Симфония словарных форм


ὧς

Словарное определение:

ὧς дор. adv. (= οὗ) где: ὧδε , ὧς Theocr. там , где.


ὧς (6) когда (1), как (5)


Ως

Словарное определение:

ὠς Arph. в произнош. скифа = ὡς I и II.


Ως (2) Ос (2)


ὡς

Словарное определение:

I ὡς conj.
1) (с ind. или conjct.) как, словно: ὡς (δὲ) ὡς Hom., ὡς τώς Aesch., ὡς οὕτω Hom., Soph., ὦδε (οὕτως) ὡς Soph., Xen., αὕτως ὡς Soph. как так; ὡς δὲ λέων μήλοισιν ἐνορούση̣ Hom. как лев нападает на овец; ἀνέμου ὡς πνοιή Hom. словно порыв ветра; ὡς οὐκ ἀΐοντι ἐοικώς Hom. словно ничего не слыша; βόες ὣς ἀγελαῖαι Hom. словно стадо коров;
2) (во вводных словах и предложениях) как: ὡς ὁ μάντις φησίν Aesch. как говорит прорицатель; ὡς ἐγὼ θέλω Soph. как я (того) желаю; ὡς πάντες ἐπισθάμεθα Xen. как все мы знаем; ὡς ἐμοί (sc. δοκεῖ) Soph., Plat. как мне кажется; ὡς ώ̣ετο Xen. как он думал; ὡς φάτις ἀνδρῶν Soph. как говорят люди; ὡς τοῦ δαιμονίου προσημαίνοντος Xen. в соответствии со знамениями божества; ὡς σφίσι δοκέειν Her. по их мнению; ὡς ἐμοὶ καταφαίνεται εἶναι Her. как мне представляется; ὡς ἔοικεν, οὐ νεμεῖν ἐμοὶ μοῖραν Soph. он, кажется, не признает принадлежащего мне права (нередкий оборот, образовавшийся от слияния двух: οὐ νεμεῖ, ὡς ἔοικεν и ἔοικεν οὐ νεμεῖν); ὡς ἀπ ὀμμάτων Soph. судя по виду, на вид;
3) (с ind., conjct. или opt.) что: ὡς μηδὲν εἰδότ ἴσθι μ ὧν ἀνιστορεῖς Soph. знай, что мне ничего не известно из того, о чем ты расспрашиваешь; μὴ δείσητε ὡς οὐχ ἡδέως καθευδήσετε Xen. не бойтесь, что вам неудобно будет спать; ταύτην ποτ οὐκ ἔσθ ὡς γαμεῖς Soph. ты не сможешь на ней жениться;
4) (с ind., conjct. или opt.) чтобы, с целью (ἐλάμβανε τὸ τόξον ὡς κατατοξεύσων αὐτόν Her.): παρεσκευάζοντο ὡς πολεμήσοντες Thuc. (афиняне) готовились к войне; φρύγανα συλλέγειν ὡς ἐπὶ πῦρ Xen. собирать хворост для костра; ὡς ἡμῖν λέξειαν (vl. λέξαι) τὰ γενόμενα Xen., чтобы рассказать нам о происшедшем; ὡς πᾶσιν ἀνθρώποις φόβον παράσχοι τοῦ στρατεῦσαί ποτε ἐπ αὐτόν Xen. чтобы у всех навсегда отбить охоту воевать против него; ἡνίχ ἱκόμην ὡς μάθοιμι Soph. когда я пришел узнать; ὡς τί δὴ τόδε; Eur. к чему это?; ὡς ἔπος εἰπεῖν, реже ὡς εἰπεῖν ἔπος Plat. или ὡς εἰπεῖν Her. так сказать; ὡς συντόμως или συνελόντι εἰπεῖν Xen. коротко говоря;
5) так как: ὡς οὕτως ἐχόντων Her. при таком положении вещей; τί ποτε λέγεις; ὡς οὐ μανθάνω Soph. что это ты говоришь? ибо я не понимаю;
6) как только, когда: ὡς δ ἴδεν, ὣς Hom. лишь только он увидел (ее), так ; ὁ δ εὐθὺς ὡς ἤκουσεν Aesch. как только он это услышал;
7) (с conjct. или opt.) всякий раз как: ὡς δὲ εἰς τὴν Μιλησίην ἀπίκοιτο Her. всякий раз как он приходил в Милесию;
8) до тех пор, пока (ὡς αν η̣ς οἷος περ εἶ Soph.): ὡς αν ήλιος ταύτη̣ μὲν αἴρη̣ Soph. до тех пор, пока солнце будет здесь восходить;
9) вследствие чего, так что (ἐνετύγχανον τάφροις, ὡς μὴ δύνασθαι διαβαίνειν άνευ γεφυρῶν Xen.).
II ὡς adv.
1) насколько, поскольку, в какой мере (степени) (ὥς οἱ χεῖρες ἐχάνδανον Hom.): μή μου προκήδου μᾶσσον, ὡς ἐμοὶ γλυκύ Aesch. не заботься обо мне больше, чем мне (было бы) приятно; μαλακώτερος ἢ ὡς κάλλιον Plut. изнеженнее, чем подобает; ὡς έκαστος αὐτῶν Her. кто по каким соображениям, т.е. каждый по тем или иным причинам; ὡς ἐκ τῶν ὑπαρχόντων Thuc. применительно к обстоятельствам; ὡς (ἐπὶ) τὸ πολύ Plat. по большей части, чаще всего; ὡς ἐπὶ πλεῖστον Thuc. как можно больше, всячески; ὡς τὸ ἐπίπαν Her. вообще, обычно; ὡς ἀληθῶς Plut., ὡς ἐτύμως Aesch. и ὡς ἐτητύμως Soph. поистине, в действительности; πότερον ὡς ἀληθεστέρως δοκεῖ σοι λέγεσθαι; Plat. которое высказывание кажется тебе истиннее?; ἦν δὲ οὐδὲ ἀδύνατος ὡς Λακεδαιμόνιος εἰπεῖν Thuc. для лакедемонянина он не был лишен красноречия; μακρὰ ὡς γέροντι ὁδός Soph. долгое для старика путешествие;
2) (для усиления superl.): ὡς αν δυνώμεθα κράτιστα Xen. изо всех наших сил; προεῖπον ὡς ἐδύναντο ἀδηλότατα Thuc. они объявили самым доверительным образом; ὡς ὅτι βέλτιστος Plat. самый что ни на есть лучший; ὡς ἐν ἐχυρωτάτω̣ ποιεῖσιθαί τι Xen. обеспечить что-л. самым надежным образом;
3) как, в качестве (σύνδειπνον λαβεῖν τινα ὡς φίλον Xen.);
4) как, каким образом: οἶσθ ὡς ποίησον; Soph. поступи, знаешь как?; ὡς αν ποιήση̣ς Soph. как бы ты ни поступил;
5) как бы, якобы, будто (с ind. и opt.) (ἀπέπλεον ἐκ τῆς Σικελίας ὡς ἐς τὰς ’Αθήνας Thuc.): ὡς δέοι τὸν στρατιώτην φοβεῖσθαι μᾶλλον τὸν άρχοντα ἢ τοὺς πολεμίους Xen. (утверждали, что Кир сказал), будто солдат должен бояться (своего) начальника больше, чем неприятелей;
6) приблизительно, около (ἱππέας ἔχων ὡς πεντακοσίους Xen.): ὡς τὸ τρίτον μέρος Thuc. приблизительно треть; παῖς ὡς ἑπταετής Plat. мальчик лет семи; διὰ σταδίων ὡς πέντε μάλιστα Her. стадиев приблизительно через пять;
7) (усилительное в возгласах удивления, нетерпения, пожелания): ὡς άνοον κραδίην ἔχες! Hom. как ты безрассуден!; ὡς ἀστεῖος ὁ άνθρωπος! Plat. какой обходительный человек!; ἀλλ ὡς πάρεστιν άγγελος οὐδείς! Arph. но ведь нет же ни одного вестника!; ὡς ἔρις ἀπόλοιτο! Hom. да погибнет вражда!; ὡς ὤφελε ζῆν! Xen. ах, если бы он жил!; θαυμαστῶς ὡς! Plat. прямо поразительно!; ἀλλ ὑπερφυῶς ὡς ὁμολογῶ Plat. да я совершенно согласен; ὑπερφυῶς δὴ τὸ χρῆμα ὡς δύσγνωστον φαίνεται! Plat. ну и до чего же, оказывается, это трудно!; ὡς ταραττέτω πάντα! Arph. ах, да пусть он перевернет все вверх дном!
III ὡς praep. cum acc. к (τινα Soph., Her., Arph., Thuc.): αἰεὶ τὸν ὁμοῖον άγει θεὸς ὡς τὸν ὁμοῖον погов. Hom. бог всегда толкает подобного к подобному.


‛Ως (38) Как (30), Когда (8)
ὡς (1062) как (913), как [и] (4), Как (46), приблизительно (20), Когда (25), чтобы (3), когда (40), как [бы] (5), какую (1), каково (1), [быть] как (1), какая (2), какое (1)


ὥς

Словарное определение:

I ὥς, тж. ὧς adv. так, таким (следующим) образом (ὣς εἰπών Hom.): ὣς οὖν χρῆ καὶ ἡμᾶς ποιοῦντας Thuc. так и нам следует поступить; οὐδ ὣς οὐδὲν άναρχον κατελείπετο Xen. и таким образом ни одна часть не осталась без начальника.
II ὥς conj. так: ὣς ἐμείναμεν ’Ηῶ Hom. так мы ждали Зари; ὡς , ὥς Hom., Plat., Theocr. как только , так; ὥσπερ ὣς δὲ καί Plat. как , точно так же и
III ὥς (после слова, к которому относится) = ὡς (напр., ὄρνιθες ὥς).


ὥς (2) как (2)


Ωσαιαν

Ωσαιαν (1) Осэана (1)


ὡσανεί

Словарное определение:

ὡσ-αν-εί, тж. ὡς αν εἰ conj. как будто, как (если) бы, словно Arst., Polyb., Plut.


ὡσανεὶ (1) как будто (1)


ὡσαννά

Словарное определение:

ὡσαννά indecl. (евр. «о, помоги же») осанна
1) спаси, помоги! NT;
2) слава! (ὡσαννά ἐν τοῖς ὑψίστοις NT).


‛Ωσαννά (2) Осанна (2)
‛Ωσαννὰ (4) Осанна (4)


ὡσαύτως

Словарное определение:

ὡσ-αύτως, иногда (преимущ. Hom.) ὡς δ αὔτως таким же образом, точно так же: ὡσαύτως οὕτως Xen., Plat. совершенно так же, таким же точно образом.


‛Ωσαύτως (1) Так же (1)
ὡσαύτως (35) так же (27), Так (2), Так же (2), так же [чтобы были] (2), так (2)


ὡσεί

Словарное определение:

ὡσ-εί, тж. раздельно
1) как (если) бы, словно Hom. etc.;
2) приблизительно, около (ὡσεί τριήκοντα σταδίων Her.; ἱππεῖς ὡσεί ἑβδομήκοντα Xen.).


ὡσεὶ (95) будто (76), около (3), приблизительно (16)


‛Ωσηέ

‛Ωσηὲ (1) Осии (1)


Ωσηε

Ωσηε (3) Осии (3)
ΩΣΗΕ (14) Осии (14)


ὥσπερ

Словарное определение:

ὥσ-περ (иногда in tmesi)
1) как (и): ὥσπερ ἐγώ Dem., ὡς καὶ ἐγώ περ Hom. как и я, подобно мне; ὥσπερ γάμμα Xen. наподобие буквы Γ; ὁμοίως, ὥσπερ άν Plat. совершенно так же, как если бы ;
2) как например: ὥσπερ αν εἴ τίς με ἔροιτο Plat., как если бы, например, кто-л. меня спросил;
3) как (если) бы, словно: ὥσπερ τοῦτο ἐπιτεταγμένον αὐτοῖς Xen. словно им отдан был такой приказ; ὥσπερ ἀκονιτί Thuc. без всякого, так сказать, усилия;
4)άν) как только, только лишь Arph.;
5) так что, вследствие чего (φάλαγγα ἔχοντες, ὥσπερ αν ἰσχυρότατοι εἴητε Xen.).


‛Ωσπερ (4) Как (4)
ὥσπερ (88) как (75), Как (13)


ὡσπερεί

Словарное определение:

ὡσπερ-εί тж. раздельно как (если) бы, как будто, словно Aesch. etc.


ὡσπερεὶ (1) как если (1)


ὥστε

Словарное определение:

I ὥσ-τε
1) как, словно (ὥστε παῖδες Hom.; κόρακες ὥστε Aesch.; ὥστε τοξόται σκοποῦ Soph.);
2) как, в качестве: ὥστε θεός Hom. так как была богиней (досл. в качестве богини);
3) потому что, так как (ὥστε θαλασσοκράτορες ἐόντες Her.): ὥστε περὶ ψυχῆς Hom. так как речь шла о жизни;
4) а потому, поэтому: ὥστε οὐκ αν ἔλαθεν αὐτόθεν ὁρμώμενος ὁ Κλέων τω̣ στρατω̣ Thuc. так что Клеон не мог (бы) тайно уйти оттуда со своим войском; ὥστε ὁ βίος ἀβίωτος γίγνοιτ άν Plat. ввиду чего жизнь стала бы невыносимой;
5) что: οὕτως , ὥστε Xen. настолько , что;
6) чтобы: οὐκ ἐχθροὶ ὄντες, ὥστε βλάπτειν Thuc. не будучи (настолько) враждебно настроены, чтобы причинять вред; μεῖζον ἢ ὥστε φέρειν δύνασθαι κακόν Xen. зло слишком большое, чтобы можно было перенести его; γέρων ἐκεῖνος, ὥστε σ ὠφελεῖν παρών Eur. он слишком стар, чтобы его присутствие помогло тебе;
7) так чтобы, при условии: ἃ ὑπισχνοῦντο, ὥστε ἐκπλεῖν Xen. то, что они обещали, при условии отплытия (греков).
II ὥστε дор. (= οὕστε) acc. pl. к ὅστε.

Словарное определение для ὅστε:
ὅσ-τεHom. тж. ὅ τε), ή-τε, -τε (= ὅς II и ὅστις) который: τω̣ ἴκελος, ὅντ ’Απόλλων κατέπεφνεν Hom. подобный тому, которого сразил Аполлон; Νιόβα, άτ (= ήτε) αἰεὶ δακρύεις Soph. Ниоба, (ты), которая вечно плачешь; ἐξ οὗτε (sc. χρόνου) Aesch., с тех пор как.

Словарное определение для ήτε:
ήτε f к ὅστε.



ὥστε (152) так что (50), чтобы (59), Так что (18), так чтобы (15), что (1), так, что (3), так, чтобы (5), (1)
‛Ωστε (7) Так что (7)

Симфония словарных форм
Подстрочный перевод
www.bible.in.ua