, белить (τὰς ἐπάλξεις Dem.; τὰς ἐπαύλεις Plut.; med. τοὺς ἐγχελεῶνας Arst.): τάφοι κεκονιαμένοι NT повапленные гробы;
2) покрывать смолой, осмаливать (ἀγγεῖα κεκονιαμένα Diod.).


κεκονιαμένε (1) подбелённая (1)
κεκονιαμένοις (1) побелённым (1)
κονιάσεις (2) побелишь (2)


κονιορτός

Словарное определение:

κονι-ορτός
1) (поднятая) пыль или облако пыли (ἰδεῖν κονιορτόν Her.; κονιορτός ὑπὸ πνεύματος φερόμενος Plat.; τραχὺν αἴρων κονιορτόν Plut.);
2) пепел (τῆς ὕλης κεκαυμένης Thuc.);
3) грязная личность Dem.


κονιορτόν (2) пыли (2)
κονιορτὸν (6) пыль (6)
κονιορτὸς (3) пыль (3)
κονιορτός (1) пыль (1)
κονιορτοῦ (1) пыли (1)
κονιορτῶν (1) благовоний (1)


κοπάζω

Словарное определение:

κοπάζω
1) досл. уставать, перен. утихать, униматься (ἐκόπασε ὁ άνεμος Her., NT);
2) опускаться, убывать, падать (ὅταν ἡ λίμνη ἢ κοπάση̣ ἢ ξερὰ γένηται Arst.).


ἐκόπασεν (10) утих (6), утихла (2), утихло (2)
κεκόπακεν (3) утихла (3)
κοπάσει (2) утихло (1), утихнет (1)
κόπασον (1) умались (1)
κοπάσουσιν (1) утихнут (1)


κοπανίζω

Словарное определение:

κοπανίζω толочь, молоть (ср. κόπανον).


κοπανίζον (1) молотящий (1)


κοπετός

Словарное определение:

κοπετός биение себя в грудь Plut., NT, Anth.


κοπετὸν (5) рыдание (2), рыданием (2), рыдания (1)
κοπετός (2) будет плачь (1), плачь (1)
κοπετὸς (3) плачь (3)
κοπετω̣ (1) биении себя в грудь (1)


κοπή

Словарное определение:

κοπή
1) удар, столкновение (τῶν νεφῶν Arst.);
2) поражение, разгром (τῶν βασιλέων NT).


κοπῆς (3) избиения (3)
κόπων (3) трудов (3)


κοπιάζω

ἐκοπιάσαμεν (1) трудимся (1)


κοπιάω

Словарное определение:

κοπιάω (fut. κοπιάσω с α)
1) утомляться, уставать (ὑπό τινος Arph., διά τι Arst. и ἔκ τινος NT): παίζουσαι καὶ κοπιῶσαι Arph. устав(шие) от игры; κοπιάω τὰ σκέλη Diog. L. уставать ногами, т.е. от ходьбы; κοπιῶ ζῶν Anth. я устал от жизни (слова Асклепиада);
2) тяжело трудиться (εἴς τινας, εἴς τι и ἔν τινι NT): κοπιῶντες καὶ πεφορτισμενοι NT труждающиеся и обремененные.


ἐκοπίας (1) изнемогал (1)
ἐκοπίασα (2) я потрудился (2)
ἐκοπίασεν (2) потрудилась (2)
κεκοπίακα (1) [чтобы] я потрудился (1)
κεκοπιάκασιν (1) потрудились (1)
κεκοπιάκατε (1) потрудились (1)
κεκοπίακες (1) утрудился ты (1)
κεκοπιακὼς (1) утруждённый (1)
κοπιᾳϋ (1) трудятся (1)
κοπιάσαντες (1) потрудившиеся (1)
κοπιάτω (1) пусть трудится (1)
κοπιῶ (1) тружусь (1)
κοπιῶμεν (2) трудимся (2)
κοπιῶντα (1) Трудящемуся (1)
κοπιῶντας (3) трудящихся (3)
κοπιῶντες (2) трудящиеся (1), трудятся (1)
κοπιῶντι (1) трудящемуся (1)
κοπιώσας (1) потрудившихся (1)
κοπιῶσιν (1) трудятся (1)


κόπος

Словарное определение:

κόπος тж. pl.
1) удар (ἀνδροδάϊκτος Aesch.): κόποι στέρνων Eur. биение себя в грудь;
2) страдание, боль (ἡνίκ αν κόπος μ ἀπαλλάξη̣ ποτέ Soph.);
3) утомление, усталость (κόποι καὶ ὕπνοι Plat.; κόποι θερινοί Arst.): κόπω̣ или ὑπὸ κόπου παρεῖσθαι Eur. изнемогать от усталости;
4) труд (τὸν ἴδιον μισθὸν λήψεσθαι κατὰ τὸν ἴδιον κόπον NT);
5) неприятность, страдание (κόπους παρέχειν τινί NT).


κόποις (4) трудах (4)
κόπον (7) утруждение (1), труд (5), труду (1)
κόπος (2) труд (2)
κόπου (1) труд (1)
κόπους (7) утруждения (7)
κόπω̣ (2) [в] труде (1), труде (1)


κοπόω

κεκοπωμένοι (1) уставшие (1)
κοπώσει (1) озлобит (1)


κοπρία

Словарное определение:

κοπρία навозная куча Arst., NT.


κοπρίαν (1) удобрение (1)
κοπρίας (1) навозом (1)
κοπριῶν (1) навозом (1)


κόπριον

Словарное определение:

κόπριον τό тж. pl. Plut., NT = κόπρος.


κόπρια (1) удобрения (1)


κόπρος

Словарное определение:

κόπρος
1) помет, экскременты Hom., Her.;
2) навоз, навозное удобрение Plat.;
3) грязь, мусор или прах: ἀμφὶ πολλὴ κόπρος ἔην κεφαλῇ τοῖο γέροντος Hom. голова старца (т.е. Приама, молящего о выдаче тела Гектора) была покрыта прахом (один из символов униженной просьбы);
4) стойло, скотный двор (αἱ βόες ἀπὸ κόπρου ἐπεσσεύοντο νομόνδε Hom.).


κόπρον (3) навоз (2), помёт (1)
κόπρω̣ (2) помёт (1), помётом (1)


κόπτω

Словарное определение:

κόπτω (fut. κόψω; эп. part. pf. 2 κεκοπώς; pass.: aor. 2 ἐκόπην, pf. κέκομμαι)
1) ударять, бить (τινὰ ἀμφὶ κάρη χερσί, τινὰ παρήϊον Hom.); med. бить себя (в отчаянии) (κόπτω κεφαλήν Her.; στένει, κέκοπται, sc. άστυ Σούσων Aesch.);
2) med. (с биением себя в грудь) горько оплакивать (τινα Arph., NT; ἐπί τινα и ἐπί τινι NT);
3) толкать, по(д)гонять (τόξω̣, sc. ἵππους, τινὰ μετάφρενον ἠδὲ καὶ ὤμους Hom.);
4) чеканить (νόμισμα Xen., Arst., Plut.);
5) ковать (δεσμούς Hom.);
6) стучать(ся) (τὴν θύραν Arph.);
7) толочь, дробить, разбивать (τὰς πέτρας λίθοις Arst.; κόνις κοπτομένη Hes.);
8) расшибать (τινὰς ὥστε σκύλακας ποτὶ γαίη̣ Hom.);
9) (о лошади) трясти, утомлять тряской (τὸν ἀναβάτην Xen.);
10) ранить, разить, поражать (ρήμασι καὶ κοπίσιν Anth.; med. τὰ μέτωπα μαχαίρη̣σι Her.);
11) (о змее) кусать (τινὰ κατὰ στῆθος Her.);
12) бить клювом, клевать (ὁ κίρκος έλκη ποιεῖ κόπτων Arst.; ἀετοὶ κόπτουσι τὰ ὁμόφυλα καὶ φονεύουσι Plut.);
13) (о рыбах) ловить ртом, клевать (κοπτόντων τῶν ἰχθυδίων Arst.);
14) ловить добычу, охотиться (ὁ αλιάετος καὶ τὰ λιμναῖα κόπτει Arst.);
15) убивать, умерщвлять (άνδρα Aesch.; ἱκτῆρας ξένους Eur.);
16) убивать на мясо, зарезывать (ὗν Hom.; βοῦς καὶ ὄνους Xen.);
17) отсекать, отрубать, срезывать (χεῖρας καὶ πόδας, κεφαλὴν ἀπὸ δειρῆς Hom.; κλάδους δένδρων NT; κύπερος κεκομμένος Her.);
18) разорять, опустошать (χώραν Xen., Plut.);
19) наносить пробоины, повреждать (τὰς ναῦς Plut.): φρενῶν κεκομμένος Aesch. безумный;
20) мучить, донимать, утомлять (ἐρωτήμασιν ἀκαίροις Plut.);
21) волновать (θάλασσα κοπτομένη πνοιαῖς, перен. τὸν ὕπνον α φροντὶς κόπτοισα Theocr.).


ἔκοπτον (2) срезали (2)
ἐκόπτοντο (2) рыдали (2)
ἔκοψαν (2) срезали (2)
ἐκόψαντο (1) оплакивали (1)
ἐκόψασθε (1) зарыдали вы (1)
ἔκοψέν (1) ударил (1)
κεκομμένον (2) выбитое (2)
κεκομμένω̣ (1) выбитом (1)
Κοπήτω (1) Срежь (1)
κόπτεσθε (1) плачьте (1)
κοπτόμενοι (1) плачущие (1)
κόπτοντος (1) рубившая (1)
κόψαντες (1) срезавшие (1)
κόψασθαι (3) бить себя в грудь [о] (1), бить себя в грудь (2)
κόψατε (1) руби́те (1)
κόψει (1) поразит (1)
κόψεται (2) восплачет (2)
κόψησθε (1) плачете (1)
κόψονται (4) зарыдают (4)


κόπωσις

κόπωσις (1) труд (1)


κόραξ

Словарное определение:

κόραξ, ακος ὁ
1) ворон: ἐκ κακοῦ κόρακος κακὸν ω̣όν погов. Sext. от плохого ворона и яйцо плохое (ср. яблочко от яблони недалеко падает); κόραξ λευκός погов. Anth. белый ворон, диковина; κόραξι καὶ λύκοις χαρίζεσθαι Luc. угождать воронам и волкам, т.е. прикармливать жадных и неблагодарных людей; (φεῦγ или βάλλ) ἐς κόρακας! Arst., Arph. (лат. pasce corvos!) чтоб тебя вороны склевали!, т.е. проваливай прочь!; οὐκ ἐς κόρακας ἐρρήσετε! Arph. проваливайте отсюда!;
2) предполож. птица баклан Arst.;
3) абордажный крюк (ἀφιέναι τοὺς κόρακας ἐπὶ τὸ κατάστρωμα τῆς νεώς Polyb.);
4) стеноломный крюк (осадное орудие) (κόρακες καὶ σιδηραὶ χεῖρες Diod.);
5) дверной крюк (sc. τῶν πυλῶν Anth.);
6) шейная колодка (орудие пытки) (κλοιὸς καὶ κόραξ Luc.).


κόρακα (3) во́рона (3)
κόρακας (1) воронов (1)
κόρακες (1) во́роны (1)
κόραξ (1) во́рона (1)


κοράσιον

Словарное определение:

κοράσιον (α) τό девушка, девчурка Anth., NT, Luc.


κοράσια (7) девушек (5), девушки (2)
κορασίοις (2) служанкам (2)
κοράσιον (9) девочка (4), девушка (5)
κορασίου (1) девушке (1)
κορασίω̣ (3) девушке (3)
κορασίων (6) служанками (4), служанок (1), девочками (1)


κορβᾶν

Словарное определение:

κορβᾶν indecl. и κορβανᾶς, ᾶ ὁ (евр.) корбан
1) священное приношение в храм NT;
2) храмовая сокровищница NT.


Κορβᾶν (1) Корван (1)


κορβανᾶς

κορβανᾶν (1) корбан (1)


Κορε

Κορε (24) Корея (12), Корей (7), Корею (3), Кореем (1), Кореев (1)


Κόρε

Κόρε (1) Корея (1)


κορέννυμι

Словарное определение:

κορέννυμι [κόρος I] (fut. κορέσω эп. κορέω и Anth. κορέσσω, aor. ἐκόρεσα и Anth., ἐκόρεσσα; med. эп. 3 л. sing. aor. ἐκορέσσατο и κορέσσατο 1 л. pl. κορεσσάμεθα, part. κορεσσάμενος; pass.: aor. ἐκορέσθην, pf. κεκόρεσμαι ион. κεκόρημαι; ион. part. pf. act. со знач. pass. κεκορηώς)
1) кормить досыта, насыщать (τινὰ δημω̣ καὶ σάρκεσσι Hom.; στόμα σαρκός Soph.); pass. насыщаться (οἴνοιο κορεσσάμενος καὶ ἐδωδῆς Hom.; κορεσθεὶς βορᾶς Eur. и τροφῆς NT): ὕβρι κεκορημένος Her. преисполненный наглости;
2) pass. перен. досыта изведать, насладиться (φυλόπιδος πολέμοιο Hom.): ἐπεὶ πολέμου ἐκόρεσθεν Arph. когда они навоевались всласть;
3) pass. вдоволь претерпеть, натерпеться (πολέων κεκορήμεθ ἀέθλων Hom.): κλαίων ἐκορέσθην Hom. я наплакался досыта; ἐκορέσσατο χεῖρας τάμνων Hom. (дровосек) устал рубить.


κεκορεσμένοι (1) насыщены (1)
κορεσθέντες (1) Насыщенные (1)


κορέω

Словарное определение:

I κορέω
1) подметать, чистить (δῶμα Hom.; τὸ παιδαγωγεῖον Dem.);
2) шутл. вычищать, выметать, опустошать (τὴν ‛Ελλάδα Arph.);
3) Sappho, Anacr. = βινεῖν.
II κορέω эп. fut. к κορέννυμι.


κορήσουσιν (1) опустошат (1)


κόρη

Словарное определение:

κόρη, эпион. κούρη, Trag. тж. κόρα и κούρα, дор. κώρα ἡ
1) девушка, дева (κόραι καὶ γυναῖκες Plat.): ἐνάλιοι κόραι Arph. морские девы, т.е. нимфы; α πτερόεσσα κόρα Soph. крылатая дева, т.е. Сфинкс;
2) невеста: κούρης φίλοισι δῶρα δόμεναι Hom. преподносить подарки близким невесты;
3) молодая женщина, жена (προσεῖπεν ’Ορέστας Λάκαιναν κόραν, sc. ‛Ελένην Eur.);
4) дочь: κόρη Διός Hom. = ’Αθήνη; Λητώ̣α κόρη Soph. = ’Αρτεμις; κόρη ’Ιναχείη Aesch. = ’Ιώ; Γῆς τε καὶ Σκότου κόραι Soph. дочери Земли и Мрака, т.е. Эринии;
5) изваяние девушки, женская статуэтка: κόραι τε καὶ ἀγάλματα Plat. женские статуэтки и (другие) изображения или (как hendiadys) женские изваяния;
6) зрачок (ὀμμάτων κόραι Eur.);
7) глаз (κόραι στάζουσι δακρύοις Eur.);
8) (в персидской одежде) длинный и широкий рукав (διωθεῖν διὰ τῆς κόρης τὰς χεῖρας Xen.).

Словарное определение для ’Αθήνη:
’Αθήνη
1) ион. = ’Αθηνᾶ;
2) Hom. = ’Αθῆναι.

Словарное определение для ’Αθηνᾶ:
’Αθηνᾶ, ион. ’Αθήνη, дор. ’Αθάνα и ’Αθαναία, лак. ’Ασάνα, арх. ’Αθηναία, ион. ’Αθηναίη (αθα) (тж. Παλλάς, άδος) Афина (любимая дочь Зевса, вечнодевственная богиня наук, искусств и ремесел, победоносной войны и мирного процветания, покровительница Аттики и Афин); ее эпитеты у Hom.: γλαυκῶπις «светлоокая» или «совоокая», ἀγελείη и ληῖτις «дарующая добычу», ἐρυσίπτολις «градохранительница», λαοσσόος «возбуждающая народы», πολύβουλος «богатая (мудрыми) советами», ἀτρυτώνη «неукротимая», φθισίμβροτος «губящая смертных (на войне)», Τριτογένεια «рожденная на берегах Тритона».



Словарное определение для ’Ιώ:
’Ιώ, gen. ’Ιοῦς (ι) Ио (дочь аргосского царя Инаха, возлюбленная Зевса, превращенная Герой в белую телицу; спасаясь от посланного той же Герой жалящего овода, Ио бежала из страны в страну, пока не достигла Египта, где вновь приняла человеческий образ и родила сына Эпафа) Aesch., Her. etc.


κόραν (1) зрачок (1)
κόρης (1) зрачка (1)


Κορίνθιος

Словарное определение:

I Κορίνθιος 3 коринфский Her., Soph. etc.
II Κορίνθιος
1) коринфянин Her. etc.;
2) шутл. (по созвучию с κόρις) клоп (δάκνουσί με οἱ Κορίνθιοι Arph.).


Κορίνθιοι (1) Коринфяне (1)
Κορινθίων (1) [из] коринфян (1)


Κόρινθος

Словарное определение:

I Κόρινθος, реже (Hom. тж. ’Εφύρη) Коринф (главный город области Κορινθία, занимавшей большую часть Коринфского перешейка ’Ισθμός Κορίνθου и прилегающую часть Пелопоннеса; эпитеты: у Hom. ἀφνειός «богатый», у Her. εὐδαίμων «счастливый») Hom., Her. etc.
II Κόρινθος Коринф (сын Зевса, легендарный основатель г. Коринф): ὁ Διὸς Κόρινθος погов. Plat., Arph. Коринф сын Зевса, т.е. «сказка про белого бычка» (в связи, с тем, что один посол из Коринфа, прибыв в Мегару, то и дело гордо прибавлял к названию своего города Διός).


Κόρινθον (2) Коринф (2)
Κορίνθω̣ (4) Коринфе (4)


κόριον

Словарное определение:

κόριον, дор., тж. Arph. κώριον τό девочка, девчурка Theocr., Lys.


κόριον (1) кориандр (1)
κορίου (2) кориандра (2)


Κορνήλιος

Κορνήλιε (2) Корнилий (2)
Κορνήλιος (5) Корнилий (5)
Κορνηλίου (1) Корнилием (1)


κόρος

Словарное определение:

I κόρος [κορέννυμι]
1) сытость, пресыщение (φυλόπιδος Hom.; ἐπαίνων Plut.): πάντων μὲν κόρος ἐστί, καὶ ὕπνου καὶ φιλότητος Hom. все приедается, и сон, и любовь; ἐπεὶ δὲ πολλῶν δακρύων εἶχεν κόρον Eur. когда (Алкестида) наплакалась досыта; κόρον ἔχειν Plat. надоедать, внушать отвращение; άχρι κόρου Dem., πρὸς и ἐς κόρον Aesch., Luc. вдоволь, до пресыщения;
2) высокомерие, надменность, тж. наглость: πρὸς κόρον Aesch. нагло, дерзко.
II κόρος [κορέω I] сор, мусор, свалка нечистот: βάλλ ἐς κόρον! Men. убирайся прочь!
III κόρος, эпион. κοῦρος, дор. κῶρος ὁ
1) ребенок, младенец (γαστέρι κοῦρον φέρειν Hom.);
2) мальчик, юноша, молодой человек (εἰ τότε κόρος ἔα, νῦν αὖτέ με γῆρας ἱκάνει Hom.): κοῦροι ’Αχαιῶν Hom. ахейская молодежь, т.е. воины;
3) сын: κόρος Ζήθοιο άνακτος Hom. сын царя Зета, т.е. ’Ιτυλος; Θησέως κόροι Soph. сыновья Тесея, т.е. ’Ακάμας и Δημοφῶν.
IV κόρος кор (мера сыпучих тел, равная 6, по друг. 10 атт. медимнам) NT.


κόρον (1) довольства (1)
κόρου (1) кор (1)
κόρους (2) ко́ров (2)
κόρων (1) кор (1)


κορυφή

Словарное определение:

κορυφή, дор. κορυφά (α) (эпион. dat. pl. κορυφῆσι)
1) верхняя часть головы, макушка (Hom., Her.; μέσον ἰνίου καὶ βρέγματος κορυφή, sc. ἐστίν Arst.);
2) вершина, верхушка (οὔρεος, ’Ιδης Hom.; Καυκάσου Arst.);
3) высшая точка: τὸ κατὰ κορυφὴν σημεῖον Plut. зенит;
4) мат. вершина (τοῦ κώνου Arst.);
5) перен. верх, совершенство (κορυφαὶ πολίων Pind.): παντὸς ἔχειν κορυφάν Pind. быть лучшим из всех; κορυφή ἀέθλων Pind. важнейшие из состязаний (т.е. Олимпийские);
6) основной смысл, сущность, суть (λόγων προτέρων Pind. ср. 8): ἔρχομαι ἐπὶ τὴν κορυφὴν ὧν εἴρηκα Plat. перехожу к сути того, что я сказал;
7) высшая власть (Διός Aesch.);
8) завершение, итог (λόγων κορυφαί Pind. ср. 6): τὴν κορυφὴν ἐπιτιθέναι Plut. завершать, заканчивать.


κορυφαῖς (1) вершины (1)
κορυφὰς (5) вершины (2), вершинах (3)
κορυφὴ (2) Вершина (1), вершина (1)
κορυφὴν (13) вершину (10), вершине (3)
κορυφῆς (13) вершине (6), вершины (2), вершин (3), макушки (1), [за] макушку (1)


κορώνη

Словарное определение:

κορώνη
1) ворона (ей приписывалась особая долговечность): κορώνην δευτέραν ἀναπλήσας Babr. достигший возраста двух ворон, т.е. чрезвычайно старый;
2) (тж. κορώνη εἰναλίη Hom.) морская ворона, предполож. баклан Hom.;
3) дверная скоба: θύρην ἐπέρυσσε κορώνη̣ ἀργυρέη̣ Hom. (Эвриклея) притворила дверь серебряной скобой;
4) загнутый конец лука (на котором укреплялась тетива) Hom.;
5) перен. венец, конец, завершение (χρυσω̣ βίω̣ χρυσὴν κορώνην ἐπιθεῖναι Luc.).


κορῶναι (1) во́роны (1)


κοσμέω

Словарное определение:

κοσμέω
1) воен. строить, выстраивать (ἵππους τε καὶ ἀνέρας Hom.; στρατόν Eur.): πένταχα κοσμηθέντες Hom. выстроенные пятью отрядами; στρατιὰ κατὰ ένδεκα μέρη κεκοσμημένη Plat. войско, разделенное на одиннадцать колонн;
2) устраивать, располагать в порядке (τεταγμένον τε καὶ κεκοσμημένον πρᾶγμα Plat.): ταπεινὸς καὶ κεκοσμημένος Plat. скромный и сдержанный; τὰ κοσμούμενα Soph. распоряжения;
3) устраивать, готовить (δόρπον Hom.; δεῖπνον Pind.; τράπεζαν Xen.; τάφον, ἐς τάφον λέβητα κοσμέω Soph.): κοσμέω ἀοιδήν Hom. слагать песнь;
4) устраивать, управлять, править (νοῦς κοσμῶν Anaxagoras ap. Plat.): τὴν πόλιν κοσμέω καλῶς τε καὶ εὖ Her. превосходно управлять государством;
5) заправлять (маслом) (τὰς λαμπάδας NT);
6) (на Крите) быть космом (см. κόσμος 5), осуществлять верховную власть: οἱ γέροντες ἐκ τῶν κεκοσμηκότων Arst. (на Крите избираются) члены совета старейшин из числа тех, которые (в прошлом) исполняли должность космов;
7) убирать, прибирать (οἶκος κεκοσμημένος NT);
8) наряжать, убирать, одевать (τινα πανοπλίη̣ Her.; σῶμα ὅπλοις Eur.; γυναῖκας ἐν καταστολῇ NT): κοσμέεσθαι τὰς κεφαλάς Her. убирать себе головы, причесываться; κεκοσμημένος ἐσθῆτι ποικίλη̣ Plat. нарядившись в пеструю одежду;
9) украшать (δόμους τριπόδεσσι Pind.);
10) разукрашивать, приукрашивать (λόγους Eur.; τραγικὸν λῆρον Arph.): κενοῖς λόγοις αὑτὸν κοσμέω Plat. рядиться в пустые фразы; ἐπὶ τὸ μεῖζον κοσμέω Thuc. расписывать преувеличенно яркими красками;
11) служить украшением, украшать собой (νᾶσον Pind.; πόλιν Thuc.);
12) обряжать, готовить к погребению (τινα Soph.; νέκυν Eur.);
13) причислять, относить (ἐς τὸν Αἰγύπτιον νομὸν κοσμέεσθαι Her.).


ἐκοσμήθη (1) украсилась (1)
ἐκόσμησαν (1) наладили (1)
ἐκόσμουν (1) украшали (1)
κεκοσμημένη̣ (1) украшенном (1)
κεκοσμημένην (1) украшенную (1)
κεκοσμημένοι (1) украшенные (1)
κεκοσμημένον (2) убранный (2)
κεκόσμηται (1) он убран (1)
κοσμεῖν (1) украшали (1)
κοσμεῖτε (1) украшаете (1)
κοσμῆσαι (1) устроить (1)
κοσμήσει (1) украсит (1)
κοσμοῦσί (1) Украшают (1)
κοσμῶσιν (1) они украшали (1)


κοσμικός

Словарное определение:

κοσμικός 3
1) мировой, вселенский: τὰ κοσμικὰ πάντα Arst. мировое целое, вселенная; ἡ κοσμικὴ διάταξις Plut. строение мира, система мироздания;
2) мирской, земной (ἐπιθυμίαι NT).


κοσμικὰς (1) мирских (1)
κοσμικόν (1) мирское (1)


κόσμιον

Словарное определение:

I κόσμιον τό благопристойность, скромность Soph., Plat.
II κόσμιον τό
1) украшение, знак отличия (τὰ κόσμια στρατηγικά Plut.);
2) знак достоинства или власти (τὰ τῆς ἀρχῆς κόσμια Diod.): τὰ βασιλικὰ κόσμια Plut. царские регалии.


κόσμιον (2) порядочному (1), красоту (1)


κόσμιος

Словарное определение:

I κόσμιος 3 и 2
1) скромный, умеренный (δαπάνη, οἴκησις Plat.): κόσμιος ἐν διαίτη̣ Plat. скромного образа жизни;
2) скромный, благопристойный (κόσμιος καὶ σώφρων Luc.; κόσμιος πρός τινα Plat.; μειράκιον Plut.; καταστολή NT).
II κόσμιος Plut. = κοσμοπολίτης.

Словарное определение для κοσμοπολίτης:
κοσμο-πολίτης, ου (ι) космополит, гражданин мира Diog. Sinopensis ap. Diog. L.


κοσμίω̣ (1) порядочной (1)


κοσμοκράτωρ

Словарное определение:

κοσμο-κράτωρ, ορος ὁ владыка мира (сего) NT.


κοσμοκράτορας (1) мироправителям (1)


κόσμος

Словарное определение:

κόσμος
1) упорядоченность, порядок (κόσμω̣ τιθέναι τὰ πάντα Her.): οὐ κόσμω̣ ἔρχεσθαι Hom. идти в беспорядке; οὐδενὶ κόσμω̣ Her., Thuc., οὐδένα κόσμον Her. и κατ οὐδένα κόσμον Plut. без всякого порядка;
2) надлежащая мера, благопристойность: οὐδένα κόσμον ἐμπίπλασθαι Her. наедаться сверх всякой меры; οὐ κατὰ κόσμον εἰπών Hom. сказав неучтиво; εἴρηκας ἀμφὶ κόσμον Aesch. ты правильно сказал;
3) строение, устройство: κόσμος ἵππου Hom. устройство (деревянного) коня;
4) (тж. κόσμος τῆς πολιτείας Plat.) государственный строй, правовой порядок (ὁ ὀλιγαρχικὸς κόσμος Thuc.);
5) (на Крите) косм, носитель высшей государственной власти (Arst.; см. κοσμέω 6);
6) мировой порядок, мироздание, мир (впервые названный так Пифагором как выражение высшего порядка) (οὐκ αν ὁ κόσμος γίγνοιτο καὶ φθείροιτο, ἀλλ αἱ διαθέσεις αὐτοῦ Arst.; ἀπὸ καταβολῆς κόσμου NT);
7) небесный свод, небо (γῆ ὑπὸ τω̣ κόσμω̣ κειμένη Isocr.);
8) мир, свет, земля (γεννᾶσθαι εἰς τὸν κόσμον NT): ὁ άρχων τοῦ κόσμου τούτου NT = ὁ διάβολος;
9) перен. свет, люди, народ (ἐμφανίζειν ἑαυτὸν τω̣ κόσμω̣ NT);
10) украшение, наряд (πάντα περὶ χρωϊ θήκατο κόσμον, sc. ‛Ηρη Hom.; γυναικεῖος Plat.): ἐπίχρυσοι κόσμοι Plat. позолоченные или блистающие золотом украшения;
11) перен. украшение, краса, честь, слава (σὺ γὰρ ἔμοιγε μέγιστος κόσμος ἔσει Xen.);
12) прикраса (ἡ γλῶσσα κόσμος τῆς ἀδικίας NT).


κόσμον (51) мир (44), миру (1), миром (1), украшение (4), строение (1)
κόσμος (33) мир (30), вселенная (1), мирских (1), строение (1)
κόσμου (75) мира (68), мире (1), [с] миром (1), миру (2), красоты (1), украшения (1), украшению (1)
κόσμω̣ (37) миру (15), мире (19), мира (1), миром (1), украшением (1)


κόσυμβος

κόσυμβοι (1) края́ (1)


κοσυμβωτός

κοσυμβωτὸν (1) вышитый (1)


κοτύλη

Словарное определение:

κοτύλη (υ)
1) чашка Arph. etc.: δοῦναί τινι πύρνον καὶ κοτύλην Hom. дать кому-л. хлеб и чашку, т.е. накормить и напоить кого-л.;
2) котила (мера жидкостей и сыпучих тел = 0.274 л Arph., Plat. etc.);
3) анат. вертлужная впадина (ἔνθα τε μηρὸς ἰσχίω̣ ἐνστρέφεται, κοτύλην δέ τέ μιν καλέουσιν Hom.);
4) pl. муз. кимвалы, тарелки (χαλκόδετοι κοτύλαι Aesch.);
5) присоска (в щупальце осьминога) (αρμόσαι τὰς κοτύλας Luc.).


κοτύλην (4) чашу (4)
κοτύλης (1) чаши (1)


Κούαρτος

Κούαρτος (1) Куарт (1)


κουμ

κουμ (1) кум (1)


κουρέω

κουρῶν (1) [от] стрижки (1)


κουστωδία

Словарное определение:

κουστωδία (лат. custodia) стража NT.


κουστωδίαν (1) стражу (1)
κουστωδίας (2) стражей (1), [из] стражей (1)


κουφίζω

Словарное определение:

κουφίζω (атт. fut. κουφιῶ)
1) быть легким: κουφίζοντα Eur. нетяжелые вещи, легкая поклажа;
2) становиться легче, ослабляться (τὸ πάθος ἐκούφισε Plut.): κουφίζειν δοκῶ (sc. άλγος νόσου) Soph. мне кажется, что боль (от моего недуга) слабеет;
3) делать легче, облегчать (τὰ σώματα Arst.): κουφίζω χθόνα τινός Eur. облегчить землю от чего-л., т.е. стереть что-л. с лица земли;
4) поднимать (τὸν νεκρόν Soph.; ἀσπίδα ἀμφὶ βραχίονα Eur.): κουφίζω άλμα Soph. или κουφίζω πήδημα Eur. легко подпрыгнуть; δύστηνον αἰώρημα κουφίζω Eur. сделать отчаянный прыжок; τω̣ πτερω̣ κουφίζεσθαι Plat. взлететь на крыльях;
5) облегчать от груза, разгружать (τὸ πλοῖον NT; κουφισθεισῶν τῶν νεῶν Polyb.);
6) (о денежных обязательствах) облегчать, уменьшать, убавлять (τὰ ὀφλήματα Plut.);
7) (о должниках) давать льготу, частично освобождать: κουφίζω τὸν δῆμον τῶν εἰσφορῶν Diod. уменьшать налоговое бремя народа; κουφίζω τόχων τοὺς χρεωφειλέτας Plut. освободить должников от уплаты части процентов;
8) (о страданиях) облегчать, утолять (συμφορὰς λόγω̣ Dem.; τὸ πάθος Plut.);
9) (о страдающих) помогать: κουφίζω τοὺς νοσοῦντας Plut. оказывать помощь больным; κουφίζεσθαι νόσου Eur. оправляться от болезни; κουφίζονται οἱ λυπούμενοι συναλγούντων τῶν φίλων Arst. скорбящие утешаются состраданием друзей.


ἐκούφιζον (1) они облегчали (1)
ἐκούφισας (1) ослабил (1)
κουφίζουσα (1) [да] облегчает (1)
κουφιοῦσιν (1) убавят (1)
κουφισθῆναι (1) облегчить (1)


κοῦφος

Словарное определение:

κοῦφος 3
1) легкий, легковесный: βαρύτερα πρὸς κουφότερα Plat. более тяжелое по сравнению с более легким; κούφα σοι χθὼν ἐπὰνωθε πέσοι! Eur. да будет легка тебе земля! (заключительная формула погребального обряда; ср. лат. sit tibi terra levis!); κουφότερα ὅπλα Xen. легкое вооружение;
2) легковооруженный (στρατιά Plut.);
3) легко переваривающийся, удобоваримый (κρέας Arst.);
4) легко переносимый, необременительный (δεσπότης Men.; βασιλεία Isocr.): ἡ εὔκλεια ὅσω̣ αν πλείων η̣, τοσούτω̣ καὶ κουφοτέρα φέρειν γίγνεται Xen. чем больше слава, тем легче становится (ее) нести;
5) легкий, нетрудный (ὁδός Plut.);
6) легкий, подвижный (πήδημα Aesch.; ποδες Pind.; πούς Soph.; άλμα ποδῶν, βῆμα Eur.);
7) легкий, нежный (πνεύματα Soph.);
8) легкомысленный, безрассудный, пустой (φρένες Pind.; λόγοι Plat.);
9) пустой, призрачный (σκιά Soph.; ἐλπίς Thuc.);
10) незначительный, ничтожный (πρᾶγμα Plat., Plut.; αμάρτημα Plat.);
11) небольшой, короткий (γράμματα Eur.). см. тж. κοῦφα и κοῦφον.


Κοῦφοι (1) Скорейшие (1)
κούφοις (1) лёгким (1)


κόφινος

Словарное определение:

κόφινος
1) корзина, короб Arph., Xen., NT;
2) кофин (беотийская мера жидкостей и сыпучих тел, содержащая 3 χόες) Arst.


κόφινοι (1) корзин (1)
κοφίνους (4) корзин (3), корзины (1)
κοφίνων (1) корзин (1)

Симфония словарных форм
Подстрочный перевод
www.bible.in.ua