Симфония словарных форм


ἔλαβον

Словарное определение:

ἔλαβον aor. 2 к λαμβάνω.


ἔλαβον (56) приняли (13), получили (3), взяли (12), забрали (2), получил (2), они взяли (4), Они взяли (1), я получил (2), я взял (5), взял (8), Взяли (2), Я взял (2)


ἐλαία

Словарное определение:

ἐλαία, ион. ἐλαίη ἡ
1) масличное дерево, олива Hom. etc.;
2) маслина (плод) Arst., Plut.


ἐλαίᾳ (1) оливе (1)
ἐλαία (2) олива (2)
ἐλαῖαι (4) оливы (3), Оливы (1)
ἐλαίαν (2) оливками (1), оливки (1)
ἐλαίας (6) оливки (3), олив (2), оливы (1)
ἐλαιῶν (3) олив (1), Олив (2)


ελαινός

Словарное определение:

*μελαινός 3 Anth. (superl. μελαινότατος) = μέλας.


ἐλάινον (1) оливковое (1)


ἐλαιολογέω

ἐλαιαλογήση̣ς (1) будешь собирать оливы (1)


ἔλαιον

Словарное определение:

ἔλαιον τό
1) оливковое масло, елей Hom.;
2) маслянистое вещество (τινὰ φυτὰ ποιοῦσιν ἔλαιον Arst.): ἔλαιον ἀπὸ σελαχῶν Arst. рыбий жир;
3) масличный рынок Men.


ἔλαιόν (3) масло (3)
ἔλαιον (49) масло (40), маслом (4), елей (4), елея (1)
’Ελαιον (1) Масло (1)
ἐλαίου (33) ма́сла (32), маслом (1)
ἐλαίω̣ (53) маслом (30), Маслом (1), масле (21), елей (1)
ἐλαίων (2) олив (2)


’Ελαιών

Словарное определение:

’Ελαιών, ῶνος ὁ Элеон, Масличная гора (близ Иерусалима) NT.


’Ελαιῶν (11) Олив (9), [Горой] Олив (2)
ἐλαιῶνά (1) оливы (1)
ἐλαιῶνας (2) оливы (2)
’Ελαιῶνος (1) Оливковой рощей (1)


’Ελαμίτης

’Ελαμῖται (1) Эламиты (1)


ἔλασμα

ἔλασμα (1) выкованное [из] (1)


ἐλάσσων

Словарное определение:

ἐλάσσων, ἔλασσον, атт. ἐλάττων, ἔλαττον, gen. ονος [compar. к ἐλαχύς, μικρός и ὀλίγος] (superl. ἐλάχιστος)
1) (тж. ἐλάσσων τὸ μέγεθος Arst.) меньший (ἐξ ἐλάττονος ὄντος μεῖζον γίγνεται Plat.; γῆς ὄγκος ἐλάσσων άστρων ἐνίων Arst.): οὐκ ἐλάττους τετρακοσίων Her. числом не менее четырехсот; δι ἐλάσσονος Thuc. на меньшем расстоянии; ἐλάχιστοι τὸν ἀριθμόν Arst. наименее многочисленные; οὐδενὸς ἔλαττον αμάρτημα Isocr. величайшее преступление;
2) низший, более слабый, тж. худший, уступающий (τινί Dem.): περὶ ἐλάσσονος ποιεῖσθαι Her. и παρ ἔλαττον ἡγεῖσθαι Plat. невысоко ставить (или ценить), относиться с пренебрежением; οὐδενὸς ἐλάσσων Arph. никому не уступающий; ἐν ἐλάττονι τίθεσθαι Polyb. быть в пренебрежении; ἐλάσσων τοῦ φθονεῖσθαι Plut. не стоящий зависти; ἐλάττους τῶν σιτίων γίγνεσθαι Xen. становиться чревоугодниками см. тж. ἔλασσον.


ἐλάσσονι (2) меньшему (2)
ἐλάσσω (3) худшее (1), меньшее (1), меньшему (1)
ἔλαττον (5) менее (2), худшее (1), мало (2)


ἐλάτη

Словарное определение:

ἐλάτη, ион. ἐλάτα (α)
1) ель (Pinus abies), по др. (= πεύκη) сосна (Pinus picea) Hom., Plat. etc.;
2) весло (λευκαίνειν ὕδωρ ἐλάτη̣σιν Hom.);
3) судно (’Ιόνιον κατὰ πόντον ἐλάτᾳ πλεῦσαι Eur.).

Словарное определение для πεύκη:
πεύκη
1) сосна (Pinus maritima L) Hom., Eur., Arph., Plat.;
2) сосновый факел (φλέγειν πεύκη̣ Soph.);
3) сосновая дощечка (для письма) Eur.


ἐλάται (1) сосны (1)
ἐλατὰς (1) кованные (1)
ἐλατάς (1) кованием (1)


ἐλάτης

Словарное определение:

ἐλάτης, ου ὁ Eur. = ἐλατήρ I.

Словарное определение для ἐλατήρ:
I ἐλατήρ, ῆρος ὁ
1) погонщик (βοῶν HH);
2) (тж. ἵππων ἐλατήρ Aesch.) возница (ἐλατῆρες έστασαν ἐν δίφροισι Hom.);
3) гребец (τὸ τῶν ἐλατήρων ρόθιον Luc.);
4) метатель (ἐλατήρ βροντας Ζεύς Pind.);
5) бряцатель: λύρης ἐλατήρ Anth. играющий на лире, музыкант.
II ἐλατήρ, ῆρος ὁ продолговатая лепешка Arph.


ἐλάτης (1) кустом (1)


ἐλαττονέω

ἐλαττονήσει (1) убавит (1)
ἠλαττόνησεν (2) получил меньше (2)


ἐλαττονόω

ἐλαττονωθῶσιν (1) уменьшатся (1)
ἐλαττονώση̣ (1) уменьшится (1)
ἠλαττονοῦτο (2) умалялась (2)


ἐλαττόω

ἐλαττοῦσθαι (1) умаляться (1)
ἐλαττώσεις (1) умалишь (1)
ἐλαττώσετε (1) уменьшите (1)
ἠλαττωμένον (1) умалённого (1)
ἠλάττωσας (1) Ты умалил (1)


ἐλάττων

ἐλάττων (1) слабее (1)


ἐλάττωσις

ἐλάττωσις (1) умаление (1)


ἐλαύνω

Словарное определение:

ἐλαύνω, эп.-поэт. тж. ἐλάω (impf. ἤλαυνον эп. iter. ἐλαύνεσκον, fut. ἐλῶ и ἐλάσω эп. ἐλόω и ἐλάσσω, aor. ἤλασα эп. ἔλασ(σ)α, pf. ἐλήλακα; pass.: aor. ἠλάθην поздн. ἠλάσθην, pf. ἐλήλαμαι, ppf. ἠληλάμην)
1) гнать, погонять (άρμα καὶ ἵππους Hom.; ταῦρον διὰ τοῦ άστεος Plut.; γῆν πρὸ γῆς ἐλαύνεσθαι Aesch.): τὸν ἵππον ἐλαύνω Her. ездить верхом на лошади;
2) угонять, уводить (ἀρίστας βοῶν Hom.; ὅ τι δύναιντο Xen.); med. угонять с собой (βόας καὶ μῆλα Hom.; τὰς βοῦς Plat.; λείαν Plut.);
3) изгонять (τινὰ ἐκ δήμου Hom.; τινὰ ἐκ δόμων и ἀφ ἑστίας Aesch.; ἐκ γῆς Soph. и γῆς Eur.; μίασμα Soph. и άγος Thuc.): ἐλαυνόμενος καὶ ὑβριζόμενος Dem. гонимый и осыпаемый оскорблениями;
4) (о корабле) приводить в движение (νῆα Hom.; τὰς ναῦς Arph.; τριήρεις Plat.): κώπην ἐλαύνω Plut. грести; πόντον ἐλάταις ἐλαύνω Hom. плыть на веслах по морю; νηῦς ἐλαυνομένη Hom. плывущий корабль; οἱ ἐλαύνοντες Hom. гребцы;
5) преследовать, терзать, донимать (τινά Hom.): ἐλαύνω τινὰ κακότητος Hom. мучить кого-л.; χεὶρ ὀδύνη̣σι ἐλήλαται Hom. рука болит; λοιμὸς ἐλαύνει πόλιν Soph. мор опустошает город; φοβεῖσθαι, μή τι δαιμόνιον τὰ πράγματα ἐλαύνη̣ Dem. опасаться, как бы некое божество не потрясло государства; λύπη̣ πᾶς ἐλήλαται κακῇ Eur. он удручен тяжелой скорбью;
6) ударять (τινὰ σκήπτρω̣ Hom.): χθόνα ἤλασε παντὶ μετώπω̣ Hom. он хлопнулся лицом прямо в землю; κιθάραν ἐλαύνων πλήκτρω̣ Eur. бряцая плектром на лире;
7) вести (στρατόν Pind.; στρατιήν Her.);
8) вонзать (δόρυ διὰ στήθεσσιν Hom.; χαλκὸν ἐν πλευραῖσι Pind.): ὀϊστὸς ὤμω̣ ἐνὶ ἠλήλατο Hom. стрела впилась в плечо;
9) поражать, ранить (τινὰ ὦμον φασγάνω̣ Hom.; ἐλαύνεσθαι εἰς τὸν μηρόν Luc.);
10) наносить, причинять (τὴν οὐλὴν ὀδόντι Hom.);
11) вдевать, продевать (τι διὰ μέσου τινός Plat.);
12) устремлять, обрушивать: πνεῦμα σφοδρῶς ἐλαυνόμενον Arst. сильный взрыв (сжатого) воздуха; ἐδόκει μήνιμα δαιμόνιον ἐλαύνειν τὰς πόλεις Plut. казалось, что гнев божества обрушился на города; πνοὰς ἀνέμων ζάλην ἐλαυνόντων Plut. при бушевании ураганных ветров;
13) устремлять, направлять (τὸν ἑαυτοῦ ὁδόν Arph.);
14) повышать, доводить (τὰ τέλη ἐπὶ τὰς ἐσχάτας τιμάς Plut.);
15) перен. доводить, приводить (τινὰ εἰς ὀργήν Eur.);
16) проводить, прокапывать (τάφρον Hom.; αὔλακα Hes., Pind.; ἀμπελίδος ὄρχον Arph.);
17) проводить, строить, возводить (τεῖχος Hom.): σταυροὺς πυκνοὺς καὶ θαμέας ἐλαυνέμεν Hom. строить частокол; τὸ τεῖχος ἐς τὸν ποταμὸν ἐλήλαται Her. стена доходит до реки;
18) проливать (δάκρυ εἰς γαῖαν Eur.);
19) вызывать, возбуждать (κολω̣ὸν ἔν τισι Hom.);
20) пробуждать (ἀρετάς Pind.);
21) выковывать, ковать (ἀσπίδα χαλκείην Hom.; ἐληλαμένος σίδηρος Plut.);
22) подчинять себе, покорять, захватывать (’Ιωνίαν πᾶσαν Aesch.);
23) устремляться, направляться (ἐπὶ κύματα Hom.): μάλα σφοδρῶς ἐλαύνω Hom. спешить изо всех сил;
24) ехать, путешествовать (νύκτα διὰ δνοφερήν Hom.);
25) вступать, въезжать (ἐς τὸ άστυ Her.);
26) врываться, вторгаться (ἐπὶ τὴν ’Αττικήν Plut.);
27) обрушиваться, нападать (εἰς τὰς τάξεις τῶν ‛Ελλήνων Xen.);
28) доходить, заходить, продвигаться: ἐς πᾶσαν κακότητα ἐλάσαι Her. совершить всяческие злодеяния; ἐγγὺς μανιῶν ἐλαύνω Eur. находиться на грани безумия; ἔξω τοῦ φρονεῖν ἐλαύνω Eur. сойти с ума; πρόσω ἐλάσαι τῆς πρὸς τοὺς πολεμίους πλεονεξίας Xen. превзойти врагов в хитрости; οἱ πόρρω ἀεὶ φιλοσοφίας ἐλαύνοντες Plat. не перестающие заниматься философией; πρὸς τὴν νόσον ἐλάσαι Arst. впасть в болезнь; πόρρω παντάπασιν ἡλικίας ἐληλακώς Plut. достигший преклонного возраста; ὁ εἰς τοσοῦτον ἤλασεν ἐπιμελείας, ὥστε Diog. L. он дошел в своем трудолюбии до того, что ;
29) Arph., Anth. = βινέω.

Словарное определение для βινέω:
βινέω тж. med. совокупляться (Arph., Anth.; τινα Arph., Luc.).


ἐλάσεις (1) выкуешь (1)
ἐλαύνειν (1) гребле (1)
ἐλαυνόμενα (1) гонимые (1)
ἐλαυνόμεναι (1) гонимые (1)
ἐληλακότες (1) Прогрёбшие (1)
ἠλαύνετο (1) он был гоним (1)


ἔλαφος

Словарное определение:

ἔλαφος олень (Cervus elaphus) Hom., Xen., Arst. etc.; ἔλαφος Hom. etc. самка оленя.


ἔλαφον (3) оленя (3)
ἔλαφος (1) олень (1)
ἐλάφων (3) оленей (3)


ἐλαφρία

Словарное определение:

ἐλαφρία досл. легкость, перен. легкомыслие NT.


ἐλαφρίᾳ (1) лёгкостью (1)


ἐλαφρός

Словарное определение:

ἐλαφρός 3, редко Pind. 2
1) легкий (по весу), легковесный (λᾶας Hom.; τὸ μὲν βαρύ, τὸ δ ἐλαφρόν Plat.);
2) легкий, проворный, подвижный, резвый (ποσσί Hom. и ποδί Aesch.; πούς Arst.);
3) бодрый (ἡλικία Xen.; οἱ ἐλαφρότατοι τῶν ὁπλιτῶν Plut.);
4) легковооруженный (ἐλαφροὶ καὶ εὔζωνοι ἱππεῖς Xen.);
5) легкий, нетрудный (ἐλαφρότερος γίγνεται πόλεμος Hom.): ἐλαφρόν (ἐστιν) παραινεῖν Aesch. давать советы легко; οὐκ ἐν ἐλαφρω̣ εἶναι Theocr. быть трудным, тягостным;
6) (= εὔπεπτος) легкий, удобоваримый (βρώματα καὶ πόματα Plut.);
7) легкий, несильный (λύσσα Aesch.; ἀτυχήματα Arst.);
8) небольшой, незначительный (πόλεις, ποταμός Polyb.);
9) маловажный: ἐν ἐλαφρω̣ ποιεῖσθαί τι Her. не придавать чему-л. большого значения;
10) ласковый, кроткий (ἐλαφρός καὶ εὐήθης Plat.; ἐλαφρότατος καὶ μετριώτατος Isocr.);
11) легкомысленный, ветреный (πλῆθος Polyb.);
12) (на что-л.) скорый (ἐν τω̣ κολάζειν Plut.);
13) умеющий, искусный (εἴρειν στεφάνους Pind.).

Словарное определение для εὔπεπτος:
εὔ-πεπτος 2 удобоваримый (τροφή Arst.).


ἐλαφρόν (1) лёгкое (1)
ἐλαφρὸν (2) лёгкое (2)


ἐλάχιστος

Словарное определение:

ἐλάχιστος 3 (α) [superl. к ἐλαχύς, μικρός и ὀλίγος] малейший, самый малый, наименьший (γέρας HH; δύναμις Her.; ναῦς μέγισται καὶ ἐλάχισται Thuc.; χρόνος Arst.): ἐλάχιστος τὸν ἀριθμόν Arst. численно ничтожный; δι ἐλαχίστου (sc. χρόνου) Thuc. в самое короткое время; τὸ ἐλάχιστον Her., Xen., Plat., ἐπ ἐλάχιστον Thuc. и ἐλάχιστα Thuc., Plat. по меньшей мере; παρ ἐλάχιστον Dem. чуть было (не); περὶ ἐλαχίστου ποιεῖσθαι Plat. не ставить ни во что; ἐλαχίστου λόγου εἶναι Her. иметь самое небольшое значение; ἔστι τὸ ἴσον ἐν ἐλαχίστοις δυσίν Arst. равенство предполагает по крайней мере два предмета; ἐλαχίστου ἐδέησε διαφθεῖραι (τὸ πῦρ) Thuc. огонь чуть было (их) не уничтожил.


ἐλαχίστη (1) наименьшая (1)
ἐλάχιστον (2) наименьшее (1), наименьший (1)
ἐλάχιστόν (1) наименьшее (1)
ἐλάχιστος (2) наименьший (2)
ἐλαχιστοτέρω̣ (1) наимельчайшему (1)
ἐλαχίστου (1) наименьшим (1)
ἐλαχίστω̣ (3) наименьшем (3)
ἐλαχίστων (4) наименьших (4)


ἐλαχύς

Словарное определение:

ἐλαχύς, ἐλάχεια, ἐλαχύ (compar. ἐλάσσων, superl. ἐλάχιστος) маленький, небольшой, незначительный (νῆσος ἐλάχεια Hom. vl. λάχεια; οὐκ ἐλάχεια ’Αρτεμις HH; σκάφος Anth.).


ἐλαττόνων (2) малое (1), малейших (1)
ἐλάττοσιν (2) незначительным (2)
ἐλάττω (1) мало (1)


Ελδαδ

Ελδαδ (3) Элдад (3)


’Ελεάζαρ

’Ελεάζαρ (2) Елеазара (1), Елеазар (1)


Ελεαζαρος

Ελεαζαρ (47) Елеазара (12), Елеазар (20), Елеазару (12), Елеазаром (3)


Ελεαλη

Ελεαλη (2) Элзари (2)


ἐλεάω

Словарное определение:

ἐλεάω NT = ἐλεέω.


ἐλεᾳϋ (1) милует (1)
ἐλεᾶτε (2) милуйте (2)
ἐλεεῖ (1) милует (1)
ἐλεηθέντες (1) помилованные (1)
ἐλεηθήσονται (1) будут помилованы (1)
ἐλεηθῶσιν (1) были помилованы (1)
ἐλεῆσαι (2) помиловать (2)
ἐλεήση̣ (3) Он помиловал (1), помиловал (2)
’Ελέησόν (1) Помилуй (1)
ἐλέησόν (6) помилуй (6)
ἐλέησον (3) помилуй (3)
’Ελέησον (3) Помилуй (3)
’Ελεήσω (1) Помилую (1)
ἐλεήσω (4) помилую (4)
ἐλεῶ (2) буду миловать (2)
ἐλεῶν (1) милующий (1)
ἐλεῶντος (1) милующего (1)
ἠλεήθημεν (1) мы были помилованы (1)
ἠλεήθην (2) помилован (1), я был помилован (1)
ἠλεήθητε (1) были помилованы (1)
ἠλεημένοι (1) помилованные (1)
ἠλεημένος (1) помилованный (1)
ἠλέησα (1) помиловал (1)
ἠλέησεν (3) помиловал (3)
ἠλέησέν (2) помиловал (2)


ἐλεγμός

Словарное определение:

ἐλεγμός NT = ἔλεγξις.


ἐλεγμόν (1) обличению (1)
ἐλεγμοῦ (7) обличения (7)
ἐλεγμω̣ (1) обличением (1)


ἔλεγξις

Словарное определение:

ἔλεγξις, εως ἡ (из)обличение: ἔλεγξιν ἔσχεν ἰδίας παρανομίας NT он был изобличен в своем беззаконии.


ἔλεγξιν (1) обличение (1)


ἔλεγχος

Словарное определение:

I ἔλεγχος, εος τό
1) позор, бесчестие, бесславие Hom., Pind.;
2) (в обращении) низкий человек, жалкий трус (κάκ ἐλέγχεα Hom., Hes.).
II ἔλεγχος
1) опровержение: ἔλεγχος ἀντιφάσεως συλλογισμός Arst. опровержение есть силлогизм отрицания; τὰ ψευδῆ ἔλεγχον ἔχει Thuc. ложь сама себя опровергает; οὐκ ἔχειν ἔλεγχον Her. не заслуживать опровержения или разбора; ἔλεγχον παραδιδόναι τινί Plat. дать кому-л. слово для возражения;
2) довод, доказательство: τὸ πρᾶγμα ἤδη τὸν ἔλεγχον δώσει Dem. само уже дело скажет за себя (ср. 5); εἰς ἔλεγχον χειρὸς καὶ ἔργου μολεῖν Soph. доказывать делом;
3) улика (οἱ περὶ Παυσανίαν ἔλεγχοι Thuc.): εἰς ἔλεγχον μὴ πέση̣ φοβούμενος Eur. боясь быть уличенным;
4) pl. (из)обличение (τῶν πονηρῶν Plut.);
5) испытание, рассмотрение, разбор: εἰς ἔλεγχον ἐξιὼν ὁρῶ Soph. разобравшись, я вижу, что ; ἐπί τινος ἔλεγχον λαβεῖν Plut. убедиться на основании чего-л.; διδόναι ἔλεγχον τοῦ βίου Plat. дать отчет о своей жизни (ср. 2).


ἔλεγχόν (1) жалобу (1)
ἔλεγχος (1) доказательство (1)
ἐλέγχου (1) позора (1)


ἐλέγχω

Словарное определение:

ἐλέγχω (fut. ἐλέγξω, aor. ἤλεγξα; pass.: fut. ἐλεγχθήσομαι, aor. ἠλέγχθην, pf. ἐλήλεγμαι)
1) покрывать позором, посрамлять (τινά Hom.): ἐλεγχθήσεται γελοῖος ὤν Xen. он будет посрамлен и осмеян;
2) одолевать, побеждать, aor. превзойти (ἐλέγξαι τινὰ ὠκύτητι Pind.);
3) отвергать с презрением, aor. пренебречь (μῦθόν τινος Hom.);
4) отвергать, отклонять (τὰ φίλτατα ἐληλεγμένα Luc.): τούτων μητ ἐλεγχθέντων μηθ ὁμολογηθέντων Plat. поскольку все это и не отвергнуто, и не принято;
5) опровергать, возражать (τοῦτ ἐλέγξαι πειράσομαι πρῶτον, ἐφ ω̣ φρονεῖ μάλιστα Dem.): διαφυγεῖν τὸ ἐλεγχθῆναι Arst. ускользнуть от возражений (противника); ὅσα ἔστιν ἀποδεῖξαι, ἔστι καὶ ἐλέγξαι τὸν θέμενον τὴν ἀντίφασιν τοῦ ἀληθοῦς Arst. если что-л. (вообще) может быть доказано, то может быть опровергнут и тот, кто утверждает нечто, противоположное истине;
6) (из)обличать, уличать: οὐκ ἔχειν ἔτι ἐλεγχομένους ἀρνέεσθαι Her. (рассказывают), что они, будучи уличены, не могли больше отпираться; ἐλέγχω σὺν νεορρύτω̣ ξίφει Aesch. поймать на месте преступления с обнаженным мечом;
7) порицать, обвинять (τινά τι Plat., τινὰ περί τινος Arph. и τινὰ ποιεῖν τι Eur.): περί τινα ἐλέγχω Dem. обвинять кого-л. (на суде); φύλαξ ἐλέγχων φύλακα Soph. так как один страж сваливает вину на другого; ἐλέγχω αὑτὸν τοῖς Συρακουσίοις παρεῖχεν Plut. он дал сиракузцам повод выступить против него с обвинениями; ἠλέγχετο κατέχειν ἑαυτὸν οὐ δυνάμενος Plut. его порицали за то, что он не умел сдерживать себя;
8) расспрашивать (τινά Aesch.): τάς τε πρόσθεν, τάς τε νῦν ἐλέγχω πράξεις Soph. расспрашивать и о прошлом, и о настоящем; ἐλέγξαι τινὰ τεκμηρίω̣, εἰ Dem. на основании вещественных доказательств узнать у кого-л., действительно ли ; τί ταῦτ άλλως ἐλέγχεις; Soph. к чему эти твои бесполезные вопросы?;
9) допрашивать (τοὺς αἰχμαλώτους Xen.);
10) исследовать, испытывать, проверять, разбирать (πάσαις βασάνοις τι Plat.);
11) доказывать, показывать (τὰ ἔργοις ἐληλεγμένα Plat.): αὐτὸ τὸ ἔργον ἐλέγχει Thuc. дело само говорит за себя.


ἐλέγξαι (1) обличить (1)
ἐλεγξάτωσαν (1) обличи (1)
ἐλέγξει (1) будет обличать (1)
ἐλέγξεις (1) [да] обличишь (1)
ἔλεγξον (2) обличи (2)
ἔλεγχε (3) обличай (3)
ἐλέγχει (1) обличает (1)
ἐλέγχειν (2) обличать (1), обличить (1)
ἐλέγχεται (1) обличается (1)
ἐλέγχετε (1) обличайте (1)
ἐλέγχη̣ (1) обличал (1)
ἐλεγχθῇ (2) были изобличены (1), был изобличён (1)
ἐλεγχόμενα (1) обличаемое (1)
ἐλεγχόμενοι (1) обличаемые (1)
ἐλεγχόμενος (2) обличаемый (2)
ἐλέγχοντα (1) обличающего (1)
ἐλέγχοντας (1) порицаемых (1)
ἐλέγχω (1) обличаю (1)
ἤλεγξεν (1) обличил (1)
ἤλεγξέν (1) обличил (1)


ἐλεεινός

Словарное определение:

ἐλεεινός, атт. тж. ἐλεινός 3
1) вызывающий сострадание, достойный сожаления, жалкий (ἐσθής Arph.): ἐλεεινός εἰσορᾶν Aesch. и ἐλεεινός ἐκ τῆς ὄψεως Arst. жалкий на вид, жалостный; ἐς ’Αχιλλῆος ἐλεεινὸν ἐλθεῖν Hom. прийдя к Ахиллу, вызвать в нем сострадание; ἐλεεινός τινι ὤν Lys. внушающий кому-л. сострадание;
2) полный сострадания, сочувственный (δάκρυον Hom.): ἐλεινὸν ὁρᾶν Soph. смотреть с сожалением.


ἐλεεινὸς (4) жалкий (2), полный сострадания (2)
ἐλεεινότεροι (1) более жалкие (1)


ἐλεέω

Словарное определение:

ἐλεέω (aor. ἠλέησα; pf. pass. ἠλέημαι) иметь сострадание, сочувствовать, жалеть (τινα Hom., Arst.; σύ μ ἐλέησον Soph.): τὸ δήμου ἐλεούμενον Plat. то, что внушает народу чувство сострадания; τοιαῦτα δὲ ὑφ ὑμῶν ἐλεούμεθα ирон. Plut. так вот оно, ваше сострадание к нам.


ἐλεήσαι (2) [да] помилует (2)
ἐλεῆσαί (2) помиловать (1), [да] помилует (1)
ἐλεήσει (9) утешил (1), помилует (1), утешит (7)
ἐλεήσεις (1) помилуешь (1)
ἐλεήση̣ς (1) милуешь (1)
ἐλεήσητε (1) помилуешь (1)
ἐλεήσωσιν (1) окажут сострадания (1)
’Ηλεημένη (1) Помилованная (1)
ἠλεημένη (1) помилованная (1)
ἠλέησαν (2) помиловали (2)
ἠλέησας (1) помиловал (1)
ἠλέησάς (1) утешил (1)


ἐλεημοσύνη

Словарное определение:

ἐλεημοσύνη досл. сострадание, милосердие, перен. милостыня, подаяние Diog. L., NT.


ἐλεημοσύναι (5) милостыни (5)
ἐλεημοσύναις (2) милостынях (2)
ἐλεημοσύνας (6) милостыни (6)
ἐλεημοσύνη̣ (3) милости (2), милостью (1)
ἐλεημοσύνη (7) милостыня (3), милость (3), Милостыня (1)
ἐλεημοσύνην (17) милостыню (14), милостыни (1), милость (2)
ἐλεημοσύνης (1) милостыней (1)
ἐλεημοσυνῶν (1) милостыней (1)


ἐλεήμων

Словарное определение:

ἐλεήμων 2, gen. ονος
1) милосердный, жалостливый, сострадательный Hom., Lys., Arst. etc.;
2) ирон. питающий сердечную склонность (ἐλεήμων ἀεὶ τῶν χρυσίδων Arph.).


ἐλεήμονα (1) милосердному (1)
ἐλεήμονες (1) милостивые (1)
ἐλεήμων (6) милостивый (6)


ἔλεος

Словарное определение:

I ἔλεος
1) тж. pl. жалость, сожаление, сострадание, сочувствие (ἔλεος τινος ἐσῆλθέ με Eur.): ἔλεον ποιεῖσθαι ἐπί τινι Dem. испытывать сожаление к кому-л.; ἔλεον ἔχειν Plut. возбуждать сострадание;
2) жалкая участь, несчастье (τίς ἔλεος μείζων; Eur.).
II ἔλεος, εεος τό Polyb., NT = ἔλεος I.


ἐλέει (3) милости (3)
ἐλεή (1) Милость (1)
ἔλεον (5) моление (1), милость (3), милосердие (1)
ἔλεόν (1) молением (1)
’Ελεος (2) Милость (2)
ἔλεός (5) милости (2), милость (3)
ἔλεος (57) милость (55), милости (2)
ἐλέους (11) милость (3), милости (7), милостью (1)


ἐλευθερία

Словарное определение:

ἐλευθερία, ион. ἐλευθερίη ἡ
1) свобода, свободное состояние (ὑπόθεσις τῆς δημοκρατικῆς πολιτείας ἐλευθερία, sc. ἐστίν Arst.);
2) независимость (τινός и ἀπό τινος Plat.);
3) вольность, разнузданность (ἀκολασία καὶ ἐλευθερία Plat.).


ἐλευθερία (3) свобода (3)
ἐλευθερίᾳ (2) Свободой (1), свободу (1)
ἐλευθερίαν (5) свободу (5)
ἐλευθερίας (2) свободы (2)


ἐλεύθερον

Словарное определение:

ἐλεύθερον τό Her., Eur., Arst. = ἐλευθερία.


ἐλεύθερον (2) свободного (2)


ἐλεύθερος

Словарное определение:

ἐλεύθερος 3 и 2
1) свободный, вольный, независимый (οἱ δοῦλοι καὶ οἱ ἐλεύθεροι Thuc., Arst.; πολίτης Arst.; ἐλεύθερος οὔτις ἐστὶ πλὴν Διὸς Aesch.; ἡ πόλις κοινωνία τῶν ἐλευθέρων ἐστίν Arst.; ἐλεύθεροι ἀπ ἀλλήλων Xen., Plat.): ἐλεύθερόν τινά τινος κτίσαι Aesch. или θεῖναι Eur. избавить кого-л. от чего-л.; ἐλευθερον ἦμαρ ἀπούρας Hom. лишив свободы, обратив в рабство; κρητῆρα στήσασθαι ἐλεύθερον Hom. поставить чащу (в честь) свободы; εἰς ἐλευθέραν φυλακὴν ἀποθέσθαι τινά Diod. подвергнуть кого-л. домашнему аресту; ἀγορὰ ἐλευθέρα Xen., Arst.; свободная площадь, т.е. закрытая для представителей «неблагородных» профессий (торговцев, ремесленников и проч.);
2) подобающий свободному гражданину, благородный (λόγος Soph.; φρονήματα, ἦθος Plat.; μεγαλόψυχος καὶ ἐλεύθερος Arst.);
3) необремененный долгами (χρήματα Dem.);
4) освобожденный, оправданный (αἵματος Eur.).


ἐλευθέρα (3) свободная (3)
ἐλευθέραν (2) свободной (2)
ἐλευθέρας (4) свободной (4)
ἐλεύθεροί (1) свободные (1)
’Ελεύθεροι (1) Свободные (1)
ἐλεύθεροι (4) свободные (4)
’Ελεύθερος (1) Свободный (1)
ἐλεύθερος (9) свободный (9)
ἐλευθέρους (3) свободных (3)
ἐλευθέρων (3) свободных (3)


ἐλευθερόω

Словарное определение:

ἐλευθερόω
1) освобождать (πατρίδα Aesch.; πόλιν Dem.; τὰς πόλεις ἀπότινος Xen.): τόν ἔσπλουν ἐλευθερῶσαι Thuc. сделать свободным вход для кораблей; ἐλευθερόω ἐκ δρασμῶν πόδα Eur. прекратить бегство, остановиться; πᾶν ἐλευθερόω στόμα Soph. воздерживаться от обвинительных речей; med. освобождаться, избавляться (φιλαιάκτων κακῶν Aesch.);
2) освобождать, отпускать на волю (τοὺς δούλους Thuc.; ἐλευθεροῦσθαι ὑπό τινος Plut.);
3) освобождать, оправдывать (ἐλευθερόω τινα τοῦ φόνου Eur.; οἱ ἀναίτιοι ἐλευθερωθήσονται Xen.).


ἐλευθερωθέντες (2) освобождённые (2)
ἐλευθερωθήσεται (1) будет освобождено (1)
ἐλευθερώσει (1) освободит (1)
ἐλευθερώση̣ (1) освободит (1)
ἠλευθέρωσεν (1) освободил (1)
ἠλευθέρωσέν (1) освободил (1)


ἔλευσις

Словарное определение:

ἔλευσις, εως ἡ пришествие (τοῦ δικαίου NT).


ἐλεύσεως (1) приходе (1)


ἐλεύσομαι

Словарное определение:

ἐλεύσομαι fut. к ἔρχομαι.


’Ελεύσομαι (1) Приду (1)
ἐλεύσομαι (6) приду (6)


ἐλεφάντινον

Словарное определение:

ἐλεφάντινον τό слоновая кость Plat.


ἐλεφάντινον (2) [из] слоновой кости (2)


ἐλεφάντινος

Словарное определение:

ἐλεφάντινος 3
1) сделанный из слоновой кости или отделанный слоновой костью (ἰπνός Arph.; ὀροφή Plat.; κῶπαι Arst.; σκεῦος NT): δίφρος ἐλεφάντινος (лат. sella curulis) Polyb., Diod. курульное кресло (высших римск. сановников);
2) словно выточенный из слоновой кости (μέτωπον Anacr.; χείρ Arph.).


ἐλεφάντινοι (1) из слоновой кости (1)
ἐλεφάντινος (1) из слоновой кости (1)
ἐλεφαντίνων (1) из слоновой кости (1)


ἐλήλυθα

Словарное определение:

ἐλήλυθα pf. к ἔρχομαι.


ἐλήλυθα (7) пришёл Я (1), пришёл (6)


ἐλθεῖν

Словарное определение:

ἐλθεῖν, эп. ἐλθέμεν(αι) inf. aor. к ἔρχομαι.


ἐλθεῖν (75) прилетают (1), прийти (66), пришедшими (1), приходя [к] (1), пришествия (1), прихода (2), пришла (1), пришествии (1), придут (1)


ἔλθω

Словарное определение:

ἔλθω эпион. aor. conjct. к ἔρχομαι.


ἔλθω (7) приду (7)


Ελια

Ελια (1) Элиа (1)


Ελιαβ

Ελιαβ (16) Елиава (8), Елиаву (1), Елиав (7)


’Ελιακίμ

’Ελιακίμ (1) Елиакима (1)
’Ελιακὶμ (2) Елиаким (1), Елиакима (1)


Ελιανα

Ελιανα (1) Элиана (1)


Ελιασιβ

Ελιασιβ (1) Элиасив (1)


Ελιβεμα

Ελιβεμα (3) Еливему (1), Еливема (2)
Ελιβεμας (4) Еливемы (3), Еливемас (1)


’Ελιέζερ

’Ελιέζερ (1) Элиезера (1)


Ελιεζερ

Ελιεζερ (5) Элиезер (5)


ἑλικτός

Словарное определение:

ἑλικτός, поэт. εἱλικτός 3 [adj. verb. к ἑλίσσω]
1) извивающийся, клубящийся (δράκων Soph.): εἱλικτὸν πόδα ἑαυτοῦ κρούειν Eur. кружиться в пляске;
2) вьющийся (κισσός Eur.);
3) выгнутый, изогнутый (κύτος Eur.): βοῦς κεράεσσιν ἑλικταί HH криворогие коровы; σύριγξ περὶ χεῖλος ἑλικτά Theocr. сиринга с выемкой для губ;
4) свертывающийся в клубок (τὰ ἔντομα Arst.);
5) хитрый, коварный (βουλευτήρια Eur.).


ἑλικτά (1) вымешанную (1)


έλιξ

Словарное определение:

I έλιξ, ικος adj.
1) криворогий, по друг. описывающий кривые борозды (βοῦς Hom., Soph.; ταῦρος Theocr.);
2) вьющийся, волнистый (χλόα Eur.).
II έλιξ, ικος ἡ
1) зигзаг, извив (έλικες στεροπῆς Aesch.);
2) извив, кольцо (ἀμφελικτὸς έλικα δράκων Eur.);
3) завиток (αἱ έλικες τοῦ ὠτός Arst.);
4) извилина, поворот (πόροι έλικας ἔχουσιν Arst.);
5) завитушка, локон (τῶν βοστρύχων τῆς κεφαλῆς έλικες Luc.);
6) круговое движение, круговорот (αἱ έλικες τοῦ οὐρανοῦ Arst.);
7) щупальце (πολυπόδου ὀκτάτονοι έλικες Anth.);
8) плющ (έλιξ νεότομος Eur.);
9) лоза (βότρυος έλιξ Arph.);
10) браслет, запястье (πόρπαι θ έλικες Hom.);
11) Arst. = ἑλικτήρ;
12) спиральная обмотка (sc. τῆς σκυτάλης Plut.);
13) вихрь (έλιξ συγκατάγουσα τὸ νέφος Arst.).

Словарное определение для ἑλικτήρ:
ἑλικτήρ, ῆρος ὁ только pl. ушные кольца, серьги Lys., Arph.


έλικι (1) [к] лозе (1)


’Ελιούδ

’Ελιούδ (1) Елиуда (1)
’Ελιοὺδ (1) Елиуд (1)


Ελισα

Ελισα (2) Елиса (2)


Ελισαβεθ

Ελισαβεθ (1) Елизавефь (1)


’Ελισάβετ

’Ελισάβετ (9) Елизавета (7), Елизавету (1), Елизавете (1)


’Ελισαῖος

’Ελισαίου (1) Элисее (1)


Ελισαμα

Ελισαμα (5) Элисама (5)


Ελισαφ

Ελισαφ (7) Элисаф (6), Элисафа (1)


Ελισαφαν

Ελισαφαν (4) Елисафан (3), Елисафана (1)


Ελισουβ

Ελισουβ (2) Элисува (1), Элисув (1)


Ελισουρ

Ελισουρ (5) Элисур (4), Элисура (1)


ἑλίσσω

Словарное определение:

ἑλίσσω и εἱλίσσω, атт. ἑλίττω и εἱλίττω (impf. εἵλισσον, fut. ἑλίξω, aor. εἵλιξα; pass.: aor. εἱλίχθην, pf. εἵλιγμαι, ppf. εἱλίγμην)
1) кружить, крутить (στρόμβοι κόνιν εἱλίσσουσι Aesch.);
2) вращать, поворачивать: ἑλίσσω βλέφαρα Eur. оглядываться вокруг, озираться; ἑλίξασθαι ἔν τινι Hom. повернуться лицом к кому-л.; ἑλιξάμενος καθ ὅμιλον Hom. повернувшись к толпе; ἑλίσσεσθαι ἔνθα καὶ ἔνθα Hom. поворачиваться с боку на бок; ἑλίσσω (vl. ἐρέσσειν) πλάταν Soph. грести, плыть; ἐν τούτοις ἑλίττεται ἡ δόξα ἀληθής Plat. это и является областью правильного мнения;
3) катить (αἰθὴρ κοινὸν φάος εἱλίσσων Aesch.; ‛Ηλιος ἵπποισιν εἱλίσσων φλόγα Eur.): ἑλίξασθαί τι σφαιρηδόν Hom. бросить что-л. словно мяч;
4) наматывать (πλόκαμον περὶ άτρακτον Her.; λίνον ἡλακάτᾳ Eur.): τὰς κεφαλὰς εἱλίχατο μίτρη̣σι Her. головы они обвязывали митрами;
5) обвивать, охватывать, окружать (ὅπλοις ’Αργείων στρατόν Eur.): ἑλίξαι χεῖρας ἀμφὶ γόνυ τινός Eur. обнять руками чьи-л. колени; ὁ περὶ πᾶσαν εἱλισσόμενος χθόνα ’Ωκεανός Aesch. обтекающий всю землю Океан;
6) обдумывать (μῆτίν τινα Soph. vl. ἐρέσσειν): τοιαῦθ ἑλίσσων Soph. размышляя таким образом;
7) объезжать, огибать (περὶ τέρματα Hom.);
8) (тж. ἑλίσσω πόδα и ἑλίσσω θιάσους Eur.) кружиться в пляске, водить хоровод (εἱλίσσων χορός Eur.): Λατοῦς γόνον ἑλίσσω καλλίχορον Eur. пышными плясками славить детей Лето; εἱλισσόμεναι κύκλια κόραι Eur. ведущие хоровод девы;
9) скручивать, свивать, свертывать (τὸ περιβόλαιον NT); med. извиваться, быть извилистым (ποταμὸς εἱλιγμένος Hes.; πόροι ἑλισσόμενοι Arst.; ὁ Νεῖλος ἐλίττεται πρὸς τὴν μεσημβρίαν Diod.);
10) сплетать, вплетать: καλῶς κακοὺς λόγους ἑλίσσω Eur. искусно перемежать свои речи клеветой;
11) med. хлопотать, быть занятым, трудиться (ἑλισσόμενος περὶ φύσας ‛Ηφαιστος Hom.).


ἑλίξεις (1) свернёшь (1)
ἑλισσόμενον (1) сворачивающийся (1)


Ελιφαλεθ

Ελιφαλεθ (1) Элифалэф (1)


Ελιφας

Ελιφας (7) Елифаса (4), Елифас (1), Елифасу (2)


Ελιωηναι

Ελιωηναι (2) Элиоинэ (2)


Ελκανα

Ελκανα (1) Елкана (1)


Ελκεσαίος

’Ελκεσαίου (1) Елкесая (1)


Ελκια

Ελκια (2) Элкия (2)


ἑλκόομαι

εἱλκωμένος (1) покрытый язвами (1)


έλκος

Словарное определение:

έλκος, εος τό
1) рана (έλκος κυνόδηκτον Arst.): έλκος ὕδρου Hom. укус водяной змеи; ὑποκάρδιον έλκος Theocr. сердечная рана;
2) язва, нарыв Thuc., Xen.: άλλων ἰατρός, αὐτὸς έλκεσι βρύων погов. Plut. других лечит, а сам весь в язвах;
3) перен. удар, бедствие, несчастье (έλκος δήμιον Aesch.; πάση̣ πόλει έλκος Dem.).


έλκει (6) ране (5), движется (1)
έλκη (5) раны (5)
έλκος (2) рана (2)
έλκους (2) раны (2)
ἑλκῶν (1) ран (1)


ἑλκύω

Словарное определение:

ἑλκύω (aor. εἵλκυσα эп. έλκυσα; pass.: aor. εἱλκύσθην, pf. εἵλκυσμαι) Pind., Her., Eur., Arph., Arst. = έλκω.


εἵλκυσεν (4) извлёк (3), тянула (1)


έλκω

Словарное определение:

έλκω и ἑλκύω (impf. εἷλκον эп. έλκον, fut. έλξω, aor. εἷλξα поэт. έλξα, преимущ. εἵλκυσα; pass.: fut. ἑλχθήσομαι, aor. εἵλχθην)
1) тянуть, тащить, волочить (‛Εκτορα περὶ σῆμα, sc. Πατρόκλου Hom. и περὶ τείχη Eur.; τινά τινος Hom., Arph., Luc.; δίκτυον ἐς βόλον Theocr. ср. 3): ἀσσοτέρω πυρὸς έλκετο δίφρον Hom. он придвинул свой стул поближе к огню; πόδας έλκω Theocr. влачиться, плестись; βίοτον или ζωὰν έλκω Eur. влачить жизнь; ὁ μὲν ἔσω έλκει τὸ πλῆκτρον, ὁ δὲ ἔξω ὠθέει Her. один тянет рулевое весло на себя, другой толкает его от себя; άνω κάτω τοὺς λόγους έλκω Plat. рассуждать и так и этак (и вкривь и вкось);
2) тянуть, везти (ἡμίονοι έλκον ἀπήνην Hom.): τῶν νεῶν τινας ἀναδούμενοι εἷλκον Thuc. привязав некоторые из кораблей к своим, они потянули их на буксире;
3) вытаскивать, извлекать (ὀϊστὸν ἐκ ζωστῆρος, med. ξίφος ἐκ κολεοῖο Hom.; ἔγχος ἐπί τινι Eur.; sc. δίκτυον Arst. ср. 1): έλκω τὰς πλίνθους Her. выделывать из глины кирпичи;
4) стаскивать (νῆα εἰς άλα Hom.; ἑλκόμενος ἀπὸ τοῦ βήματος Xen.);
5) извлекать, получать (τὸ πρόσφορον ἐντεῦθεν ἐπί τι Plat.);
6) натягивать, ставить (ἱστία Hom.; ἱστόν τε καὶ ἱστίον HH): τάλαντα έλκε μέσσα λαβών Hom. он взял весы и поднял их;
7) натягивать, напрягать (νευρήν Hom.; τόξον Her., Xen.): . ἑαυτόν Plat. напрягаться, прилагать усилия;
8) волочить по земле или за собой (τὸ ἱμάτιον Arst.; πέδας Her.);
9) разрывать, растерзывать (ὀνύχεσσι παρειάν Eur.; ὑπ ὄρνιθος ἢ κυνὸς ἑλκυσθῆναι Her.);
10) втягивать, вдыхать (ἀέρα, πνεῦμα Arst.);
11) втягивать, тянуть, пить (μέθυ Eur.);
12) вбирать (в себя), всасывать, поглощать (αἱ ρίζαι έλκουσι τροφήν Arst.; ὁ ήλιος έλκει τὸ ὕδωρ Her. и τὸ ὑγρόν Arst.);
13) сосать (’Ιοκάστης μαστόν Eur.);
14) притаскивать (в суд), силой приводить (τινὰ κλητεύσοντα Arph.);
15) утаскивать, похищать (έλξειν καὶ ὑβριεῖν τινα Dem.);
16) притягивать, привлекать (ὥστε Μαγνῆτις λίθος Eur.; ἐχθροὺς ἐφ ἑαυτόν Dem.);
17) втягивать, вовлекать (τινὰ ἐφ ἡδονάς, τὰς πολιτείας εἰς τυραννίδας Plat.): έλκεσθαι πρὸς φιλοσοφίαν Plat. быть увлеченным философией;
18) совращать (τὴν παιδίσκην Lys.);
19) тянуть (на весах), весить (τρίτον ἡμιτάλαντον Her.; τὰ πλεῖον έλκοντα βαρύτερα νομίζεται Plat.): έλκω μεῖζον βάρος Arst. весить больше;
20) med. вырывать у себя (χαίτας ἐκ κεφαλῆς Hom.);
21) тянуть (с чем-л.), затягивать (ἡ εὐωχία ἑλκυσθεῖσα Polyb.; τὸν χρόνον Plut.): λέγεται τὴν σύστασιν ἐπὶ τοσοῦτο ἑλκύσαι Her. настолько, говорят, затянулось сражение;
22) (для выигрыша времени) беспрестанно придумывать (πάσας προφάσεις Her.; πᾶν πρᾶγμα καὶ κατηγορίαν Polyb.);
23) плясать (κόρδακα Arph.).


εἷλκεν (1) текла (1)
εἵλκυσάν (1) привлекли (1)
εἵλκυσαν (1) притащили (1)
έλκουσιν (1) тащат (1)
ἑλκύσαι (2) вытащить (1), тянуть (1)
ἑλκύση̣ (1) привлечёт (1)
ἑλκύσω (1) привлеку (1)


‛Ελλάς

Словарное определение:

I ‛Ελλάς, άδος (α)
1) adj. f греческая (γλῶσσα Her.; χθών Aesch.);
2) adj. m (редко) греческий (ἀνήρ Soph., Eur.).
II ‛Ελλάς, άδος ἡ (sc. χώρα или γῆ) Эллада, Греция
1) город и область в Фессалии: Φθίη ἠδ ‛Ε. Hom.;
2) собственно Греция, без Эпира, Фессалии и Пелопоннеса: ‛Ε. καὶ Πελοπόννησος Dem.;
3) вся материковая Греция Hes., Aesch. etc.;
4) вся Греция, включая острова и греческие области М. Азии Her., Thuc. etc.; у Plut. тж. ἡ ἀρχαία ‛Ε., в отличие от ἡ μεγάλη ‛Ε., лат. Magna Graecia, в южн. Италии.
III ‛Ελλάς, άδος ἡ Pind., Eur., Thuc., Anth. = ‛Ελληνες (см. ‛Ελλην III).


‛Ελλάδα (1) Элладу (1)


Ελλασαρ

Ελλασαρ (2) Елласара (2)


‛Ελλην

Словарное определение:

I ‛Ελλην, ηνος ὁ Геллен (сын Девкалиона и Пирры, отец Эола, Дора и Ксута, миф. родоначальник греков) Hes., Thuc. etc.
II ‛Ελλην, ηνος, дор. ‛Ελλαν, ανος adj. эллинский, греческий (στρατός Pind.; πόλεμος Thuc.; φάτις Aesch. и φωνή Xen.; στολή Eur.).
III ‛Ελλην, ηνος, дор. ‛Ελλαν, ανος ὁ (преимущ. pl. οἱ ‛Ελληνες)
1) эллин, грек Her. etc.;
2) pl. эллины (племя в Фессалии: Μυρμιδόνες καλεῦντο καὶ ‛Ελλην καὶ ’Αχαιοί Hom.);
3) язычник (ὅπου οὐκ ἔνι ‛Ελλην καὶ ’Ιουδαῖος NT).


‛Ελλην (4) Эллин (4)
‛Ελληνας (5) Эллинов (5)
‛Ελληνές (1) Эллины (1)
‛Ελληνες (2) Эллины (2)
‛Ελληνι (2) Эллину (2)
‛Ελληνος (3) Эллина (2), эллина (1)
‛Ελλήνων (11) Эллинов (5), эллинов (6)
‛Ελλησίν (1) Эллинам (1)
‛Ελλησιν (4) эллинам (2), Эллинам (2)


‛Ελληνικός

Словарное определение:

‛Ελληνικός 3 эллинский, греческий Her., Thuc. etc.: ‛Ελληνικώτατος άνθρωπος ирон. Dem. преданнейший Греции человек.


‛Ελληνικῇ (1) Греческом (1)


‛Ελληνίς

Словарное определение:

I ‛Ελληνίς, дор. ‛Ελλανίς, ίδος adj. f эллинская, греческая Aesch., Eur., Her., Thuc., Xen.
II ‛Ελληνίς, ίδος ἡ (sc. γυνή) гречанка Eur., NT.


‛Ελληνίδων (1) [из] эллинских (1)
‛Ελληνίς (1) Гречанка (1)


ἑλληνιστής

Словарное определение:

ἑλληνιστής, οῦ ὁ эллинист, преимущ. говорящий или пишущий по-гречески еврей NT.


‛Ελληνιστάς (2) Эллинистам (2)
‛Ελληνιστῶν (1) Эллинистов (1)


ἑλληνιστί

Словарное определение:

ἑλληνιστί adv.
1) по-гречески, на греческий лад Luc., Plut.;
2) на греческом языке Xen., Plat., Plut.


‛Ελληνιστί (1) По-гречески (1)
‛Ελληνιστὶ (1) По-гречески (1)


ἐλλογέω

Словарное определение:

ἐλ-λογέω вменять в вину (αμαρτία οὐκ ἐλλογεῖται μὴ ὄντος νόμου NT).


ἐλλόγα (1) засчитывай (1)
ἐλλογεῖται (1) засчитывается (1)


’Ελμαδάμ

’Ελμαδὰμ (1) Элмадама (1)


Ελμωδαδ

Ελμωδαδ (1) Елмодада (1)


Ελναθαν

Ελναθαν (2) Элнафану (2)


έλος

Словарное определение:

έλος, εος τό
1) болотистая низменность, болото Hom., Her., Plat., Arst., Plut.;
2) тж. pl. заливной луг, пойма Her., Thuc., Plut.


έλει (1) болоте (1)
έλη (2) болота (2)
έλος (1) болото (1)


ἐλπίζω

Словарное определение:

ἐλπίζω (fut. NT ἐλπιῶ, aor. ἤλπισα, ppf. Plut. ἠλπίκειν; aor. pass. ἠλπίσθην)
1) надеяться, уповать, рассчитывать, полагаться (τι Soph., τι παρά τινος Xen., Dem.; ποιεῖν τι Soph., Eur., Thuc., Xen., τινί Thuc., ἐπί τινα, εἴς τινα и ἐπί τινι NT): ἤλπιζον μάχην ἔσεσθαι Thuc. они ожидали, что произойдет сражение; οὐδαμὰ ἐλπίζων άν Hom. будучи уверен, что никогда ; ὑμῶν τὰ ἰσχυρότατα ἐλπιζόμενα Thuc. то, на что вы больше всего надеетесь; οὐκ ἤλπιζον ταῦτα πείσεσθαι Plut. я не рассчитывал, что это случится с ним;
2) полагать, думать: ἐλπίζων εἶναι ἀνθρώπων ὀλβιώτατος Her. считая себя счастливейшим из людей; ξυνὰ ἐλπίζω λέγειν Aesch. полагаю, что выражаю наши общие интересы; τίς ἤλπισεν αμαρτήσεσθαί τινα τοσαύτην αμαρτίαν; Lys. кто мог подумать, что кто-л. совершит подобный проступок?;
3) бояться, опасаться (δύστανον αἶσαν Soph.; κακόν Arph.; πολλὰ δυσχερά Arst.): ἐλπίζοντες πάγχυ ἀπολέεσθαι Her. опасаясь окончательной гибели;
4) обнадеживать, обольщать надеждами (διαβουκολεῖν τινα καὶ ἐλπίζω Luc.).


ἐλπίζει (3) надеется (3)
ἐλπίζεις (1) надеется (1)
ἐλπίζετε (2) надеетесь (1), надейтесь (1)
ἐλπίζομεν (2) надеемся (2)
ἐλπιζομένων (1) чаемого (1)
ἐλπίζοντας (1) уповающих (1)
ἐλπίζουσαι (1) надеющиеся (1)
ἐλπίζουσιν (1) надеются (1)
ἐλπίζω (9) надеюсь (8), Надеюсь (1)
’Ελπίζω (1) Надеюсь (1)
ἐλπίζων (2) надеющийся (2)
ἐλπιοῦσιν (2) будут обретать надежду (1), будут надеяться (1)
ἐλπίσαντας (1) надеющихся (1)
ἐλπίσατε (1) возымейте надежду (1)
ἤλπιζέν (1) он надеялся (1)
ἠλπίζομεν (1) надеялись (1)
ἠλπίκαμεν (2) мы возложили надежду (2)
ἠλπίκατε (1) понадеялись (1)
ἤλπικεν (1) возложила надежду (1)
ἠλπικέναι (1) понадеяться (1)
ἠλπικότες (1) понадеявшиеся (1)
ἤλπισα (1) ожидал (1)
ἠλπίσαμεν (1) мы возымели надежду (1)
ἤλπισαν (1) понадеялись (1)
ἤλπισας (1) надеялся (1)
ἤλπισεν (1) уповал (1)


ἐλπίς

Словарное определение:

ἐλπίς, ίδος ἡ
1) ожидание, предвидение (τοῦ μὲν παρόντος αἴσθησις, τοῦ δὲ μέλλοντος ἐλπίς Arst.): κρεῖττον ἐλπίδος ἔπραττον Plut. вышло лучше, чем можно было ожидать;
2) pl. неуверенность, колебание: ἐς τοσοῦτον ἐλπίδων βεβῶτος Soph. прийдя в состояние такой неуверенности; πέτομαι ἐλπίσιν Soph. я теряюсь в догадках; ἀπ ἐλπίδος Aesch., παρ ἐλπίδα Aesch., Soph. и ἐκτὸς ἐλπίδος Soph. против или сверх ожидания;
3) надежда, упование (τινος Thuc., ἐπί τινι Eur., ἐπί τι Diod., ἔν τινι Xen., Isocr. и ἔς τινα Soph., Thuc.): ἐλπίς τινός τινος Thuc. чья-л. надежда на что-л.; αἱ ὑμέτεραι ἐλπίδες Thuc. = ἐλπίδες εἰς ὑμᾶς; ἐν ἐλπίδι εἶναι Thuc. или γενέσθαι Plut., ἐλπίδα λαβεῖν Xen. и εἰς ἐλπίδα ἐλθεῖν Aesch., Soph., Thuc. возыметь надежду; τινὰ ἐς ἐλπίδας ὑπάγειν Eur. или καθίστασθαι Thuc. внушить кому-л. надежды; ἐλπίδα τινὰ ἔχειν ὥστε μὴ θανεῖν Eur. иметь некоторую надежду остаться в живых;
4) надежда, предмет надежды, якорь спасения (ὑμεῖς ἡ μόνη ἐλπίς Thuc.);
5) опасение, боязнь (τῶν μελλόντων κακῶν Luc.);
6) предмет опасения: προσῆλθεν ἐλπίς, ἣν φοβουμένη πάλαι Eur. пришло то, в страхе перед чем я давно уже


ἐλπίδα (20) надежду (13), надежды (4), надежда (1), надежде (2)
ἐλπίδι (13) надежде (11), [в] надежде (1), надеждой (1)
ἑλπίδι (1) надежде (1)
ἐλπίδος (13) надежде (3), надежды (9), надежду (1)
ἐλπὶς (8) надежда (8)
ἐλπίς (5) надежда (5)


Ελραγα

Ελραγα (1) Елрага (1)


’Ελυμαί’δα

’Ελυμαίδα (1) Элимэду (1)


’Ελυμαῖος

’Ελυμαίων (1) Элимэона (1)


’Ελυμαίς

’Ελυμαΐδι (1) Элимской (1)


’Ελύμας

’Ελύμας (1) Элима (1)


ελωι

’Ελωι (1) Элои (1)
ἐλωι (1) элои (1)

Симфония словарных форм
Подстрочный перевод
www.bible.in.ua