Симфония словарных форм


ἐχάρην

Словарное определение:

ἐχάρην (α) aor. 2 к χαίρω.


ἐχάρην (1) Я обрадовался (1)
’Εχάρην (2) Я обрадовался (2)


ἔχει

Словарное определение:

I ἔχει dat. к ἔχις.
II ἔχει 3 л. sing. praes. к ἔχω.
III ἔχει 3 л. sing. impf. к χέω.


ἔχει (126) имеет (119), имеет [оно] (1), имеется (1), имеют (4), Имеет (1)


ἐχθές

Словарное определение:

ἐχθές, эол. ἔχθες adv. (= χθές) вчера: τὰ ἐχθές καὶ πρώ̣ην γεγονότα Plat. то, что произошло вчера и позавчера, т.е. совсем недавно; οὐ νῦν γε κἀχθές, ἀλλ ἀεί Soph. не с нынешнего и не со вчерашнего дня, а вечно.

Словарное определение для χθές:
χθές adv. вчера HH, Xen., Plat.: χθές Plat., Plut. вчерашний; χθές (τε) καὶ πρώ̣ην Arph., Plat., Diod., Luc. или χθές καὶ τρίτην ἡμέραν Xen. вчера и позавчера.


ἐχθές (1) вчера (1)
ἐχθὲς (17) вчера (16), вчерашнего [дня] (1)
’Εχθὲς (1) Вчера (1)


ἔχθιστος

Словарное определение:

ἔχθιστος 3 [superl. к ἐχθρός I]
1) крайне враждебный, весьма неприязненный: οἱ ἐκείνου ἔχθιστοι Xen. его смертельные враги; ὡς δ ἐχθροὶ καὶ ἔχθιστοι, πάντες ἴστε Thuc. что (афиняне нам) враги, и враги смертельные, все вы знаете;
2) внушающий пламенную ненависть, крайне ненавистный (Θερσίτης ἔχθιστος ’Αχιλῆϊ Hom.; ἔχθιστος θεοῖς Aesch.): ἔχθιστος ὁρᾶν Soph. один вид которого возбуждает страшную ненависть.


ἔχθιστος (1) ненавистной (1)


ἔχθρα

Словарное определение:

ἔχθρα, ион. ἔχθρη ἡ тж. pl. ненависть, вражда, неприязнь (τινός Thuc., Arph., εἴς Her., NT и πρός τινα Aesch., Thuc., Dem., Arst., NT): ἔχθραν ἔχειν πρός τινα Dem. ненавидеть кого-л.; εἰς ἔχθραν ἐλθεῖν τινι Dem., καθίστασθαί τινι Plat., δι ἔχθρας γενέσθαι τινί Arph., μολεῖν или ἀφικέσθαι τινί Eur. ощутить ненависть, проникнуться враждою к кому-л.; κατ ἔχθραν Aesch., Arph. и πρὸς ἔχθραν Dem. из ненависти; ἔχθραν ἔς τινα ποιεῖσθαι Thuc. или αἴρεσθαι Dem. стать чьим-л. врагом; ἔχθραν συμβάλλειν или συνάπτειν τινί Eur. начать враждовать с кем-л.; ἔχθραν λύειν или ἐκβάλλειν Eur. и διαλύεσθαι Thuc. или τὰς ἔχθρας καταλλάσσεσθαι Her. отказаться от своей ненависти, перестать враждовать.


ἐχθρά (2) враждующая (2)
ἔχθρα (2) вражда (2)
ἔχθρᾳ (1) вражде (1)
ἔχθραι (1) вражды (1)
ἔχθραν (6) вражду (6)


ἐχθραίνω

Словарное определение:

ἐχθραίνω Xen., Plut. = ἐχθαίρω.

Словарное определение для ἐχθαίρω:
ἐχθαίρω (fut. ἐχθαρῶ, aor. ἤχθηρα дор. ἤχθαρα) ненавидеть (άλλον κ ἐχθαίρω βροτῶν, άλλον κε φιλεῖν Hom.; πάντας θεούς Aesch.; τοὺς ἐναντιουμένους τινί Arst.; τὴν κακίαν Plut.): ἔχθος ἐχθήρας μέγα Soph. возненавидев (ахейцев) страшной ненавистью; pass. быть ненавидимым, быть предметом ненависти (τινι Aesch.): εἰ ταῦτα λέξεις, ἐχθαρεῖ (vl. ἐχθαρῇ) ἐξ ἐμοῦ Soph. если ты будешь это говорить, я возненавижу тебя.


ἐχθραίνετε (2) ненавидь (2)
’Εχθραίνετε (1) Ненавидь (1)
ἐχθραίνουσιν (1) ненавидят (1)


ἐχθρεύω

ἐχθρεύσουσιν (1) будут враждовать (1)
ἐχθρεύσω (1) Я буду враждовать (1)


ἐχθρία

Словарное определение:

ἐχθρία вражда, ненависть (θεοῖς ἐχθρία Dem. vl. к θεοισεχθρία).

Словарное определение для θεοισεχθρία:
θεοισ-εχθρία Arph., Dem. = θεοσεχθρία.

Словарное определение для θεοσεχθρία:
θεοσ-εχθρία ненависть к богам, безбожие Arph.



’Εχθρία (1) Вражда (1)


ἐχθρός

Словарное определение:

I ἐχθρός 3 (compar. ἐχθίων и ἐχθρότερος, superl. ἔχθιστος и ἐχθίστατος, поэт. тж. ἐχθρότατος Pind., Soph., Anth.)
1) внушающий ненависть, ненавистный (δῶρά τινος Hom.; θεοῖσιν Hes., Arph.): ἐχθρόν μοί ἐστιν αὖτις εἰρημένα μυθολογεύειν Hom. я не люблю вновь пересказывать рассказанное;
2) ненавидящий, враждебный, неприязненный (γλῶσσα, ὀργαί Aesch.): ἦν τω̣ ’Αγιδι ἐχθρός Thuc. (Алкивиад) враждебно относился к Агиду.
II ἐχθρός враг, ненавистник (τινος Pind., Aesch., Thuc., Xen., Dem. и τινι Thuc., Xen.): ἐχθροῖς ἐχθρὰ πορσύνειν Aesch. с врагами обойтись по-вражески.


ἐχθίστων (2) ненавистных (2)
ἐχθρὲ (1) враг (1)
ἐχθροί (8) враги (8)
ἐχθροὶ (13) враги (13)
ἐχθροῖς (12) врагам (12)
ἐχθρὸν (3) врага (3)
ἐχθρόν (5) врага (5)
ἐχθρὸς (10) враг (9), врагом (1)
ἐχθρός (9) враг (9)
’Εχθρὸς (1) Враг (1)
ἐχθροῦ (8) врага (8)
ἐχθρούς (16) врагов (16)
ἐχθροὺς (14) врагов (13), [о] врагах (1)
ἐχθρῶν (45) врагов (40), врагами (5)


ἔχιδνα

Словарное определение:

ἔχιδνα
1) змея, гадюка Aesch., Her. etc.: γεννήματα ἐχιδνῶν NT змеиное отродье;
2) перен. змея, злая и коварная женщина Aesch., Soph.


ἔχιδνα (1) ядовитая змея́ (1)
ἐχιδνῶν (4) гадюк (4)


ἐχῖνος

Словарное определение:

ἐχῖνος, vl. ἐχίνος ὁ
1) (тж. ἐχῖνος χερσαῖος Arst., Plut.) еж (Erinaceus Europaeus L) Arst., Plat., Plut.;
2) (тж. ἐχῖνος θαλάττιος, πόντιος или πελάγιος Arst.) морской еж (Sphaerechinus esculentus) Plat., Arst.;
3) «еж» (сосуд, в котором хранились за печатями документы сторон, подлежавшие оглашению на судебном заседании) Dem.;
4) кувшин Arph.;
5) шип мундштучного грызла (ἐχῖνοι τοῦ χαλινοῦ Xen.);
6) «книжка» (omasum) (третий желудок жвачных) Arst.


ἐχῖνοι (1) ежи (1)


ἔχις

Словарное определение:

ἔχις, εως ὁ гадюка (самец) (Vipera ammedytes) Plat., Arst., Dem., Plut.


ἔχεις (34) имеешь (34)


Εχραν

Εχραν (5) Эхрана (5)


ἔχω

Словарное определение:

ἔχω (impf. εἶχον; fut. έξω и σχήσω; aor. 2 ἔσχον, imper. σχές, conjct. σχῶ, opt. σχοίην, inf. σχεῖν, part. σχών; pf. ἔσχηκα; ppf. ἐσχήκειν; pass.: praes. ἔχομαι, impf. εἰχόμην, fut. σχεθήσομαι, aor. ἐσχέθην, pf. ἔσήμαι)
1) держать, нести (πεμπώβολα χερσίν, τόξον ἐν χειρί, στεροπὴν μετὰ χερσίν Hom.; αἰχμήν Aesch.; διὰ χειρός τι и τινὰ ἐπ ὤμων Soph.; μετὰ χεῖράς τι Thuc.): οὐχ ὑπὸ ζυγω̣ λόφον δικαίως ἔχω Soph. не желать подчиниться ярму;
2) med. держаться: ἐπὶ ξυροῦ ἀκμῆς ἔχω Her. держаться на острие бритвы, т.е. «на волоске»;
3) med. держать или нести на себе (οὐρανόν Hes.): ἀσπίδα πρόσθε σχόμενος Hom. выставив вперед свой щит;
4) med. держаться, выдерживать (‛Εκτορος μένος καὶ χεῖρας Hom.);
5) брать, хватать, держать (τινὰ χειρός или ποδός Hom.; τινὰ μέσον Arph.); Ζῆν ἔχων ἐπώμοτον Soph. беря Зевса в свидетели (моей клятвы); pass. быть схваченным, захваченным или охваченным, перен. находиться во власти: ζῶντες ἐχόμενοι Thuc. захваченные живьем; ἐχομένων τῶν ’Αφιδνῶν Plut. так как Афидны были захвачены (противником); τὸ ὄρος ἐχόμενον Xen. занятая (войсками) гора; ἔχομαι μέσος Arph. или (ἐν) ἀνάγκη̣ Xen. я в безвыходном положении; ἔχω άλγεσι Hom. страдать; λύπη̣ σχεθείς Plut. охваченный скорбью; ἔχω κωκυτω̣ καὶ οἰμωγῆ Hom. предаваться воплям и жалобам; ἔχω ἐν ξυμφοραῖς Plat. быть в беде; ἔχω ὀργῇ быть в гневе; ἔχω ὑπὸ ἐπιθυμίας Plat. быть одержимым страстью;
6) med. держаться, хвататься, цепляться (πέτρης Hom.; ὅπως κισσὸς δρυός Eur.; πείσματος Plat.; χλαμύδος Luc.): ταύτης ἐχόμενος τὴς προφάσιος Her. ухватившись за этот предлог;
7) med. браться, приниматься, предпринимать (ἔργου Pind., Plut.; πολέμου Thuc., Plut.): ἔχω τῶν ἀθίκτων Soph. прикасаться к неприкосновенному; μαντικῆς τέχνης ἔχω Soph. быть причастным к искусству прорицания;
8) тж. med. держаться, придерживаться (δόξης τινὸς περί τινος, med. ἀληθείας Plat.; med. γνώμης τινός и λόγου τινός Thuc.): ἔχεσθαι ὅτι μάλιστα τῶν αρμάτων Xen. держаться как можно ближе к повозкам;
9) med. (непосредственно) соприкасаться, быть тесно связанным, примыкать (Κιλίκων τῶνδε ἔχονται ’Αρμένιοι οἵδε Her.): ὄρος ἐχόμενον τῆς ‛Ροδόπης Thuc. гора, смежная с Родопой; ἡ ἐχομένη νῆσος Isocr. соседний остров; οἱ ἐχόμενοι Her. сопредельные народы, ближайшие соседи; τὰ τούτων ἐχόμενα Xen. и τὰ ἐχόμενα τούτοις Plat. связанные с этим или вытекающие отсюда вопросы; τοῦ ἐχομένου ἔτους Thuc. в следующем году; τὰ τῶν σιτίων ἐχόμενα Her. то, что относится к продовольствию; ἐν τοῖς ἐχομένοις Arst. в последующем изложении; ἃ διδασκάλων εἴχετο Plat. (то), что касалось учителей, т.е. чему учили учителя; οἱ τῶν εἰκότων ἐχόμενοι Plut. те, чей рассказ более правдоподобен;
10) (об одежде, снаряжении и т. п.) иметь на себе, носить (κυνέην κεφαλῇ, παρδαλέην ὤμοισιν, σὰκος ὤμω̣, εἷμα ἀμφ ὤμοισι, ἵπποι ζυγὸν ἀμφὶς ἔχοντες Hom.; στολὴν ἀμφὶ σῶμα Eur.; τὰ ὅπλα Arst.; συκῆ ἔχουσα φύλλα NT): ἔχοντες τοὺς χιτῶνας Xen. одетые в хитоны;
11) иметь, владеть, обладать (κραδίην καὶ θυμόν Hom.; τὰν βελέων ἀλκὰν χεροῖν Soph.; τὴν γῆν Thuc.; ἐπιστήμην Xen., Plat.; τὰ ἐπιτήδεια Arst.; εἴ τις ἔχει ὦτα ἀκούειν, ἀκουέτω NT): Δία οὐκ ἔχε ὕπνος Hom. Зевсом сон не владел, т.е. Зевс не спал; φόβος μ ἔχει Aesch. страх объемлет меня; οἶνος ἔχει φρένας Hom. вино туманит рассудок; σῇσιν ἔχε φρεσί Hom. сохрани в своей памяти; Βρόμιος ἔχει τὸν χῶρον Aesch. это владения Бромия; θῇρες, οὓς ὅδ ἔχει χῶρος Soph. животные, населяющие этот край; ἔχων τοὺς ἱππεῖς ἐπηκολούθει Xen. (Крез) с конницей следовал позади; ὁ ἔχων Soph., Eur., Xen.; имущий, богатый; οἱ οὐκ ἔχοντες Eur. неимущие, бедные; τὸ μη ἔχω Eur. бедность; κούρην Πριάμοιο ἔχω Hom. быть женатым на дочери Приама; ἔχεθ ‛Εκτορι Hom. она была замужем за Гектором; ἐπ ἀριστερὰ (χειρὸς) ἔχω τι Hom. иметь слева что-л., т.е. находиться справа от чего-л.; ἐν δεξιᾳϋ ἔχω Thuc. иметь справа (от себя); τινὰ ὕστατον ἔχω Xen. иметь, т.е. поставить кого-л. в арьергарде; γῆρας ἔχων или ὃν γῆρας ἔχει Hom. старый; ήβην ἔχω Plat. быть юношей; ἐπεὶ ἔχοιεν τὴν ἡλικίαν, ἣν σὺ ἔχεις Xen. по достижении ими твоего возраста; ἔχω φθόνον παρά τινι Plut. возбуждать в ком-л. зависть; ἔγκλημα ἔχω τινί Soph. иметь жалобу на кого-л.; λόγον ἔχω Plat. иметь (разумный) смысл; τιμην ἔχω παρὰ πᾶσιν Plut. быть уважаемым всеми; ἔχω τι ἀνὰ στόμα καὶ διὰ γλώσσης Eur. и διὰ στόματος Plut. (постоянно) говорить о чем-л.; φύσιν ἔχει Plat. (это) естественно, в порядке вещей; ἀγνοία μ ἔχει Soph. я в неведении, не знаю; πόλιν κίνδυνος ἔσχε Eur. над городом нависла опасность; λιμὸς ἔχει Aesch. голод терзает; ἀγρυπνίη̣σι ἔχεσθαι Her. страдать бессонницей; ἐν νοσήμασιν ἐχόμενοι Plat. больные; ὄφρα με βίος ἔχη̣ Soph. пока я жив(а); αἰτίαν ἔχω τινός Trag., Her.; быть виновным или обвиняемым в чем-л.; δι αἰτίας Thuc. и ἐν αἰτίᾳ ἔχω τινά Her., Thuc.; обвинять кого-л.; ἔπαινον ἔχω Arst. быть хвалимым;
12) держать или нести на себе, поддерживать, подпирать (κίονες γαῖάν τε καὶ οὐρανὸν ἀμφὶς ἔχουσιν Hom.; τὰ ἐπικείμενα βάρη Arst.);
13) держать, поднимать (ὑψοῦ κάρη Hom.);
14) (тж. ἐν γαστρὶ ἔχω Her., NT) носить во чреве, быть беременной (ἡ γυνὴ ἔχουσα Her.): ἡ ἔχουσα Arst. = ἡ μήτηρ;
15) (о месте) занимать, находиться: ἔχω τὸ κέρας άκρον Thuc. находиться на крайнем фланге; οὖδας ἔχοντες Hom. распростертые по полу (тела); ἔχεις χῶρον οὐχ αγνὸν πατεῖν Soph. ты стоишь на земле, которую нельзя топтать (т.е. священной);
16) обитать, населять (οὐρανόν Hom.; ’Ολύμπια δώματα Hes.; χῶρον Aesch.; τὰ ὄρη Xen.): οἱ κατὰ τὴν ’Ασίαν ἔχοντες Xen. те, кто населяет Азию; ἔχω ὀρέων κάρηνα Hom. обитать на вершинах гор;
17) (тж. ἐντὸς ἔχω Hom.) содержать в себе, заключать, окружать (φρένες ηπαρ ἔχουσι Hom.; ὁ χαλκὸς ἔχει τὸ εἶδος τοῦ ἀνδριάντος Arst.): τοὺς άκρατος ἔχει νύξ Aesch. их окутывает непроглядная ночь; σταθμὸν ἔχω χιλίων ταλάντων Diod. весить или стоить тысячу талантов;
18) владеть, иметь в своем распоряжении, управлять (Θήβας Eur.);
19) заботиться, печься, охранять: ἔχω πατρώϊα ἔργα Hom. возделывать отцовские поля; ἔχω κῆπον Hom. ухаживать за садом; ἔχω ἀγέλας Xen. смотреть за стадами; φυλακὰς ἔχω Hom. нести стражу; σκοπιὴν ἔχω Hom., Her.; вести наблюдение; δίκας ἔχω Dem. вершить суд;
20) охранять, защищать (ἀλόχους καὶ τέκνα Hom.): ἔχε χρόα χάλκεα τεύχη Hom. тело покрывали медные доспехи; πύλαι οὐρανοῦ, ἃς ἔχον Ωραι Hom. небесные врата, которые стерегли Горы;
21) med. зависеть: ἐν θεοῖσιν ἔχω Hom. зависеть от воли богов; σέο έξεται Hom. это будет зависеть от тебя;
22) сдерживать, скреплять, связывать (σάρκας τε καὶ ὀστέα ἶνες ἔχουσιν Hom.);
23) сдерживать, удерживать (ἵππους, μῦθον σιγῇ Hom.; στόμα σιγᾳϋ Eur.): εἶχε σιγῇ καὶ ἔφραζε οὐδενί Her. (Эвений) хранил молчание и никому (ничего) не говорил; πᾶς ἀσκὸς δύο άνδρας έξει τοῦ μὴ καταδῦναι Xen. каждый бурдюк удержит двух человек от погружения, т.е. на поверхности воды;
24) задерживать, останавливать (έξουσιν άπαντας ’Αχαιοί Hom.): οὐδέ οἱ ἔσχεν ὀστέον Hom. у него кость не сдержала (брошенного камня), т.е. была разбита; χεῖρας ἔχων ’Αχιλῆος Her. держа (за) руки Ахилла; ἔχω δάκρυον Hom. сдерживать слезы; ἔχε αὐτοῦ (πόδα σόν) Eur., Dem.; остановись; ὄμμα ἔχω Soph. прятать взоры, т.е. уединяться, скрываться;
25) унимать, успокаивать (κῦμα, ὀδύνας Hom.);
26) (sc. ἑαυτόν) униматься, утихать, останавливаться, оставаться на месте: οὐδέ οἱ ἔγχος ἔχε ἀτρέμας Hom. копье (в руках) его не оставалось спокойным; σχὲς οὗπερ εἶ Soph. остановись, где находишься, т.е. не продолжай; σχές, μή με προλίπη̣ς Eur. остановись, не покидай меня; εἰ δὲ βούλει, ἔχε ἠρέμα Plat. подожди, пожалуйста; στῆ σχομένη Hom. она остановилась;
27) med. воздерживаться, отказываться, прекращать (μάχης Hom., Plut.; τιμωρίης Her.): σχέσθαι χέρα τινός Eur. удержаться от нанесения удара кому-л.;
28) ощущать, испытывать, переживать (άλγεα Hom.; φθόνον Aesch.; θαῦμα Soph.; αἰσχύνην Eur.): ἔχω πένθος (μετὰ) φρεσί Hom. скорбеть душой; ἐν ὀρρωδίᾳ τι ἔχω Thuc. испытывать страх перед чем-л.; κότον ἔχω Hom. и ὀργὰς ἔχω Aesch. гневаться; ἐν ὀργῇ или δι οργῆς ἔχω τινά Thuc. быть в гневе на кого-л.; εὔνοιάν τινι ἔχω Eur. благоволить к кому-л.; μεριμνήματα ἔχων βαρέα Soph. удрученный тяжелыми заботами; σπάνιν σχεῖν τοῦ βίου Soph. испытывать недостаток в средствах к жизни; χρείαν ἔχω τινός Hom. нуждаться в чем-л., не иметь чего-л.;
29) вызывать, возбуждать, причинять (πικρὰς ὠδῖνας Hom.; ἀγανάκτησιν Thuc.; ἱδρῶτα οὐκ ὀλίγον Luc.; ἔλεον Plut.);
30) направлять, вести (ἵππους πεδίονδε Hom.; άρμα, δίφρον Hes.; τὰς νέας παρὰ τὴν ἤπειρον Her.): ἔχω πόδα ἔξω τινός Aesch., Eur. и ἔχω πόδα ἐκτός τινος Soph. держаться в стороне от чего-л. или избавиться от чего-л.; ἔχω τὸν νοῦν или γνώμην πρός τινα и πρός τι Thuc. обращать внимание на кого(что)-л.;
31) (sc. ἑαυτόν, ἵππον и т. п.) направляться, отправляться (Πύλονδε Hom.; εἰς τὴν ’Αργολίδα χώρην Her.): ἐς Φειὰν σχόντες Thuc. отправившись или прибыв в Фию; κίονες ὑψόσε ἔχοντες Hom. устремленные ввысь колонны; ἔκτοσθε ὀδόντες ὑὸς ἔχον Hom. снаружи (шлема) вздымались клыки вепря; ἔγχος ἔσχε δι ὤμου Hom. копье впилось в плечо; αἱ ὁδοὶ αἱ ἐπὶ τὸν ποταμὸν ἔχουσαι Her. улицы (Вавилона), ведущие к реке;
32) предпринимать, производить, совершать (ἔρευνάν τινος Soph.): φόρμιγγες βοὴν ἔχον Hom. форминги зазвучали; θήραν ἔχω Soph. охотиться, перен. совершать погоню; λιτὰς ἔχω Soph. умолять; δι ἡσυχίας ἔχω Thuc. поддерживать спокойствие; φυγὴν ἔχω Aesch. совершать побег или отправляться в изгнание; γόους ἔχω Soph. издавать вопли; παρουσίαν ἔχω Soph. (по)являться; μνήμην ἔχω Soph. хранить воспоминание, помнить; συγγνώμην ἔχω Soph. оказывать снисхождение, прощать; ἀμφί τι ἔχω Xen. быть занятым чем-л.;
33) придвигать, приближать (τὴν κεφαλὴν πρὸς τῇ κεφαλῇ τινος Xen.);
34) иметь возможность, быть в состоянии, мочь (ταῦτα σ ἔχω μόνον προσειπεῖν Soph.): οὐ πόδεσσιν εἶχε στηρίξασθαι Hom. он не смог удержаться на ногах; ἐξ οἵων ἔχω Soph. всеми доступными мне средствами, как могу; οὐκ ἔχω τί φῶ Aesch., Soph.; мне нечего сказать; ὅ τι άριστον ἔχετε Xen. так хорошо, как только (с)можете; οὐκ αν άλλως ἔχοι Dem. иначе было бы невозможно;
35) знать, видеть, понимать (οὐκ ἔχων ὅ τι χρὴ λέγειν Xen.; τέχνην τινά Hes., Eur., Her., Plat.): οἱ τὰς τέχνας ἔχοντες Xen. мастера; ἵππων δμῆσιν ἐχέμεν Hom. владеть искусством объездки лошадей; ἔχω σωτηρίαν τινά Eur. знать какое-л. средство спасения; ἔχεις τι; Soph. тебе что-л. известно?;
36) получать, приобретать (γνώμην δίκαιαν, στέφανον εὐκλείας Soph.);
37) относиться, быть (так или иначе) расположенным (τινί Arst., Dem., πρός τι Plat. и πρός τινα Plut.): έξω ὡς λίθος Hom. я буду тверд(а) как камень; τὰ ἐς ‛Ησίοδόν τε καὶ ‛Ομηρον ἔχοντα Her. (данные), относящиеся к Гесиоду и Гомеру; ἔχθρα ἔχουσα ἐς ’Αθηναίους Her. вражда (эгинян) к афинянам; ἐπί τινι ἔχω Her. действовать против кого-л.;
38) рассматривать, считать (чем-л.), признавать: ’Ορφέα άνακτα ἔχω Eur. считать Орфея (своим) учителем; ἐν αἰτίη̣ ἔχω τινα Her. считать кого-л. виновным; ἐν αἰσχύναις ἔχω τι Eur. считать что-л. постыдным; ἐν ἡδονῇ ἔχω τι Thuc. находить удовольствие в чем-л.;
39) (cum adv.) находиться в (том или ином) состоянии, обстоять: εὖ ἔχω Hom. и καλῶς ἔχω Soph., Plat. быть в порядке, прекрасно обстоять, процветать; εὖ σώματος ἔχω Plat. чувствовать себя хорошо, быть здоровым; οἰκείως ἔχω Dem. благоприятствовать; ἀκινδύνως ἔχω Dem. находиться в безопасности; τὰ μέλλοντα καλῶς ἔχει Dem. виды на будущее благоприятны; πάντα ἔχει ὡς δεῖ Dem. все обстоит так, как следует; ἐναντίως ἔχει Dem. происходит наоборот; εἰ οὖν οὕτως ἔχει Xen. если дело обстоит так; ἔχει μὲν οὕτως Arph. так оно и есть, это верно; ὡς ποδῶν εἶχε Her. со всех ног, во всю прыть; ὡς τάχους εἶχε Her., Thuc.; с величайшей скоростью; ὡς οὕτως (или ὡς ὧδε) ἐχόντων Her. и οὕτω ἐχόντων Xen. (лат. quae cum ita sint или se habeant) при таком положении вещей, ввиду этого; χαλεπῶς ἔχω ὑπὸ τραυμάτων Plut. тяжело страдать от ран; κατεκλίθη, ὥσπερ εἶχε, χαμαί Xen. (он) лег, как был (пышно одетый), на землю; ὡς или ὥσπερ ἔχει Her., Thuc. etc. как есть, т.е. без промедления, тотчас же; ὥς τις μνήμης ἔχοι Thuc. насколько кому позволяет память; μετρίως ἔχω πρός τι Xen. быть умеренным в чем-л.; ἀκρατῶς ἔχω πρός τι Plat. неумеренно предаваться чему-л.; ἀναγκαῖως ἡμῖν ἔχει Her. нам необходимо, мы должны;
40) imper. ἔχε (= άγε) ну!, ну-ка!: ἔχε δή μοι τόδε εἰπέ Plat. так скажи же мне; ἔχ ἀποκάθαιρε τὰς τραπέζας Arph. давай, вычисти-ка столы;
41) с part. aor. (реже с part. pf. или praes.) другого глагола в описат. оборотах или для выражения длительности: ἀμφοτέρων με τούτων ἀποκληΐσας ἔχεις Her. ты запретил мне доступ к обеим (войне и охоте); λέγεται ὁ Ζεὺς τῆς ‛Ηρας ἐρασθεὶς ἔχω Plat. Зевс, говорят, влюблен в Геру; οἷά μοι βεβουλευκὼς ἔχει Soph. (все), что (Креонт) замыслил против меня; ὃν εἶχον ἐκβεβληκότες Soph. (тот), кого они покинули; ἤιε (= атт. ή̣ει) ἔχων ταῦτα ἐς τὰς Σάρδις Her. он отправился с этим в Сарды; ἵπποι, οὓς αὐτὸς ἔχων ἀτίταλλεν Hom. кони, которых сам (Приам) вырастил; ληρεῖς ἔχων Arph. ты шутишь; τί δῆτα ἔχων στρέφει; Plat. отчего же ты увертываешься (от прямого ответа)?; οὐ μὴ φλυαρήσεις ἔχων Arph. не дурачься; ὡς οὐδὲν εἴη ἀσφαλέως ἔχον Her. (Кир подумал), что нет ничего прочного; ἐστὶν ἀναγκαίως ἔχον Aesch. необходимо; τὸ νῦν ἔχον Luc. теперь, ныне; τὸν θανόντα πατέρα καταστένουσ ἔχεις Eur. ты оплакиваешь умершего отца.


εἶχε (2) Имел (1), он имел (1)
Εἶχε (1) Имел (1)
εἶχέν (1) имел (1)
εἶχεν (27) имел (16), имели (2), имело (1), имела (5), Он имел (2), он имел (1)
εἶχες (1) имел ты (1)
εἴχετε (3) имели [бы] вы (1), имеете (1), имели вы (1)
εἴχομεν (2) имели (1), мы имели (1)
εἴχοσαν (2) имели [бы] они (2)
έξεις (5) будешь иметь (5)
έξετε (1) будете иметь (1)
έξουσιν (3) будут иметь (3)
ἔσχεν (6) возымел (3), она возымела (1), он возымел (1), получил (1)
ἔσχες (2) ты возымела (2)
ἐσχήκαμεν (2) мы получили (2)
ἔσχηκεν (1) получила (1)
ἐσχηκότα (1) имевшего (1)
ἔσχομεν (2) мы получили (2)
ἔχε (8) имей (8)
ἔχειν (32) иметь (23), иметь им (1), иметься (1), имеет (1), имею (1), [того, что] имеется (1), [того, что] имею (1), имеем (1), имения (1), [Который] имеет (1)
ἔχεσθαι (1) прилепиться (1)
’Εχετε (2) Имеете (1), Имейте (1)
’Εχετέ (1) Имеете (1)
ἔχετε (53) имеете (48), Имейте (1), вы имели [бы] (1), имейте (1), чувствуете (1), де́ржитесь (1)
’Εχέτω (2) Пусть имеет (1), Довольно (1)
ἐχέτω (3) пусть будет (1), пусть имеет (2)
ἔχη̣ (12) будет иметь (7), имел (3), имеет (1), имел [что] (1)
ἔχητε (11) будете иметь (6), вы имели (3), имели (1), иметь вам (1)
ἔχοι (2) имеется (1), имел бы (1)
ἔχοιεν (1) они имели бы (1)
ἔχομεν (45) имеем (44), Имеем (1)
’Εχομεν (1) Имеем (1)
ἐχόμενα (4) держащимся (2), держащейся (1), держащиеся (1)
ἐχόμεναι (1) имеющие (1)
ἐχομένας (1) имеющиеся (1)
ἐχομένη̣ (3) [на] следующий [день] (2), [на] следующий (1)
ἐχόμενοι (10) имеющие (1), держащиеся (9)
ἐχόμενον (4) рядом (3), до (1)
ἐχόμενός (3) находящийся [рядом со] (3)
ἐχόμενος (3) держащийся (2), находящийся [рядом с] (1)
ἔχον (9) имеющее (3), имеющая (1), имеющееся (1), имеющего (1), имеющий (2), Имеющий (1)
ἔχοντα (33) имеющие (3), имеющего (22), имеющему (2), имеющегося (1), имеющий (1), содержащему (1), имеющиеся (1), имеющих (1), имеют (1)
ἔχοντά (1) имеющего (1)
ἔχοντας (17) имеющих (15), имеющими (1), имеющие (1)
’Εχοντες (3) Имеющие (3)
ἔχοντες (47) имеющие (44), имеющим (1), Имеющие (2)
ἔχοντι (11) имеющему (11)
ἔχοντος (7) имеющего (7)
ἐχόντων (9) имеющей (1), имеющих (7), имеющими (1)
ἔχουσα (19) имеющая (15), имеющее (1), имеющий (3)
ἔχουσαι (5) имеющие (5)
ἐχούσαις (3) имеющим (3)
ἔχουσαν (7) имеющую (4), имеющее (1), имеющий (2)
ἐχούσας (2) имеющих (2)
ἐχούση̣ (4) имеющей (2), имеющем (1), имеющей [никого] (1)
ἐχούσης (3) [у] имеющей (1), имеющей (2)
ἔχουσι (2) имеют (2)
’Εχουσι (1) Имеют (1)
ἔχουσιν (35) имеют (33), имеются (1), Имеют (1)
ἔχω (50) имею (49), Имею (1)
ἔχωμεν (4) имели (1), мы имели (2), давайте будем иметь (1)
ἔχων (99) имеющий (67), Имеющий (19), имеющей (1), имеющее (2), имеющие (1), имеющего (2), имел (2), имеющему (1), имеющем (1), имеющая (2), имеет (1)
ἔχωσιν (5) они имели (4), имели (1)
σχῆτε (1) вы получили (1)
σχῶμεν (2) получим (1), получили (1)

Симфония словарных форм
Подстрочный перевод
www.bible.in.ua