Симфония словарных форм


φέγγος

Словарное определение:

φέγγος, εος τό
1) свет, блеск, сияние (ἡλίου, ἡμέρας Aesch.; sc. τῆς σελήνης Xen.; ὀμμάτων Eur.; τῶν άστρων Arst.): τυφλὸν φέγγος Eur. потускневший свет (очей), слепота; δεκάτω̣ φέγγει ἔτους Aesch. на десятом году;
2) пламя, огонь (λαμπάδων Aesch.): φέγγη Plut. (сторожевые) огни;
3) факел (φέγγος φέρειν Arph.);
4) досл. дневной свет, перен. жизнь: ἰδεῖν φέγγος Pind. появиться на свет, родиться; λιπεῖν φέγγος Eur. покинуть свет, умереть; φέγγος οὐκέτ ἐστί μοι Soph. жизнь моя угасла;
5) день (μοιρίδιον φέγγος Eur.);
6) блеск, краса, слава (Αἰακιδᾶν Pind.; πάτρης Anth.);
7) радость, наслаждение: τί γὰρ τούτου φέγγος ήδιον; Aesch. что может быть больше этого счастья?


φέγγος (8) свет (6), светоч (1), свете (1)


φείδομαι

Словарное определение:

φείδομαι (fut. φείσομαι эп. πεφιδήσομαι; aor. 1 ἐφεισάμην, эп. aor. 2 πεφιδόμην, pf. πέφεισμαι)
1) щадить: φείδομαι τινος Hom., Aesch., Soph., Her., Thuc. щадить кого(что)-л.; φείσασθαι καὶ ἐπικλασθῆναι τῇ γνώμη̣ Thuc. сжалившись, дать пощаду;
2) быть бережливым: μὴ φείδεο σίτου Hes. не жалей корма; μήτε χρημάτων φείδομαι μήτε πόνων Plat. не жалеть ни средств, ни трудов; ἰδίᾳ τῶν ὄντων φείδομαι Lys. быть бережливым в личной жизни; φειδόμενος ὡς οὐδεὶς ἀνήρ Arph. бережливый как никто; ἔπαινοι ἢ ψόγοι πάνυ πεφεισμένοι Luc. весьма скупые похвалы или порицания; φειδόμενον βλέμμα или φειδόμενα ὄμματα Anth. беглые взгляды; φειδομένω̣ χείλει φιλεῖν Anth. целовать робко или украдкой;
3) воздерживаться, избегать (τινος Pind., Xen.): τοῦ λέγειν, ἃ μὴ σαφῶς εἰδείη, φείδομαι δεῖ Xen. не следует говорить того, чего ты не знаешь достоверно; τὸ φειδόμενον, sc. ὀργῆς Plut. подавляя гнев; φειδόμενος τῆς τοῦ λόγου ἀμετρίας Plut. воздерживаясь от пространных речей; φείδου μηδὲν ὧν ἐπίστασαι Eur. пускай в ход все свои знания; μὴ φείδου, εἴ τι ἔχεις, διδάσκειν Xen. учи всему, чему можешь.


ἐφεισάμην (1) пощадил (1)
ἐφείσατο (8) пощадил (7), пощадила (1)
ἐφείσω (6) пожалел (3), пожалела (1), помиловал (1), жалеешь (1)
φείδομαι (2) жалею (1), сожалею (1)
φειδόμενοι (1) щадящие (1)
φειδόμενος (1) щадящий (1)
Φεῖσαι (1) Пощади (1)
φεῖσαι (1) пощади (1)
φεισάμενος (1) пощадил (1)
φείσασθαι (1) пощадить (1)
φείσεται (10) пощадит (10)
φείσησθε (1) щадите (1)


φειδομένως

Словарное определение:

φειδομένως бережливо или скупо (χρῆσθαί τινι Plut.).


φειδομένως (2) жалея (2)


φειδώ

Словарное определение:

φειδώ, όος, стяж. οῦς ἡ
1) бережливость или скупость: οὔ τις φειδώ νεκύων γίγνεται Hom. ничего нельзя жалеть для мертвецов; φειδώ τις ἐγίγνετο Thuc. решено было щадить свои силы; εὐτέλεια καὶ φειδώ Plut. умеренность и бережливость; ὀλίγην ποιεῖσθαι φειδώ τινος Sext. не особенно щадить что-л.;
2) сдержанность, скромность: αἰσχύνη̣ καὶ φειδοῖ ὀκνοῦντες Plut. сдерживаемые стыдом и скромностью.


φειδοῦς (1) сдерживания (1)


φείσομαι

Словарное определение:

φείσομαι fut. к φείδομαι.


φείσομαι (3) буду щадить (3)


Φεισών

Φισων (1) Фисон (1)


φελμουνι

φελμουνι (2) другому (2)


φέρε

Словарное определение:

φέρε см. φέρω 23.


φέρε (3) поднеси (1), неси (2)
Φέρε (2) Поднеси (1), Подай (1)


Φερεζαῖος

Φερεζαῖοι (1) Фарезеи (1)
Φερεζαίοις (1) Ферезеях (1)
Φερεζαῖον (6) Ферезею (1), Ферезея (4), Фереза (1)
Φερεζαίους (1) Ферезеев (1)


Φερεζαίος

Φερεζαίων (4) Ферезеев (3), Ферезайских (1)


Φερεζι

Φερεζι (1) Фарэдзи (1)


φερνή

Словарное определение:

φερνή тж. pl.
1) приданое Her., Aesch., Eur., Xen., Aeschin., Plut.;
2) брачный дар невесте Eur.;
3) добыча: φερναὶ πολέμου καὶ δορός Eur. военная добыча.


φερνὴ (1) приданное (1)
φερνῇ (1) брачным подарком (1)
φερνὴν (1) брачный дар невесте (1)


φερνίζω

φερνιεῖ (1) сосватает (1)


φέρω

Словарное определение:

φέρω (fut. οἴσω и οἴσομαι, aor. 1 ἤνεγκα, ион. ἤνεικα и ἔνεικα, aor. 2 ἤνεγκον, pf. ἐνήνοχα; pass.: fut. ἐνεχθήσομαι Arst., Dem. οἰσθήσομαι, Eur., Xen. тж. οἴσομαι, aor. ἠνέχθην, pf. ἐνήνεγμαι) тж. med.
1) нести, носить (χερμάδιον Hom.; ἐπὶ τῆς κεφαλῆς τι Xen.): δὸς τω̣ ξείνω̣ ταῦτα φέρων Hom. пойди отнеси это гостю; φέρεσθαί τι χεροῖν Soph. нести что-л. в руках; φέρω γαστέρι Hom., ὑπὸ ζώνην Aesch. или ζώνης ὕπο τινά Eur. носить под сердцем кого-л., быть беременной кем-л.; ὕδωρ κοσκίνω̣ φέρω погов. Plat. носить воду решетом;
2) приносить (ἀγγελίην τινί Hom.; δῶρα πρός τινα Xen.): ἐμοὶ δᾳϋδ ἐνεγκάτω τις Arph. пусть кто-нибудь принесет мне факел; ἔγχος ἔστησε φέρων Hom. он принес копье и поставил его; σοὶ φέρων ήκω λόγους ἡδεῖς Soph. я прихожу к тебе с приятными вестями; ζαπλούτους φερνὰς φέρεσθαι Eur. приносить с собой богатое приданое; φέρω καὶ άγειν τι Xen. доставлять всеми способами или приносить во множестве что-л. (ср. 8);
3) приносить, причинять (άλγεα Hom.; βλάβην Xen.): φέρω νίκην ἐπί τινι Soph. давать победу кому-л.;
4) приносить, производить, давать (άμπελοι φέρουσιν οἶνον Hom.): ἡ γῆ σφι ἔφερε Her. земля стала приносить им плоды; καρπὸν φέρω ἔν τινι Xen. давать плоды (результаты) в чем-л.; ὅσα γῆ φέρει (ὕδατα) Plat. почвенные воды; τὸ φέρον ἐκ θεοῦ καλῶς φέρω Soph. безропотно сносить ниспосланное богом (ср. 12);
5) переносить, уносить (πόλινδέ τινα Hom.): οὓς ἐνθάδε νῆες ἔνεικαν Hom. (данайцы), которых доставили сюда корабли; φέρων άνεμος Hom. попутный ветер; ἀνέμοις φέρεσθαι Hom. носиться по воле ветров; ἐᾶν τι φέρεσθαι Dem. предоставлять чему-л. идти своим путем;
6) бросать, сбрасывать, сталкивать (τινὰ κατὰ τῶν πετρῶν Xen.; τινὰ εἰς τὸν τάρταρον Plat.): τὸν ποταμόνδε ηκε φέρεσθαι Hom. он швырнул его в реку на волю волн; φέρουσα (sc. ἑαυτὴν) ἐνέβαλε νηΐ Her. (Артемисия) стремительно бросилась на корабль; ἀπὸ ἐλπίδος φέρεσθαι Plat. лишаться надежды;
7) уносить, похищать (αἶγα, τινά Hom.);
8) грабить, разорять (θεῶν ἱερά Eur.): άγειν καὶ φέρω или φέρω καὶ άγειν Hom., Her. etc. грабить и угонять (население, скот), т.е. опустошать полностью (ср. 2); ὑπὸ χρηστῶν άγεσθαι, φέρεσθαι Arph. быть разоряемым заимодавцами;
9) получать, преимущ. в награду (τρίποδα Hes.; τἀπινίκια Soph.; τὰ νικητήρια Plat.): άξιος φέρω τῆσδε καὶ μείζω χάριν Soph. достойный и большей милости, чем эта (ср. 11); μισθὸν φέρω δύο δραχμὰς τῆς ἡμέρας Arph. получать две драхмы жалованья в день (ср. 10); κέρδος φέρω Soph. получать выгоду; δυστυχὲς ἀγγελίας ἔπος οἴσει Eur. ты услышишь печальную весть; οὐ τὰ δεύτερα φέρεσθαι Her. занимать первое место; ὀνείδη φέρεσθαι Plat. покрыться бесславием; οἴσεσθαι δάκρυ πρὸς τῶν κλυόντων Aesch. вызвать слезы у слушателей; οὐδὲν πλέον ἐφέροντο τῆς στρατιῆς τῆς Μηδικῆς Her. они добились не большего успеха, чем мидийское войско;
10) вносить, уплачивать (φόρον Thuc.; ἀναλώματα Plat.): τὸν μισθὸν φέρω τινί Xen. уплачивать кому-л. вознаграждение (ср. 9);
11) оказывать, выказывать: φέρω χάριν τινί Hom., Eur. оказывать услугу кому-л. (см., однако, 9); φέρω εὐνοίας τινί Aesch. быть благосклонным к кому-л.;
12) сносить, переносить, терпеть (λυγρά Hom.; δούλιον ζυγόν Aesch.; τὰς διατριβὰς καὶ τοὺς λόγους τινος Plat.): ὀργῇ φέρω τὸν πρός τινα πόλεμον Thuc. яростно вести войну против кого-л.; χαλεπῶς φέρω τω̣ πολέμω̣ Xen. быть измученным войной; ρᾳϋστα τὸν βίον φέρω Soph. жить беззаботно; χαλεπῶς φέρω τοῖς παροῦσι πράγμασιν Xen. быть удрученным сложившимися обстоятельствами; βαρέως ἤνεικε ἰδὼν τὸν άνδρα Her. ему тяжело было смотреть на него;
13) относить, приписывать (φέρω τὴν αἰτίαν τινὸς ἐπί τινα Polyb.): φέρω τοὔνομα ἐπί τι Plat. (при)давать имя чему-л.;
14) управлять, руководить (τὴν πόλιν Plut.);
15) наносить (πληγὴν ἐπὶ πληγῇ εἴς τι φέρω Polyb.);
16) представлять, приводить (μάρτυρα Dem.; παραδείγματα Polyb.): φέρω ψῆφον Aesch., Plat. подавать голос, голосовать;
17) избирать голосованием (τινά τινα Dem.): ἐνεχθείς Dem. избранный; οἱ προκριθέντες, οὓς αν πλεῖστοι ἐνέγκωσι Plat. кандидаты, которые получат наибольшее количество голосов; ταύταν φέρομαι βιοτάν Eur. я избрал себе такую жизнь;
18) вести, быть обращенным, направляться: ὁδὸς ἐς τὸ πρὸς ἠῶ φέρουσα Her. дорога, идущая в восточном направлении; ἀπὸ ’Ιστρου τὰ ἐς τὴν μεσόγαιαν φέροντα Her. области, простирающиеся от Истра в глубь территории; εἰς τὴν πόλιν φέρουσαι πύλαι Xen. ворота, ведущие в город;
19) приводить, способствовать: ἐς αἰσχύνην φέρω Her. приводить к позору, позорить; τὰ πρὸς τὸ ὑγιαίνειν φέροντα Xen. полезное для здоровья; φέρω τι εἴς τι Xen. до некоторой степени способствовать чему-л.; ἐς τί ὑμῖν ταῦτα φαίνεται φέρειν; Her. к чему это, по-вашему, клонится?; ταῦτα ἐπὶ σμικρόν τι ἐφέροντο τοῦ πολέμου Her. это лишь в небольшой степени содействовало боевым успехам; ἐπὶ τὸ αὐτὸ αἱ γνῶμαι ἔφερον Thuc. мнения сошлись; τῶν ἡ γνώμη ἔφερε συμβάλλειν Her. (те), по мнению которых следовало вступить в сражение;
20) иметь, обладать (γλῶσσαν κακήν Aesch.): ἀγὼν ὁ τὸ πᾶν φέρων Her. решающее состязание; τὸ πᾶν τοῦ πολέμου φέρουσι αἱ νῆες Her. вся судьба войны во флоте;
21) pass. быть, обстоять (καλῶς Thuc.; κακῶς Xen.): φέρεσθαι ἐν προτιμήσει παρά τινι Diod. пользоваться чьей-л. благосклонностью;
22) разносить повсюду, т.е. разглашать, утверждать, рассказывать: μέγα τοι φέρεται πὰρ σέθεν Pind. большие о тебе ходят слухи; ἐν ταῖς διαβολαῖς φέρω τινά Aeschin. повсюду или непрерывно клеветать на кого-л.; εὖ φέρεσθαι παρά τινι Xen. пользоваться уважением у кого-л.; πονηρῶς ἐν τῇ στρατιᾳϋ φέρεσθαι Xen. быть на дурном счету в армии; ἐν τούτοισι τοιόνδε φέρεται πρῆγμα γίνεσθαι Her. у них, говорят, бывает следующее; ὥσπερ τὸ δίκαιον ἔφερε Her. как требовала справедливость;
23) imper. φέρε в обращениях скажи, позволь, давай, ну-ка: φέρ εἰπὲ δή μοι Soph. скажи-ка мне, пожалуйста; φέρε ἀκούσω Her. дай-ка послушаю, т.е. скажи мне; φέρε δὴ σκεψώμεθα Plat. давай же рассмотрим; φέρε τίς γὰρ οὗτος ἀνήρ; Arph. но скажи, кто этот человек?; φέρε γὰρ πρὸς Διός, αν ταῦτα λέγωσι, τί φήσομεν; Dem. но, ради Зевса, если они это скажут, что мы ответим?; φέρε λέγειν τινὰ ἡμῶν Plut. допустим, кто-нибудь из нас скажет.


ἐνέγκαντος (1) приведшего (1)
ἐνέγκας (3) принёсший (2), снёсший (1)
’Ενέγκατε (1) Принесите (1)
ἐνέγκατε (2) принесите (2)
ἐνεγκάτωσαν (1) [да] принесут (1)
ἔνεγκέ (2) принеси (2)
ἐνέγκη̣ (4) принесёт (4)
ἐνέγκητέ (1) вознесёте (1)
’Ενεγκόν (1) Принеси (1)
ἐνέγκωσιν (1) принесли (1)
ἐνεχθεῖσαν (1) принесённый (1)
ἐνεχθείσης (1) принесённого (1)
ἐνηνόχατε (1) принесли (1)
ἔφερεν (4) приносило (2), приносил (2)
ἐφερόμεθα (1) мы были носимы (1)
ἔφερον (4) они доставляли (1), доставляли (1), несли (1), переносили (1)
ἐφέροντο (1) они были носимы (1)
ἤνεγκά (1) привёл (1)
ἠνέγκαμεν (1) принесли (1)
ἤνεγκαν (23) привели (3), принесли (18), понесли (1), принесла (1)
ἠνέγκατε (1) прино́сите (1)
ἤνεγκε (1) принёс (1)
ἤνεγκεν (13) принесла (1), принёс (10), перенёс (1), принесло (1)
ἠνέχθη (5) принесена (1), было принесено (1), были принесены (2), был принесён (1)
ἠνέχθησαν (1) принесли (1)
οἴσει (21) поведёт (5), [да] принесёт (12), понесёт (1), [да] поведёт (2), принесёт (1)
οἴσεις (1) понесёшь (1)
οἴσουσιν (4) принесут (3), принесёт (1)
φέρει (4) приносит (3), несёт (1)
φέρειν (7) нести (6), приносить (1)
φέρεσθαι (2) нестись (2)
φέρετε (5) Ведите (1), ведите (2), несите (1), несёте (1)
Φέρετε (1) Ведите (1)
Φέρετέ (1) Несите (1)
φέρετέ (2) Ведите (1), Несите (1)
φέρη̣ (1) она приносила (1)
φέρητε (4) вы приносили (2), приносили (1), вы прино́сите (1)
φερομένην (1) несомую (1)
φερομένης (1) несущегося (1)
φερόμενοι (1) носимые (1)
φερόμενος (1) явившийся (1)
φερομένου (1) летящего (1)
φέρον (2) приносящую (2)
φέροντα (1) приносящие (1)
φέρονται (1) носятся (1)
φέροντες (5) несущие (5)
φερόντων (1) приносящих (1)
φέρουσαι (1) несущие (1)
φέρουσαν (1) ведущим (1)
φέρουσιν (6) доставляют (3), ведут (1), несут (1), приносят (1)
φερώμεθα (1) давайте будем нестись (1)
φέρων (2) несущий (2)


φεύγω

Словарное определение:

φεύγω (fut. φεύξομαι и φευξοῦμαι, aor. 2 ἔφυγον, pf. πέφευγα; part. pf. pass. со знач. act. πεφυγμένος)
1) бежать, убегать (ἐκ πολέμοιο Hom.; ἀπὸ τῶν τειχῶν Xen.; ἐνθένδε ἐκεῖσε φεύγω Plat.): φεύγω ὑπό τινος Hom., Her. бежать от кого-л., быть обращенным в бегство кем-л.; φεύγω φυγὰς αἰσχράς Plat. позорно бежать; φεύγω φυγῇ τι Plat. бежать во всю прыть от чего-л.; φεύγω πατρίδα Hom., Xen., ἐκ τῆς πατρίδος Xen. и τὴν ἑαυτοῦ Thuc. бежать из отечества, быть в изгнании (см. 4);
2) избегать, ускользать (ἔκ τινος Hom., Soph., τινός Soph. и τι Hom., Xen., Plat.): πόλεμον πεφευγότες ἠδὲ θάλασσαν Hom. ускользнувшие от опасностей войны и моря: ὃς φεύγων προφύγη̣ κακόν Hom. тот, кому удалось бы избежать несчастья; ξενικοῖσι νομαίοισι χρᾶσθαι φεύγω Her. чуждаться иноземных обычаев; ξυγγενέσθαι τινὶ φεύγω Plat. сторониться кого-л.; φεύγω κοινωνεῖν τινι περί τι Plat. уклоняться от беседы с кем-л. о чем-л.;
3) выскальзывать, выпадать (ἐκ χειρῶν Hom.): ποῖόν σε έπος φύγεν έρκος ὀδόντων; Hom. что за слово выскользнуло из твоих уст? (досл. за ограду твоих зубов?);
4) бежать из отечества, отправляться в изгнание Hom.: φυγέειν ἐξ Αθηνέων Her. быть изгнанным из Афин; οἱ φεύγοντες Thuc., Xen. изгнанники; φεύγω ὑπὸ τοῦ δήμου Xen. быть приговоренным к изгнанию всенародным голосованием; φεύγω ἐν ἀειφυγίᾳ или φεύγω ἀειφυγίαν Plat. находиться в вечном изгнании;
5) юр. быть привлекаемым к ответственности: ὁ φεύγων Arph. обвиняемый, ответчик; φεύγων τε καὶ διώκων Plat. ответчик и истец; φεύγω γραφήν или δίκην Plat. быть привлеченным к судебной ответственности; φεύγω τινός Lys., Arph., Dem. и φεύγω ἐπί τινι Dem. быть обвиняемым в чем-л.;
6) искупать изгнанием (φόνον τινός Eur.).


ἔφευγον (1) бежали (1)
ἔφυγεν (12) убежал (9), Убежал (1), убежала (2)
πέφευγεν (1) убежал (1)
φεῦγε (4) беги (4)
φεύγει (2) бежит (1), убежит (1)
φεύγειν (1) убегать (1)
φεύγετε (4) бегите (3), Избегайте (1)
φευγέτωσαν (3) пусть бегут (3)
φεύγοντα (1) мимолётному удовольствию (1)
φεύγοντας (1) бежавших (1)
φεύγοντες (2) бегут (2)
φεύγων (3) бегущий (3)
φεύξεσθε (1) убежите (1)
φεύξεται (3) убежит (3)
φεύξη̣ (1) побежишь (1)
φεύξονται (6) убегут (6)
Φύγε (1) Беги (1)
φυγεῖν (9) сбежать (7), сбежавшего (1), сбежал (1)
φυγέτωσαν (1) убегут (1)
φύγη̣ (3) убежал (2), убежит (1)
φύγητε (1) сбежали бы (1)
Φύγωμεν (1) Бежим (1)

Симфония словарных форм
Подстрочный перевод
www.bible.in.ua