Симфония словарных форм


πόα

Словарное определение:

πόα, эпион. ποίη, дор. ποία ἡ
1) трава Hom. etc.: ποία Μηδική Arph. мидийская трава (предполож. люцерна или эспарцет); ποία Παρνασίς Pind. предполож. = δάφνη;
2) луг, пастбище Xen., Plut.;
3) перен. весна, лето, т.е. год: εἴκοσι ποίας μοῦνον βιότου πλήσαο Anth. ты прожил только двадцать весен.

Словарное определение для δάφνη:
δάφνη, дор. δάφνα ἡ бот. лавр (Laurus nobilis) Hom., HH, Hes., Pind., Arst., Theocr.: δάφνης στέφανος Plut. лавровый венок (лавр считался священным деревом Аполлона).


πόα (1) мыло (1)


ποδήρη

Словарное определение:

πο-δήρη τά нижние конечности, ноги Aesch.


ποδήρη (7) до пят [одежду] (3), [в] до пят [одежду] (2), до пят (2)


ποδί

Словарное определение:

ποδί dat. sing. к πούς.


ποδί (1) прибытии (1)


πόθεν

Словарное определение:

πό-θεν, ион. κόθεν adv. interr. и relat. [ποῦ]
1) откуда Hom. etc.: πόθεν γῆς ἦλθες; Eur. из какой страны пришла ты?; πόθεν άρξωμαι; Aesch. с чего бы мне начать?; πῶς καὶ πόθεν; Plat. как и откуда?; πόθεν ἔχω; Plat. откуда же мне знать?;
2) как, каким образом: πόθεν, ὦ γαθέ; Plat. каким же это образом, мой милый?


πόθεν (28) Откуда (3), откуда (25)
Πόθεν (12) Откуда (12)


ποθέω

Словарное определение:

ποθέω, эол. ποθήω (fut. ποθήσω med. тж. ποθέσομαι, aor. ἐπόθησα и ἐπόθεσα, pf. πεπόθηκα; pass.: aor. ἐποθέσθην, pf. πεπόθημαι; эп. inf. ποθήμεναι)
1) страстно желать, жаждать (τι и τινα Hom., Her.): ποθέω τὸν οὐ παρόντα Arph. томиться по отсутствующем; ποθέω ποθοῦντα Aesch. тосковать по тоскующем, т.е. друг по другу; ποθεῖ καὶ ποθεῖται Plat. (любящий) тоскует и по нем тоскуют; ποθέω λῦσαι οἴκαδε πόδα Eur. стремиться вернуться домой; ὦ ποθουμένη (sc. Εἰρήνη)! Arph. о вожделенный мир!; ποθουμένη φρήν Soph. тоскующая душа;
2) нуждаться, требовать (ποθεῖ ἡ ἀπόκρισις ἐρώτησιν τοιάνδε Plat.): τὸ νοσοῦν ποθεῖ σε ξυμπαραστάτην λαβεῖν Soph. (моя) болезнь нуждается в твоей поддержке; ποθεῖται ἐναργέστερον τί ἐστιν λεχθῆναι Arst. желательно более ясное определение;
3) ощущать недостаток: ποθοῦμεν ἔτι τι τῶν ρηθέντων ὡς ἀπολειπόμενον; Plat. нет ли у нас какого-л. пробела в сказанном?


ποθουμένην (1) жаждущий (1)


ποῖα

Словарное определение:

ποῖα pl. n к ποῖος.


Ποῖα (1) Какое (1)


ποία

Словарное определение:

I ποία f к ποῖος.
II ποία дор. = πόα.


Ποία (1) Какая (1)
ποία (5) какая (1), какое (3), какова (1)


ποιέω

Словарное определение:

ποιέω тж. med.
1) делать, выделывать, производить, готовить, изготовлять (εἴδωλον, σάκος, med. πέπλον Hom.; δεῖπνον Hes.): πεποιημένος τινός и ἀπό или ἔκ τινος Xen. etc. сделанный из чего-л.;
2) строить, возводить, воздвигать (δῶμα, τεῖχος Hom.; βωμὸν καὶ ναόν Xen.; σκηνάς NT);
3) делать (кого-л. кем-л. или каким-л.) (τινα άφρονα Hom.; med.: φίλον τινά Xen.; τὸν θεὸν ἀρωγόν Soph.): ποιέω τινα βασιλῆα Hom. делать (ставить) кого-л. царем; ἔμψυχον ποιέω τι Luc. одушевлять что-л.; med. превращать (τῆς σαρκὸς πρόνοιαν εἰς ἐπιθυμίας NT);
4) делать, совершать: εἰρήνην ποιεῖσθαι Xen. заключать мир; ὡς σαφέστατα αν εἰδείην ἐποίουν Xen. я сделал (все), чтобы получить достовернейшие сведения; πόλεμον ποιεῖσθαι Xen. вести войну; άμιλλαν ποιεῖσθαι Her. спорить между собою, Thuc., Plat.; состязаться; πόλεμον ποιέω τινι Isae. возбуждать войну против кого-л.; ποιέω μάχας Soph. сражаться; ποιέω ἐκκλησίαν Thuc., Xen.; проводить совещание; άμα ἔπος τε καὶ ἔργον ἐποίεε Her. как сказал, так и сделал; ποιεῖσθαι βουλήν Her. принимать решение; κακῶς ποιέω τὴν χώραν Dem. опустошать страну; λόγους ποιεῖσθαι Isocr. говорить, Dem. вести переговоры; ποιεῖσθαι ὁδόν (ὁδοιπορίην) Her. и πορείαν NT совершать путь; ποιέω и ποιεῖσθαι θήραν Xen. охотиться; πᾶσαν τὴν σπουδήν τινος ένεκα ποιεῖσθαι Plat. прилагать все усилия к чему-л.; ἀριθμὸν ποιέω Xen. производить подсчет; θώϋμα ποιεῖσθαί τι Her. удивляться чему-л.; ποιέω ἐλεημοσύνην NT творить (подавать) милостыню; ὁργὴν ποιησάμενος Her. раздраженный, в ярости; δι ἀγγέλου ποιεύμενος ἔπεμπε βιβλία Her. он послал через гонца письма;
5) действовать: τὰ ποιοῦντα καὶ τὰ πάσχοντα Plat. действующие и страдательные начала; ἡ εὔνοια τῶν ἀνθρώπων ἐποίει μᾶλλον ἐς τούς Λακεδαιμονίους Thuc. общественное мнение склонялось больше в пользу лакедемонян; τὸ φάρμακον ποιήσει Plat. снадобье подействует;
6) производить на свет, рождать (κριθάς Arph.; παῖδα Xen.);
7) приобретать, получать, зарабатывать (ἀργύριον Dem.; οὐδὲν ἐκ τῆς γῆς Xen.; πέντε τάλαντα NT): τὸν βίον ἀπὸ γεωργίας ποιεῖσθαι Xen. добывать себе средства к жизни земледелием;
8) исполнять, выполнять (τὰ τεταγμένα τῇ πόλει Xen.; τὰς ἐντολάς NT);
9) делать, оказывать (πολλὰ χρηστὰ περὶ τὴν πόλιν Arph.; πολλὰ ἀγαθὰ τὴν πόλιν Plat.; med. βοηθείας τινί Isocr.): τινὰ εὖ ποιέω Plat. делать добро кому-л.;
10) устраивать, справлять (ἱρά Her.; θυσίαν Xen.; ἑορτήν NT): πάντα ποιέω τοῖς ἀποθανοῦσιν Xen. отдавать умершим все (установленные) почести;
11) делать, принимать, брать (τινὰ άλοχον ποιεῖσθαι Hom.): ποιεῖσθαί τινα υἱόν Hom. усыновлять кого-л.; τινὰ ποιεῖσθαι μαθητήν Plat. брать кого-л. себе в ученики; τινὰ (τὶ) ποιεῖσθαι ὑπ ἑωυτω̣ (ἑωυτοῦ) Her. и ὑφ ἑαυτόν Plat. подчинять кого(что)-л. себе, овладевать кем(чем)-л.; ποιέω τινα ἐπί τινι Dem. подчинять кого-л. кому-л.;
12) причинять, вызывать (φόβον Hom.; γέλωτα Plat.): ποιέω ὕδωρ Arph. посылать дождь; ποιέω νόημα ἐνὶ φρεσί Hom. внушать мысль;
13) (о звуках) издавать, испускать (στόνον Soph.; κραυγήν Xen.);
14) слагать, составлять, сочинять (κωμω̣δίαν καὶ τραγω̣δίαν Plat.): ποιέω εἴς τινα, Plat. слагать песнь в честь кого-л.; περὶ θεῶν λέγειν καὶ ποιέω Plat. говорить о богах и воспевать их; ὁ τὰ Κύπρια ποιήσας Arst. автор «Киприй»;
15) изображать, обрисовывать, представлять (τὸν ’Αγαμέμνονα ἀγαθὸν άνδρα Plat.);
16) изобретать, выдумывать, создавать (в воображении) (καινοὺς θεούς Plat.; ὀνόματα Arst.);
17) предполагать, допускать: σφέας ποιέω ἴσους ἐκείνοισι εἶναι Her. я полагаю, что их было столько же, сколько тех; πεποιήσθω δή Plat. ну предположим; ποιῶ δ ὑμᾶς ήκειν εἰς Φᾶσιν Xen. допустим, что вы прибыли в Фасиду;
18) делать, поступать: πῶς ποιήσεις; Soph. что ты предпримешь?; καλῶς ποιῶν σύ Plat. ты хорошо сделал; εὖ ἐποίησας ἀναμνήσας με Plat. хорошо, что ты мне напомнил; ποιέω Σπαρτιητικά Her. поступать по-спартански;
19) заставлять (κλαίειν τινά Xen.): ποιέω αἰσχύνεσθαί τινα Xen. пристыдить кого-л.; ποιέω τινα κλύειν τινός Soph. заставлять кого-л. слушаться кого-л.;
20) ставить, класть, ввергать: ποιέω εἴσω Xen. вводить; ποιέω ἔξω Xen. выводить; ποιέω τὰς ναῦς ἐπὶ τοῦ ξηροῦ Thuc. вытаскивать корабли на сушу; τινα ἐς ψυλακὴν ποιέω Thuc. ввергать кого-л. в тюрьму; ποιέω τινα ἱκέσθαι ἐς οἶκον Hom. разрешить кому-л. вернуться домой; ποιέω ἐν αἰσχύνη̣ τὴν πόλιν Dem. покрывать город позором; ποιεῖσθαί τι ἐς ἀσφάλειαν Thuc. помещать что-л. в безопасное место;
21) проводить, тратить (πολὺν χρόνον ἔν τινι Anth.): οὐ ποιέω χρόνον οὐδένα Dem. не терять (напрасно) времени; τὴν νύκτα ἐφ ὅπλοις ποιεῖσθαι Thuc. проводить ночь в (полном) вооружении; μέσας ποιέω νύκτας Plat. тянуть (разговор) до полуночи;
22) считать, признавать: συμφορὴν ποιεῖσθαί τι Her. считать что-л. несчастьем; δεινὰ ποιέω и ποιεῖσθαι τι Thuc. негодовать на что-л.; εὕρημα ἐποιησάμην Xen. я счел (счастливой) находкой; μέγα (μεγάλα) ποιεῖσθαί τι Her. высоко ценить (считать важным) что-л.; πολλοῦ ποιεῖσθαι τι Plat. придавать большое значение чему-л.; (οὐδὲν) περὶ πλείονος ποιήσασθαι τῶν νόμων Lys. ничего не ставить выше законов; ἐν ἐλαφρω̣ и παρ ὀλίγον ποιεῖσθαι Her., Xen.; считать маловажным; δι οὐδενὸς ποιεῖσθαί τι Soph. не придавать никакого значения чему-л.; ἐν νόμω̣ ποιεῖσθαί τι Her. иметь что-л. в обычае; ἐν άδείη̣ ποιέω Her. считать безопасным.


ἐποίει (22) Он делал (5), он делал (7), делал (7), она творила (1), делала (1), она делала (1)
ἐποίεις (1) делал (1)
ἐποιεῖτε (3) вы делали (3)
ἐποιήθη (1) бывало (1)
ἐποίησα (33) я сделала (3), Я сделал (11), сделал (1), сделал Я (1), я сделал (16), я делал (1)
ἐποίησά (7) я сделал (4), я сделала (2), Я сделал (1)
ἐποιήσαμεν (8) мы сделали (7), сделали (1)
ἐποιησάμην (1) я сделал (1)
ἐποίησαν (117) сделали (82), проработали (1), они сделали (29), Они сделали (1), Сделали (4)
ἐποιήσαν (1) Сделали (1)
ἐποίησάν (1) сделали (1)
ἐποιήσαντο (1) сделали (1)
ἐποίησας (47) ты сделал (13), Ты сделал (21), сделал (7), ты сделала (4), ты сделал [это] (1), ты сделала [это] (1)
ἐποίησάς (2) ты сделал (2)
ἐποιήσατε (15) сделали (9), вы сделали (6)
ἐποίησε (3) сделала (1), сделал (2)
’Εποίησέν (1) Сделал (1)
ἐποίησεν (280) сделал (210), сделался (3), сделала (12), Он сделал (25), она сделала (5), сделало (1), сотворил (4), он сделал (10), Сделал (7), сделалась (1), сделали (1), провёл (1)
’Εποίησεν (2) Он сделал (1), Сделал (1)
ἐποίησέν (11) сделал (6), Он сделал (4), сделала (1)
ἐποιήσω (1) сделал (1)
ἐποίουν (8) делали (5), делал (2), делают (1)
ἐποιοῦντο (1) они делали (1)
πεποίηκα (3) Я сделал (2), я провёл (1)
πεποιήκαμεν (1) мы сделали (1)
πεποίηκάς (2) сделал (2)
πεποίηκας (4) делаешь (3), сделал (1)
πεποιήκατε (3) сделали (2), вы сделали (1)
πεποιήκεισαν (2) сделали (2)
πεποίηκεν (6) сделал (4), Он сделал (1), он сделал (1)
πεποιηκέναι (1) сделавшего (1)
πεποιηκόσιν (1) сделавших (1)
πεποιηκότες (2) сделавшие (2)
πεποιηκότος (1) сделавшего (1)
πεποιηκυῖα (1) сделано (1)
πεποιηκώς (2) сделавший (1), сделал (1)
πεποιημένα (1) сделанные (1)
πεποιημένον (5) сделанное (2), сотворённое (3)
πεποιημένω̣ (2) сотворённом (2)
πεποιημένων (1) сотворённых (1)
πεποίηται (2) сделано (1), сделана (1)
ποιεῖ (38) подаёт повод (1), делает (35), творит (2)
ποίει (8) делай (8)
ποιεῖν (93) творить (30), делать (46), Он творить (1), [чтобы] делать (12), [чтобы] исполнять (2), [чтобы] выделывать (1), исполнять (1)
ποιεῖς (19) делаешь (19)
ποιεῖσθαι (3) делать (3)
ποιεῖσθε (1) делайте себе (1)
ποιεῖται (2) делает (2)
ποιεῖτε (39) делайте (15), делаете (22), сделаете (2)
ποιείτω (2) пусть делает (2)
ποιείτωσαν (2) сделают (2)
ποιῇ (6) будет делать (3), он будет делать (1), он заставляет (1), сделает (1)
ποιηθῇ (2) выполнит (1), сделано (1)
ποιηθήσεται (15) сделаешь (13), будет сделана (1), будет сделан (1)
ποιηθησόμενον (1) будет сделано (1)
ποιηθήσονται (1) Будет сделан (1)
ποιῇς (9) будешь творить (2), Ты творил (1), будешь делать (6)
ποιῆσαι (127) сделать (100), [чтобы] сделать (20), заставить (1), сотворить (2), делать (4)
Ποιήσαι (1) Пусть сотворит (1)
ποιήσαι (3) пусть сотворит (2), [чтобы] сделал (1)
ποιῆσαί (1) сделать (1)
ποιήσαιεν (1) они сделали бы (1)
ποιήσαισαν (1) делают (1)
ποιησάμενοι (1) сделавшие (1)
ποιησάμενος (2) сделавший (2)
ποιήσαντα (2) сотворившего (1), Сотворившего (1)
ποιήσαντες (7) сделавшие (7)
ποιήσαντι (4) сделавшему (2), Сделавшему (2)
ποιήσαντος (1) Создателя (1)
ποιήσας (22) сделавший (18), Сделавший (3), сотворивший (1)
ποιήσασα (1) сделавшая (1)
ποιήσασαν (1) сделавшую (1)
ποιήσασθαι (3) сделать (3)
ποιήσατε (23) Сотвори́те (2), сделайте (14), сотвори́те (7)
Ποιήσατε (1) Сделайте (1)
ποιησάτω (3) пусть сделает (3)
ποιησάτωσαν (1) [да] сделают (1)
ποιήσει (98) сделает (86), сотворит (2), деле (1), Он сделает (2), [да] сделает (2), сделаю (1), сделают (1), Сделает (1), совершит (1), сотворят (1)
ποιήσειν (1) сделать (1)
ποιήσεις (175) сделаешь (174), Сделаешь (1)
ποιήσεται (4) сделает (4)
ποιήσετε (70) сделаете (58), [да] сделаете (9), исполните (3)
ποιήσετέ (2) сделаете (2)
ποιήση̣ (29) сделает (25), сотворит (2), сделать (2)
ποιήση̣ς (14) Ты сделал (1), ты сделаешь (7), сделаешь (3), ты сделал (3)
ποιήσητε (16) сделаете (9), сделали (3), выполните (3), [не] сделаете (1)
ποιησόμεθα (1) сделаем себе (1)
ποιήσομέν (1) сделаем (1)
ποιήσομεν (15) сделаем (15)
ποίησον (26) сделай (25), Сделай (1)
ποίησόν (3) сделай (3)
Ποίησον (7) Сделай (7)
ποιήσουσι (1) сделают (1)
ποιήσουσιν (24) сделают (24)
ποιήσω (80) сделаю (43), [чтобы Я] сделал (1), Я сделаю (20), я сделаю (13), Я сделал (2), буду делать (1)
ποιήσωμεν (14) давайте сделаем (9), мы сделали бы (3), сделали бы (1), мы сделаем (1)
Ποιήσωμεν (2) Давайте сделаем (2)
ποιήσων (1) намеревающийся сделать (1)
ποιήσωσιν (10) сделали (1), они сделали (4), они сделали [бы] (2), сделают (3)
ποιῆτε (9) делали (2), будете делать (6), вы делали (1)
ποιοῦμαι (2) делаю (2)
ποιοῦμεν (5) делаем (5)
ποιούμενοι (1) делающие (1)
ποιούμενος (6) совершающий (2), делающий (4)
ποιοῦν (8) творящее (8)
ποιοῦντα (6) делающего (5), делающие (1)
ποιοῦνται (1) творят (1)
ποιοῦντας (5) делающих (2), делающими (3)
ποιοῦντες (13) делающие (13)
ποιοῦντι (2) делающему (2)
ποιοῦντος (2) творящего (2)
ποιοῦντός (1) творящего (1)
ποιοῦσαι (1) делающие (1)
ποιοῦσι (1) делам (1)
ποιοῦσιν (18) делают (14), делающим (2), творят (1), делается (1)
ποιῶ (29) делаю (28), Я делал (1)
ποιῶμεν (2) мы творили бы (1), исполняем (1)
ποιῶν (44) творящий (30), делающий (12), Творящий (2)
ποιῶσιν (4) делали (3), они делали (1)


ποίημα

Словарное определение:

ποίημα, ατος τό
1) изделие (ποιήματα χρύσεα Her.; ποιήματα ἀργύρεα Luc.);
2) произведение, творение (Γλαύκου τοῦ Χίου Her.; sc. Δαιδάλου Plat.);
3) сочинение, вымысел (ἐραστοῦ Plat.);
4) стихотворение, поэма: ποίημα Κρόνω̣ συγκείμενον Plat. стихи в честь Крона;
5) дело, действие, деяние (εἴτε ποιήματα εἴτε παθήματα Plat.).


ποίημά (1) творение (1)
ποίημα (10) творение (10)
ποιήμασίν (1) творения (1)
ποιήμασιν (3) [в] творениях (1), делах (2)
ποιήματα (5) творениями (1), творения (4)
ποιήματά (1) творения (1)
ποιήματι (1) деяние (1)
ποιήματος (1) творения (1)


ποίησις

Словарное определение:

ποίησις, εως ἡ
1) изготовление, производство (μύρου Her.; τροφῆς Arst.);
2) сооружение, постройка (νεῶν Thuc.);
3) сотворение, созидание (τῶν ζώ̣ων, ἡ τῶν μελῶν ποίησις Plat.);
4) творчество: ἡ ἐκ τοῦ μὴ ὄντος εἰς τὸ ὂν ἰόντι αἰτία πᾶσά ἐστι ποίησις Plat. всякая причина перехода из небытия в бытие есть творчество;
5) поэтическое искусство, поэзия: ω̣δαὶ καὶ ἡ άλλη ποίησις Plat. песни и другие виды поэтического искусства; ποίησις ἑκατέρα Plat. оба вида поэзии, т.е. трагедия и комедия;
6) стихотворное произведение, поэма (δῆλον ἐκ τῆς Τυρταίου ποιήσεως Arst.): τῆ ‛Ομήρου ποιήσει εἴ τι χρὴ πιστεύειν Thuc. если верить поэме Гомера;
7) юр. усыновление Isae.;
8) юр. принятие в число граждан: τῇ παρ ὑμῶν ποιήσει πολίτης Dem. человек, получивший в силу вашего решения право гражданства.


ποιήσεως (1) создания (1)
ποίησιν (4) изготовления (3), изготовление (1)


ποιητής

Словарное определение:

ποιητής, οῦ, ион. έω ὁ
1) мастер, производитель (τῶν μηχανημάτων Xen.; κλίνης Plat.);
2) создатель, творец (ποιητής καὶ πατὴρ τοῦ παντός Plat.): ποιητής (νόμων) Plat. законодатель; ὁ τῆς μάχης ποιητής Plut. инициатор сражения;
3) сочинитель, автор, поэт (κωμω̣δίας Plat.): ποιητής λόγων Plat. оратор;
4) исполнитель (νόμου NT ср. 2).


ποιηταὶ (2) деятели (2)
ποιητὴς (2) деятель (2)
ποιητής (1) деятель (1)
ποιητῶν (1) поэтов (1)


ποικίλα

Словарное определение:

ποικίλα (ι) τά
1) шитый ковер Aesch.;
2) расшитые платья Luc.


ποικίλα (3) пёстрые (1), Пёстрые (1), пёстрых (1)


ποικιλία

Словарное определение:

ποικιλία
1) расшивание узорами, вышивание (ὑφαντικὴ καὶ ποικιλία Plat.);
2) pl. шитые узоры, вышивки (γραφαὶ καὶ ποικιλίαι Xen.);
3) пестрота (ἐν τω̣ δέρματι Arst.);
4) разнообразие (χρωμάτων, ὄψων Plat.);
5) изменчивость, непостоянство (πραγμάτων Polyb.);
6) изворотливость, хитрость (πραπίδων Eur.).


ποικιλίᾳ (2) узором (2)
ποικιλίας (1) разнообразного (1)


ποικίλος

Словарное определение:

ποικίλος 3 (ι)
1) пестрый, пятнистый (παρδαλέη Hom.; δράκων Pind.; νεβρίς Eur.);
2) разноцветный, расшитый или узорчатый (πέπλος Hom.; κιθών Her.);
3) покрытый резьбой, резной, разукрашенный (θώρηξ, δίφρος Hom.): ποικίλοι τὰ νῶτα Xen. с татуировкой на спинах;
4) раскрашенный, расписной (στοά Dem.);
5) разнообразный, различный (νοσήματα, ἡδοναί Plat.; ἐπιθυμίαι NT);
6) сменяющийся (μῆνες Pind.);
7) изменчивый: ποικιλώτερος αὐτοῦ Πρωτέως Luc. переменчивее самого Протея;
8) запутанный, сложный, мудреный, замысловатый (ἑλιγμοί Her.; νόμος Plat.; λόγος Arph.);
9) хитроумный, изворотливый, лукавый (Προμηθεύς Hes.; ἀλώπηξ Plat.; βουλεύματα Pind.);
10) искусно сделанный, искусный (δεσμός Hom.).


ποικίλαις (7) различными (6), различным (1)
ποικίλης (1) различной (1)
ποικίλοι (4) пегие (4)
ποικίλοις (2) различные (1), различных (1)
ποικίλον (5) пёстрая (1), пёстрого (1), разукрашенную (1), разукрашенный (2)
ποικίλους (1) пегих (1)


ποικιλτής

Словарное определение:

ποικιλτής, οῦ ὁ вышивающий узоры, вышивальщик Aeschin., Plut.


ποικιλτοῦ (6) вышивальщика (6)


ποικιλτικός

ποικιλτικὰ (1) вышитые (1)


ποικιλτός

ποικιλτὰ (1) вышивки (1)


ποικίλως

Словарное определение:

ποικίλως (ι)
1) изменчиво, разнообразно: ποικίλως ἔχειν Xen. быть различным;
2) хитроумно, ловко (ποικίλως αὐδώμενος Soph.; χρῆσθαι τοῖς πράγμασιν Polyb.).


ποικίλως (1) хитроумно (1)


ποιμαίνω

Словарное определение:

ποιμαίνω (fut. ποιμανῶ; NT impf. iter. ποιμάνεσκον)
1) пасти (μῆλα Hom.; ποίμνας Eur.; τὰ πρόβατα NT);
2) быть пастухом (ὁ ἐν ἀγρω̣ ἐποίμαινεν Lys.): ποιμαίνω ἐπ ὄεσσι Hom. быть овчаром;
3) бродить: χθονὸς πᾶς πεποίμανται τόπος Aesch. каждое место страны обойдено (мною);
4) окружать заботой, беречь, лелеять (ἱκέτην Aesch.; ζωᾶς άωτον Pind.; τὸ σῶμα Plat.);
5) умерять, успокаивать (ἔρωτα Theocr.);
6) обманывать (τινὰ ὀνομάτων κομψεύμασι Luc.).


ἐποίμαινεν (1) пас (1)
ἐποίμαινόν (1) пас (1)
Ποίμαινε (2) Будь пастухом (2)
ποίμαινε (1) паси (1)
ποιμαίνει (1) пасёт (1)
ποιμαίνειν (3) пасти́ (3)
ποιμαίνεις (1) пасешь (1)
Ποιμαίνετε (1) Пасите (1)
ποιμαίνοντα (1) пасущего (1)
ποιμαίνοντες (2) пасущие (2)
ποιμαίνοντι (1) пасущему (1)
ποιμαίνουσαι (1) пасшие (1)
ποιμαίνουσιν (1) пасут (1)
ποιμαίνων (4) пасущий (4)
ποιμάνατε (1) сделайтесь пастухи (1)
ποιμανεῖ (5) будет пасти́ (5)
ποιμανοῦσιν (1) будут пасти́ (1)
ποιμανῶ (4) буду пасти́ (3), Я буду пасти́ (1)


ποιμενικός

Словарное определение:

ποιμενικός 3 пастушеский (θῶκος Theocr.).


ποιμενικὰ (1) пасущих (1)


ποιμήν

Словарное определение:

ποιμήν, ένος, дор. ποιμάν ὁ (voc. ποιμήν)
1) пастух Hom. etc.;
2) овчар (βουκόλοι καὶ ποιμένες Eur.);
3) перен. пастырь, предводитель, вождь (λαῶν Hom.; ναῶν ποιμένες Aesch.);
4) руководитель, наставник (ποιμένες πόλεως Plat.).


ποιμένα (7) пастуха (4), Пастуха (2), Пастуху (1)
ποιμένας (7) пастырей (6), пастухам (1)
ποιμένες (9) пастухи (8), пастухов (1)
Ποιμένες (1) Пастухи (1)
ποιμένος (3) пастуха (3)
ποιμένων (10) пастухов (7), пастухами (3)
ποιμὴν (8) пастух (8)
ποιμήν (5) пастух (5)


ποίμνη

Словарное определение:

ποίμνη
1) стадо (мелкого скота) (αἱ ποῖμναι καὶ τὰ βουκόλια Her.);
2) стая (λεόντων Hes.);
3) баран, овца (χρυσόμαλλος ποίμνη Eur.);
4) толпа, сонм (sc. τῶν ἱκετίδων Aesch.).


ποίμνη (1) стадо (1)
ποίμνην (2) ста́да (1), стадо (1)
ποίμνης (4) ста́да (2), стадом (2)


ποίμνιον

Словарное определение:

ποίμνιον τό небольшое стадо Her., Soph., Plat. etc.


ποίμνια (13) ста́да (1), стада́ (10), овечьи стада́ (2)
ποιμνίοις (1) стад (1)
ποίμνιον (7) стадо (6), ста́да (1)
ποιμνίου (4) ста́да (4)
ποιμνίω̣ (2) стадо (1), стаде (1)
ποιμνίων (4) стадами (1), стад (3)


ποῖος

Словарное определение:

ποῖος, ион. κοῖος 3 какой, что за: ποῖον (τὸν μῦθον) ἔειπες; Hom. что ты (за слово) сказал?; κοῖα ταῦτα λέγεις; Her. что это ты такое говоришь?; ποίω̣ τρόπω̣; Soph. каким образом?; βοῆς τῆς σῆς ποῖος οὐκ ἔσται λιμήν; Soph. какой порт не будет оглашаться твоим воплем?; τά γ άλλα ἔπη. Τὰ ποῖα ταῦτα; Soph. другие же толки Какие же это (толки)?; ποῖόν τι κινδύνευμα; Soph. что это за затея?; ποίᾳ άλλη̣ (sc. ὁδω̣); Arph. каким же другим путем? (как же иначе?); ποῖον χρόνον; Eur. в течение какого времени? (как долго?); ποῖος οὑτοσὶ Τιμόθεος; Plut. кто этот Тимофей?; ποίω̣ ἐπ αἰτιάματι; Aesch. по поводу какого обвинения?, т.е. за какую провинность?


ποίᾳ (12) какой (9), [в] какой (2), [в] какую (1)
ποίαν (1) [в] какой (1)
Ποίας (1) Какие (1)
ποίας (6) каким [путём] (1), какой (2), какого (3)
ποῖον (8) какого (1), каковой (1), каковое (1), Какая (1), какой (2), какое [есть] (1), как (1)
ποῖος (1) какой (1)
ποίου (2) какой (1), какого (1)
ποίω̣ (5) какой (3), каком (1), [В] каком (1)


ποιούντων

Словарное определение:

ποιούντων
1) gen. pl. part. praes. к ποιέω;
2) атт. 3 л. pl. imper. praes. к ποιέω.


ποιούντων (1) делающими (1)


πολεμέω

Словарное определение:

πολεμέω, эп. πτολεμέω (fut. med. πολεμήσομαι и fut. 3 πεπολεμήσομαι в знач. pass.)
1) вести войну, воевать (τινι Her., Xen., ἐπί или πρός τινα Xen. etc.; περί τινος Her.): πολεμέω σύν τινι и μετά τινος Xen. воевать в союзе с кем-л., но πολεμέω μετά τινος NT воевать против кого-л.; κατὰ θαλατταν ὁ πόλεμος ἐπολεμεῖτο Xen. война велась на море; ὅσα ἐπολεμήθη πρὸς τοὺς ‛Ελληνας Xen. военные действия против греков;
2) сражаться: πολεμέω ἀπὸ τῶν ἵππων Plat. сражаться в конном строю;
3) идти войной, нападать (τὰς ’Αθήνας Diod.; ‛Ρωμαίους Polyb.);
4) перен. воевать, враждовать, бороться, спорить (τινι ὑπέρ τινος Dem.): μὴ χρείᾳ πολεμῶμεν Soph. не будем бороться с необходимостью.


ἐπολέμει (2) воевал [с] (1), воевал (1)
ἐπολέμησεν (3) воевал (3)
πολεμεῖ (3) воюет (3)
πολέμει (1) воюй (1)
πολεμεῖν (1) воевать (1)
πολεμεῖτε (1) воюете (1)
πολεμηθήσεται (1) воюющей (1)
πολεμῆσαι (6) воевали (1), повоевать (1), воевать (3), идти войной [на] (1)
πολεμήσει (4) будет воевать (4)
πολεμήσετε (1) воюйте (1)
πολεμήσομεν (1) будем воевать (1)
πολεμήσουσιν (1) будут воевать (1)
πολεμήσω (1) буду воевать (1)
πολεμοῦντος (1) воюющего (1)


πολεμικόν

Словарное определение:

πολεμικόν τό
1) боевой клич, сигнал к сражению Xen., Polyb.;
2) боеспособная или воюющая часть народа, т.е. войско Arst.


πολεμικόν (1) бранный (1)


πολεμικός

Словарное определение:

πολεμικός 3
1) военный, боевой (κίνδυνοι Thuc.; άσκησις Xen.; πλοῖα, σκευή, ἐπιστήμη, βίος Plat.);
2) приученный к военному делу (ἵπποι Xen.);
3) воинственный (ἀνήρ Xen., Plat.; θεοί Plat.);
4) преисполненный вражды, враждебный (ἔρις καἴ ὀργή Xen.);
5) важный в военном отношении, нужный на войне (ἀσπίς, κτῆμα Xen.).


πολεμικὰ (3) боевые (3)


πολέμιος

Словарное определение:

I πολέμιος 3, редко 2
1) военный, боевой (κάματοι Pind.);
2) вражеский, неприятельский (χθών, δόρυ Aesch.; ναυάγια Lys.): φόβος πολέμιος Aesch. страх перед врагами; φρυκτοὶ πολέμιοι Thuc. сигнальные костры (предупреждающие о появлении неприятеля); ὁ ἐκ δορὸς πολεμίου γεγώς Soph. рожденный вражеским копьем, т.е. сын пленницы;
3) враждебный, неприязненный (γῆ καὶ θάλασσα Her.): δύο ἐόντα πολεμιώτατα Her. два опаснейших врага;
4) вредный (ταῖς θριξὶ πολέμιος Plat.).
II πολέμιος (преимущ. pl.) враг, неприятель, противник Pind., Her., Thuc. etc.


πολέμιοί (1) враги (1)
πολεμίοις (2) врагам (2)
πολεμίου (1) неприятеля (1)
πολεμίων (1) врагов (1)


πολεμιστής

Словарное определение:

I πολεμιστής, эп. тж. πτολεμιστής, οῦ ὁ воин, боец Hom., Pind.
II πολεμιστής, οῦ adj. m боевой (ἵππος Theocr., Diod.).


πολεμισταί (2) воины (2)
πολεμισταὶ (3) воины (3)
πολεμιστὴς (1) воин (1)
πολεμιστῶν (8) воинов (8)


πόλεμος

Словарное определение:

πόλεμος, эп. тж. πτόλεμος ὁ
1) сражение, битва (πόλεμοί τε μάχαι τε Hom.);
2) война: πόλεμον πολεμεῖν Xen. вести войну; ὁ τῶν βαρβάρων πόλεμος Thuc. война против варваров;
3) спор, вражда (πρὸς ἀλλήλους πόλεμος Plat.);
4) кара, возмездие (πόλεμος θεῶν Xen.).


πόλεμοι (1) во́йны (1)
πολέμοις (1) войнах (1)
πόλεμον (52) войну (45), войны́ (6), [на] войну (1)
πόλεμος (7) война (7)
Πόλεμος (1) Война (1)
πολέμου (18) войны́ (14), во́йска (3), сражения (1)
πολέμους (6) [о] войнах (3), битвы (1), войска́ (2)
πολέμω̣ (17) войне (16), воине (1)
πολέμων (2) войн (2)


πόλεων

Словарное определение:

πόλεων gen. pl. к πόλις.


πόλεων (30) городов (23), [из] городов (1), городами (3), города́ (3)


πολιά

Словарное определение:

πολιά, ион. πολιή ἡ
1) седина Men., Arph., Anth.;
2) старческий возраст, старость Luc., Anth.


πολιαὶ (1) седины (1)
πολιάν (1) седин (1)


πολιορκέω

Словарное определение:

πολι-ορκέω (ион. impf. ἐπολιόρκεον)
1) осаждать, блокировать (τὴν Μίλητον Her.; ὑπὸ τριήρων πολιορκεῖσθαι Isocr.): οὐ δυνάμενοι πολιορκεῖσθαι Thuc. не будучи в состоянии выдерживать (долее) осаду;
2) перен. осаждать, преследовать, мучить (ὑπὸ συκοφαντῶν πολιορκούμενοι πολιορκίαν Plat.).


ἐπολιόρκει (2) осадил (2)


πολιός

Словарное определение:

I πολιός 3 и 2
1) седой (κεφαλή Hom.; χαίτη Soph.);
2) седовласый (ματέρες Soph.);
3) покрытый (седой) пеной, вспененный (άλς Hom.; πέλαγος Arph.);
4) старый, древний (νόμος Aesch.; μάθημα Plat.);
5) старческий (σώματα Plat.; δάκρυον Eur.);
6) серый (λύκος Hom.);
7) блестящий, светлый (σίδηρος Hom.; χαλκός Pind.);
8) сияющий, лучезарный (ἔαρ Hes.; αἰθήρ Eur.).
II πολιός старик, старец Hom.


πολιοῦ (1) старика (1)


πόλις

Словарное определение:

πόλις, эп. тж. πτόλις, εως и εος, ион.-дор. ιος, эп. ηος
1) город (’Αθηναίων πόλις Thuc.): ’Ιλίου πόλις Aesch. город Илион; ἡ Μένδη πόλις Thuc. город Менда; πόλις οἱ Ταρσοί Xen. город Тарсы; πόλις άκρη (= ἀκρόπολις) Hom. городской кремль, акрополь;
2) кремль, цитадель: ’Ινάχου πόλις Eur. кремль Инаха (в Аргосе);
3) страна (ήδε πόλις καὶ γαῖα Hom.);
4) остров Hom., Aesch.: Εὔβοι ’Αθήναις ἔστι τις γείτων πόλις Eur. Эвбея есть остров (или страна) по соседству с Афинами;
5) община, население, граждане (πόλις καὶ άστυ Hom.; πόλις ἀνάριθμος Soph.; πᾶσα ἡ πόλις NT);
6) (= πολιτεία) государство (преимущ. демократическое) Hes., Pind., Soph., Xen. etc.: τὰ τῆς πόλεως Plat. государственные дела.

Словарное определение для ἀκρόπολις:
ἀκρό-πολις, εως ἡ
1) расположенная на возвышенности укрепленная часть города, акрополь, цитадель, кремль Hom., Her., Aesch.: Φοκέων ἀκρόπολις Eur. = γῆ Δελφίς;
2) афинский Акрополь Thuc.: ἀνενεχθῆναι εἰς ἀκρόπολιν или γεγράφθαι ἐν τῇ ἀκροπόλει Dem. быть внесенным в списки афинского Акрополя (где находилось казначейство), т.е. стать должником государства;
3) перен. твердыня, оплот (τῆς ψυχῆς Plat.; τοῦ σώματος Arst.).


πόλει (69) городу (8), городе (57), [к] городу (1), столице (1), го́рода (1), [в] городе (1)
πόλεις (93) города́ (76), городам (3), городов (7), го́рода (7)
πόλεσίν (17) городах (17)
πόλεσιν (24) городах (22), городам (1), города́ (1)
πόλεών (3) городов (3)
πόλεως (118) го́рода (113), городом (2), столицы (2), Город (1)
πόλεώς (4) го́рода (4)
πόλιν (138) городе (2), город (120), городу (10), [из] го́рода (1), го́рода (4), города (1)
πόλις (56) город (43), столица (12), Город (1)


Πόλις

Словарное определение:

Πόλις, εως ἡ Полис (укрепленный город племени ‛Υαῖοι в Локриде Озольской) Thuc.


Πόλιν (1) Город (1)


πολιτάρχης

Словарное определение:

πολιτ-άρχης, ου ὁ политарх, градоначальник NT.


πολιτάρχας (2) градоначальникам (1), градоначальников (1)


πολιτεία

Словарное определение:

πολιτεία, ион. πολιτηΐη ἡ
1) гражданские права, гражданство (πολιτηίην αἰτεῖσθαι Her.; πολιτείαν δοῦναι τινι Xen.; πολιτείαν κτήσασθαι NT);
2) гражданственность, гражданский образ жизни (ἐν εἰρήνη̣ καὶ πολιτείᾳ Dem.);
3) государственные дела: τὴν πολιτείαν άγειν Thuc. управлять государством;
4) государственная деятельность, правление (ἡ Κλεοφῶντος πολιτεία Aeschin.);
5) государственное устройство, форма правления (ἡ μοναρχικὴ καὶ δημοκρατικὴ πολιτεία Plat.);
6) демократическая форма правления, республика (ἡ τῶν ’Αθηναίων πολιτεία Xen.);
7) государство (вообще): τῆς πολιτείας χρῆσθαι Thuc. управлять государством.


πολιτείαν (1) гражданство (1)
πολιτείας (1) [от] гражданства (1)


πολίτευμα

Словарное определение:

πολίτευμα, ατος (ι) τό
1) политическая деятельность; pl. политические мероприятия, политика Dem., Plat.;
2) управление государством Arst.;
3) образ правления, государственное устройство: τὸ τῆς δημοκρατίας πολίτευμα Aeschin. демократический образ правления;
4) государство: οἱ ἐν τω̣ πολιτεύματι Arst. граждане.


πολίτευμα (1) гражданство (1)


πολιτεύομαι

πεπολίτευμαι (1) был гражданин (1)
πολιτεύεσθε (1) будьте граждане (1)


πολιτεύω

Словарное определение:

πολιτεύω (чаще med.; aor. med. ἐπολιτευσάμην и ἐπολιτεύθην; aor. pass. ἐπολιτεύθην)
1) жить в своем государстве, проводить (свою) жизнь, жить: οἱ νῦν οἶκοι άκληροι πολιτεύοντες Xen. те, которые живут у себя на родине в бедности; παρανόμως πολιτευθῆναι Lys. поступать беззаконно;
2) быть гражданином: κατ ὀλιγαρχίαν πολιτεύω Thuc. иметь олигархическую форму правления; ἐν δημοκρατίᾳ πολιτεύεσθαι Xen. иметь демократическую форму правления; κατὰ τὰ Βοιωτῶν πάτρια πολιτεύω Thuc. пользоваться правами беотийских граждан;
3) участвовать в управлении государством, управлять страной (πόλις άριστα πολιτευομένη Plat.): πολιτεύω κατὰ τὰ ἴδια κέρδη Thuc. и πολιτεύω πρὸς τὸ ἴδιον κέρδος Xen. управлять государством ради (личного честолюбия и) личной выгоды; οὐδὲ οἱ ἰδιωτεύοντες, ἀλλὰ οἱ πολιτευόμεναι Aeschin. не частные лица, а государственные деятели; πολιτεύεσθαι άπαντα Arph. управлять всеми государственными делами; ἃ καὶ πεποίηκα καὶ πεπολίτευμαι Dem. все, что я совершил за свою политическую деятельность; τὰ αὐτοῖς πεπολιτευμένα Dem. их политические мероприятия; πόλεμον ἐκ πολέμου πολιτεύεσθαι Aeschin. вести политику непрерывных войн;
4) наделять гражданскими правами: οἱ πολιτευθέντες Diod. принятые в число граждан.


πολιτευομένους (1) управляемых (1)


πολίτης

Словарное определение:

I πολίτης, ион. πολιήτης, ου (ι)
1) гражданин Hom., Pind., Thuc., Plat. etc: πολίτης ὁρίζεται τω̣ μετέχειν κρίσεως καὶ ἀρχῆς Arst. (понятие) «гражданин» определяется участием в судебной и государственной власти;
2) согражданин, земляк (Κάδμου πολίτης Aesch.; σὸς πολίτης Plat.).
II πολίτης, ου (ι) adj. m городской, местный (θεοί Aesch.; δῆμος Arph.).


πολῖται (1) граждане (1)
πολίτην (2) гражданина (2)
πολίτης (1) гражданин (1)
πολιτῶν (2) [из] граждан (2)


πολλά

Словарное определение:

I πολλά pl. n к πολύς.
II πολλά τά множество, толпа Hom., Hes.
III πολλά adv.
1) много, весьма, вполне: μάλα πολλά Hom. крайне, чрезвычайно много; πολλά τάλαινα Aesch. и ἐς πόλλ ἀθλία Eur. глубоко несчастная женщина;
2) (тж. τὰ πολλά и ὡς τὰ πολλά) часто, многократно: ὅς τοι πόλλ ὄφελος γένετο Hom. который столь часто оказывался полезным.


πολλά (28) много (2), многие (9), многое (13), [во] многом (1), многом (1), многая (1), многий (1)


πολλάκις

Словарное определение:

πολλάκις, эпион. πολλάκι (α) adv.
1) (иногда τὸ πολλάκις) часто, многократно (Hom.; πολλάκις καὶ οὐκ άπαξ Her.): πολλάκις τοῦ μηνός Xen. не раз в месяц; πολλάκις μύριοι Plat. много десятков тысяч; τὴν οὐσίαν πολλάκις τοσαύτην ποιεῖν Plat. во много раз увеличить состояние; πολλάκις δὲ καὶ ἴσως πλειστάκις Plat. часто, а, быть может, и очень часто;
2) (после εἰ, άν, ἐάν, μή, ἵνα μή) быть может, только, как-либо: ἐάν τι πολλὰ πολλάκις πάθω Arph. если, быть может, меня постигнет злая участь; μὴ πολλάκις τοὺς ἀγροὺς αὑτοῦ παραλίπη̣ Thuc. (Перикл подумал), не пощадит ли как-л. (Архидам) его землю.


πολλάκις (19) часто (14), много раз (3), многократно (1), Часто (1)


πολλαπλασίων

Словарное определение:

πολλαπλασίων 2, gen. ονος Polyb., Plut., NT = πολλαπλάσιος.

Словарное определение для πολλαπλάσιος:
πολλα-πλάσιος, ион. πολλαπλήσιος 3 многократный, во много или несколько раз больший: πολλαπλήσια ἀντιδώσειν Her. вернуть сторицей; πολλαπλάσιον πρὸς πολλοστημόριον Arst. отношение того, что в несколько раз больше, к тому, что в несколько раз меньше (т.е. произведения к своему сомножителю); ὄντες πολλαπλάσιοι τῶν ἐναντίων Thuc. (численно) в несколько раз превосходящие противников; ἐν τῇ πολλαπλασίᾳ ἀναλογίᾳ Arst. в многократном отношении, т.е. в геометрической прогрессии.


πολλαπλασίονα (1) многократно (1)


πολλοί

Словарное определение:

πολλοί οἱ
1) толпа, народные массы, большинство: οἱ πολλοί τῶν ‛Ελλήνων Xen. основная масса греков; ὡς οἱ πολλοί λέγουσιν Plat. как говорится в народе;
2) солдатская масса, солдаты (οἱ μὲν προεστῶτες τῶν Καρχηδονίων, οἱ δὲ πολλοί Polyb.).


πολλοί (25) многие (24), Многие (1)


πολλοῦ

Словарное определение:

πολλοῦ gen. к πολύς.


πολλοῦ (8) многое (2), многой (5), [за] многую (1)


πολύ

Словарное определение:

I πολύ (υ) n к πολύς.
II πολύ τό большая часть, основная масса (τὸ πολύ τοῦ ‛Ελληνικοῦ Xen.).
III πολύ adv.
1) весьма, очень, крайне: πολύ πρό Hom. на большом расстоянии впереди; πολύ πρίν Hom. заблаговременно;
2) (cum compar.) гораздо, значительно, намного (πολύ μᾶλλον Hom.; πολύ μείζων Aesch., Plat.): πολύ σὺν φρονήματι μείζονι Xen. с гораздо большей уверенностью;
3) больше, скорее (ἡμῖν πολύ βούλεται ἢ Δαναοῖσιν νίκην, sc. ὁ Ζεύς Hom.);
4) (cum superl.) безусловно, самый: πολύ φίλτατος Hom. самый наилюбимейший.


πολύ (14) многое (7), многий (1), много (1), многая (4), многую (1)


πολυέλεος

πολυέλεος (4) многомилостивый (4)


πολυημερεύω

πολυημερεύσητε (1) были многодневны (1)


πολυήμερος

Словарное определение:

πολυ-ήμερος 2 многодневный (ὁδός Plut.).


πολυήμεροι (1) многодневные (1)
πολυήμερος (3) многодневный (3)


πολυλογία

Словарное определение:

πολυ-λογία многословие, словоохотливость, говорливость Xen., Plat., Arst. etc.


πολυλογίᾳ (1) многословии (1)


πολυμερῶς

Словарное определение:

πολυ-μερῶς
1) по различным частям, в отдельных деталях (ἐκμορφοῦν τι Plut.);
2) многократно (πολυμερῶς καὶ πολυτρόπως λαλῆσαι NT).


Πολυμερῶς (1) Многочастно (1)


πολυοχλία

Словарное определение:

πολυ-οχλία скопление множества людей, большая толпа Polyb.


πολυοχλίας (1) многолюдства (1)


πολυπλασιάζω

πολυπλασιασθῆτε (3) умножились (3)


πολυπληθέω

πολυπληθεῖ (2) умножился (1), многочисленными (1)
πολυπληθεῖτε (1) являетесь многочисленными (1)


πολυπληθύνω

Πολυπληθυνῶ (1) Умножу (1)


πολύπλοκος

Словарное определение:

πολύ-πλοκος 2
1) извитой, изгибающийся, клубящийся (σπεῖραι, sc. τοῦ δράκοντος Eur.);
2) запутанный, сложный (πεσσῶν μορφαί Eur.; ἡ Λακωνικὴ τάξις Xen.; φοραί Plut.);
3) лукавый, хитрый (γυνή Arph.; ἔννοιαι Luc.).


πολυπλόκοις (1) хитросплетением (1)


πολυποίκιλος

Словарное определение:

πολυ-ποίκιλος 2
1) очень пестрый, пестро расшитый (φάρεα Eur.);
2) многообразный (σοφία NT).


πολυποίκιλος (1) многоразличная (1)


πολύς

Словарное определение:

πολύς, πολλή, πολύ (υ) (gen. πολλοῦ эп. πολέος, πολλῆς, πολλοῦ, pl. πολλοί, πολλαί, πολλά эп. πολέες, стяж. πολεῖς, πολέα; compar. πλείων, πλεῖον и πλέων, πλέον, superl. πλεῖστος 3)
1) многочисленный (πολὺς λαός, πολλοὶ ἑταῖροι, πολλοὶ Τρώων Hom.): οἱ πολέες τε καὶ ἐσθλοί Hom. много храбрецов; πονηροὶ καὶ πολλοί Arph. многие дурные люди; πολλὰ καὶ ἀγαθά или πολλ ἀγαθά Xen. много прекрасных вещей; πολὺν λόγον ποιεῖσθαι περί τινος Plat. много говорить о чем-л.; πολύς τις Xen. etc. многие, не один; πολλοῦ πολύς Arph. чрезвычайно многочисленный;
2) большой, значительный, обширный, широкий (πεδίον Hom.; πέλαγος Soph.): τῆς γῆς οὐ πολλή Thuc. небольшой участок земли;
3) длинный, далекий (ὁδός Her.; πορεία Plat.);
4) долгий, продолжительный (χρόνος Hom.): οὐ πολὺν χρόνον Soph., Plat.; в течение недолгого времени, недолго; (ἐκ) πολλοῦ χρόνου Xen., Arph., Polyb.; с давнего времени, давно; διὰ πολλοῦ χρόνου Her., Arph.; в течение долгого времени или много времени спустя;
5) сильный, громкий (κέλαδος Hom.; ὕμνος Pind.; βοή Soph.);
6) сильный, проливной (ὑετός Hom.; ὄμβρος Hes.);
7) глубокий, крепкий (ὕπνος Hom.): πολλὴ σιγή Her. глубокое молчание;
8) сильный, могучий, могущественный (μέγας καὶ πολύς Her.; πολύς καὶ τολμηρός Dem.);
9) ревностный, усердный: πολύς ἦν πρὸς ταῖς παρασκευαῖς Polyb. он усердно был занят приготовлениями;
10) важный, ценный: πολέος (= атт. πολλοῦ) άξιος Hom. ценный, дорогой; πολὺ ἐστί τι Xen. что-л. весьма важно; περὶ πολλοῦ ποιεῖσθαί τι Her., Xen.; придавать чему-л. большое значение; ἐπὶ πολλω̣ Dem. по высокой цене см. тж. πολλά, πολλοί, πολλόν, πολλός, πολύ, πλείων (πλέων) и πλεῖστος.


πλεῖόν (3) больше (3)
πλείονά (1) больший (1)
πλείονα (9) бо́льшие (2), больший (1), большее (1), бо́льшую (2), многие (2), долгое (1)
πλείονας (6) более многочисленных (4), весьма многие (1), более многочисленные (1)
πλείονες (3) более многочисленные (1), весьма многие (2)
πλείονές (1) весьма многие (1)
πλείονι (1) многом (1)
πλείονος (1) Большей (1)
πλειόνων (7) весьма многом (1), бо́льших (1), весьма многие (1), весьма многих (2), многими (2)
πλείοσιν (4) очень многочисленными (1), очень многих (1), очень многочисленным (1), очень многим (1)
πλεῖσται (1) наибольшие (1)
πλείστη̣ (1) многими [дарами] (1)
πλέονα (1) больше (1)
πολλὰ (69) многое (28), многие (24), многих (2), многократно (1), много (6), Многое (2), [Во] многом (1), [во] многом (1), многий (2), многочислен (1), бо́льших (1)
Πολλὰ (5) Многое (3), Многие (2)
πολλαὶ (6) многие (6)
πολλαί (3) многие (3)
πολλαῖς (6) многими (3), многих (2), многие (1)
πολλάς (15) многими [ударами] (1), многим (1), многие (13)
πολλὰς (21) многие (14), многих (5), многое (2)
πολλὴ (10) многая (2), многого (1), многий (1), многую (1), многое (4), множество (1)
πολλή (8) многий (3), Многая (1), многая (3), многое (1)
πολλῇ (12) многом (8), многой (4)
πολλὴν (12) многом (1), многий (2), многую (5), многое (2), [во] многой (1), многой (1)
πολλήν (5) многую (4), многое (1)
πολλῆς (13) многой (7), многого (3), Многого (1), многим (1), многими (1)
Πολλῆς (3) Многого (3)
πολλοὶ (83) многие (74), Многие (8), многих (1)
Πολλοὶ (3) Многие (3)
πολλοῖς (16) многим (5), [Во] многие (1), многих (7), многом (3)
πολλούς (13) многих (9), многие (3), многом (1)
πολλοὺς (28) многих (22), много (1), многие (4), [о] многих (1)
πολλω̣ (25) многим [ли] (1), многим (13), многом (3), Многим (1), многой (6), многого (1)
πολλῶν (55) многих (41), много [от] (1), многим (2), [от] многих (1), многие (2), многими (7), много (1)
Πολλῶν (1) Многими (1)
πολὺ (47) многое (16), много (18), Многое (2), многой (2), многочисленный (4), многий (1), много [времени] (2), многом (1), многая (1)
Πολὺ (1) многий (1)
πολύν (2) многий (1), многое (1)
πολὺν (12) многую (4), многого (1), многое (3), многий (4)
πολύς (15) многое (2), многая (10), многий (3)
πολὺς (25) многая (12), многий (8), многое (2), многие (2), много (1)


πολύσπλαγχνος

Словарное определение:

πολύ-σπλαγχνος 2 весьма милосердный NT.


πολύσπλαγχνός (1) многожалостлив (1)


πολυτελής

Словарное определение:

πολυ-τελής 2
1) дорогостоящий, вводящий в большие расходы (πόλεμος Thuc.; παρασκευαί Xen.);
2) драгоценный (νάρδος NT);
3) роскошный, пышный (οἰκίη Her.);
4) много тратящий, расточительный (γυνή Men.);
5) богато устроенный, прекрасно оснащенный (ἡ τοῦ ὁρᾶν δύναμις Plat.).


πολυτελεῖ (2) многоценном (2)
πολυτελές (1) многоценное (1)
πολυτελοῦς (1) многоценного (1)
πολυτελῶν (2) драгоценных (2)


πολύτιμος

Словарное определение:

πολύ-τιμος 2
1) окруженный глубоким почитанием (θεοί Men.);
2) замечательный, восхитительный (ροδών Anth.);
3) драгоценный (μαργαρίτης NT; σφραγίς Plut.).


πολύτιμον (1) многоценную (1)
πολυτιμότερον (1) многоценнейшей (1)
πολυτίμου (1) многоценного (1)


πολυτρόπως

Словарное определение:

πολυ-τρόπως многообразно (πολυμερῶς καὶ πολυτρόπως NT).


πολυτρόπως (1) многообразно (1)


πολυχρονίζω

πολυχρονιεῖτε (1) пребудете (1)


πολυχρόνιος

Словарное определение:

πολυ-χρόνιος 2
1) длительный, долгий, продолжительный (ἡ μουναρχίη τοῦ Κροίσου Her.; γένος τοῦ βίου Plat.; ζωή Arst.; ἀποδημία Plut.);
2) долговечный (sc. τὰ ζω̣α Arst.).


πολυχρόνιοι (1) долговечными (1)
πολυχρόνιος (1) длительный [период] (1)


πολυωρέω

Словарное определение:

πολυ-ωρέω окружать вниманием, уважать, почитать (τινα Diod., Diog. L.; πολυωρεῖσθαι ὑπό τινος Arst.).


πολυωρήσει (1) окружит вниманием (1)


πόμα

Словарное определение:

πόμα, атт. πῶμα, ατος τό [πίνω]
1) напиток, питье Her., Eur., Xen. etc.: βότρυος ὑγρὸν πόμα Eur. виноградный сок, т.е. вино;
2) влага, вода (sc. τῶν ποταμῶν Aesch.);
3) возлияние (αἵματος Eur.).


πόμα (1) питьё (1)
πόμασιν (1) питья (1)
πόματος (1) питья (1)


πονέω

Словарное определение:

πονέω (Hom. только med., позже преимущ. act.)
1) трудиться, работать, быть занятым (πονέω τινι, περί τι и κατά τι Hom. etc.): πόνους πονέω Soph. переносить труды; πολλὰ πονέω Eur. много трудиться (ср. 2); πονέεσθαι κατὰ ὑσμίνην Hom. быть занятым битвой; περὶ λήϊον πονέω Her. трудиться на пашне; άλλως πονέω Soph., μάτην πονέω Eur. и ἀνήνυτα πονέω Plat. трудиться понапрасну; άμιλλαν πονέω Eur. принимать участие в состязании; πονέω ἡδέως εἴς τι Xen. с удовольствием заниматься чем-л.;
2) делать, выполнять (τὰ ἃ ἔργα Hom.): πολλὰ πονέεσθαι Hom. многое совершить (ср. 1); πονέεσθαι τύμβον Hom. возводить курган;
3) изготовлять (πονέεσθαι, sc. τρίποδας Hom.);
4) тщательно расставлять, убирать (πονέεσθαι ὅπλα έκαστα κατὰ νῆα Hom.);
5) зарабатывать, добывать (тяжелым) трудом (τὰ χρήματα, ἃ ἡμεῖς ἐπονήσαμεν Xen.);
6) med. сражаться: οἵ μιν ἴδοντο πονεύμενον Hom. те, которые видели его сражающимся;
7) страдать, мучиться, томиться (δίψει Aesch.): πονέω πλευρὰν γλωχῖνι Soph. страдать от стрелы, (засевшей) в боку; πεπόνηκα τὼ σκέλη Arph. у меня болят ноги; ὀδύναις πεπονημένος Soph. измученный страданиями;
8) попасть в трудное положение, быть теснимым или находиться в окружении (οἱ πολέμιοι πονοῦντες Xen.): τὸ εὐώνυμον πονοῦν Thuc. зажатый левый фланг;
9) быть больным, болеть (πονέω τοὺς ὀφθαλμούς Arst.): ὁ πονούμενος Thuc. больной;
10) быть повреждаемым (поврежденным), пострадать (πονουμένη μάλιστα τω̣ πολέμω̣, sc. ἡ πόλις Thuc.): ἐπισκευάζειν τὰς ναῦς, εἴ τίς τι ἐπεπονήκει Thuc. починить суда, если какое-л. (из них) окажется поврежденным; πεπονηκότα ὅπλα Polyb. испорченное оружие.


ἐπόνεσαν (1) утрудились (1)
ἐπόνεσεν (1) Утрудился (1)
πονεῖν (1) трудиться (1)
πονούντων (1) бедствующих (1)


πονηρά

Словарное определение:

πονηρά τά дурные поступки, порочные действия, злодеяния Xen.: πονηρά δρᾶν Eur. дурно поступать.


πονηρά (14) злое (10), злые (1), дурная (2), злой (1)


πονηρεύομαι

Словарное определение:

πονηρεύομαι дурно поступать, мошенничать: οἱ πεπονηρευομένοι Dem. и οἱ πονηρευόμενοι Plut. мошенники, плуты.


ἐπονηρεύοντο (1) согрешили (1)
ἐπονηρεύσαντο (3) мошенничали (1), согрешили (1), согрешений (1)
ἐπονηρεύσατο (1) согрешил (1)
πεπονηρεῦσθαι (2) согрешил (1), согрешить (1)
πονηρευομένων (1) злоумышляющих (1)
πονηρεύσησθε (1) согрешите (1)
πονηρεύσηται (1) согрешит (1)


πονηρεύω

πονηρεύσεταί (1) будет злословить (1)


πονηρία

Словарное определение:

πονηρία
1) плохое состояние, нездоровье (τοῦ σώματος, ὀφθαλμῶν Plat.);
2) испорченность, негодность (τῆς πόλεως Plat.; τῆς πονηρίας τινὸς ἐπικρατῆσαι Lys.): εἰς τὴν πονηρίαν τρέπεσθαι Xen. портиться, ухудшаться;
3) лукавство NT.


πονηρίᾳ (1) подлостью (1)
πονηρία (4) лукавство (4)
πονηρίαι (1) злонравия (1)
πονηρίαν (5) злонамеренность (5)
πονηρίας (4) зла (3), лукавством (1)
πονηριῶν (1) злонравий (1)


πονηρός

Словарное определение:

I πονηρός 3
1) плохой, дурной, скверный (πράγματα Thuc.; σῶμα и έξις σώματος Plat.): πονηρὰ ἀρχή Aeschin. плохое начало;
2) негодный, испорченный (τροφή Plat.);
3) бесчестный, низкий, подлый (τὰ ἔργα Plat.; ἀνήρ Soph.);
4) злой, враждебный (τοῖς φίλοις, πρὸς ἀλλήλους Xen.);
5) трусливый, малодушный: πονηρὰ χρώματα Xen. трусливая бледность.
II πονηρός
1) негодяй, мошенник, плут: πονηρός κἀκ πονηρῶν Arph. мошенник из мошенников; πόνω̣ πονηρός Arph. злостный негодяй;
2) лукавый, т.е. дьявол (ρῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ NT).


πονηρᾳϋ (3) злому (2), злой (1)
πονηρὰ (27) злое (14), злые (5), злых (5), Злое (1), злые [слова́] (1), злой (1)
πονηραὶ (2) злые (1), злы (1)
πονηραί (3) злы (1), дурные (1), негодные (1)
πονηρὰν (2) злое (1), злой (1)
πονηράν (1) злое (1)
πονηρᾶς (5) дурной (1), плохого (1), злого (2), злых (1)
πονηράς (1) злые (1)
πονηρὰς (1) злые (1)
Πονηρὲ (1) Злой (1)
πονηρὲ (1) злой (1)
πονηρέ (1) злой (1)
πονηροί (1) злые (1)
πονηροὶ (5) злые (5)
πονηροῖς (6) злыми (3), злых (3)
πονηρὸν (43) злое (32), злой (6), злого (2), Злое (1), плохое (2)
πονηρόν (20) злое (13), дурное (1), злого (1), плохое (3), злым (1), злой (1)
πονηρὸς (8) злой (8)
πονηρός (6) злой (3), злое (3)
πονηροτάτω̣ (2) злому (2)
πονηρότερα (2) злейших (2)
πονηροῦ (16) злого (12), злой (2), плохого (1), злым (1)
πονηροὺς (5) злых (3), злые (2)
πονηρούς (2) злых (1), злым (1)
πονηρω̣ (7) злому (1), зле (1), плохим (2), злой (1), злом (1), плохом (1)
πονηρῶν (10) плохом (1), злых (6), дурных (3)


πόνος

Словарное определение:

πόνος
1) труд, работа, усилие, напряжение: μετὰ πολλοῦ πόνου Plat. и μαχρω̣ πόνω̣ Aesch. с большим трудом; πόνον τίθεσθαι Hom. или παρέχειν τινί Plat. заставлять кого-л. трудиться, доставить кому-л. хлопоты; τετραπλάσιον πόνον ἀναλίσκειν ἐπί τινι Plat. затрачивать вчетверо больше труда на что-л.; μηδένα πόνον λαβών Her. не затрачивая никакого труда; οἱ κατὰ τὰ σώματα πόνοι Plat. телесные напряжения, физический труд;
2) дело, занятие: πόνος άλλος ἔπειγεν Hom. другое дело звало (меня); ἐνάλιος πόνος Pind. рыболовство; πόνος ὁ μὴ φοβῶν Soph. дело, не сопряженное с опасностями;
3) тягота, забота (στρατιωτικοὶ πόνοι Xen.): πόνος πόνω̣ πόνον φέρει погов. Soph. одна забота порождает другую;
4) страдание, мучение, мука, боль, скорбь (πόνος καὶ κήδεα Hom.): πόνους πονεῖν Soph. испытывать страдания;
5) заболевание, болезнь: ἐν οὐ πολλω̣ χρόνω̣ κατέβαινεν ἐς τὰ στήθη ὁ πόνος Thuc. за короткое время болезнь спускалась в грудную полость;
6) плод трудов, произведение: μελισσᾶν πόνος Pind. = τὸ μέλι; τεκτόνων πόνος Soph. = ἡ οἰκία; τοὺς πόνους τινὸς ἔχειν Xen. пользоваться плодами чужих трудов;
7) битва, бой (πόνος καὶ νεῖκος Hom.): ἔχειν πολὺν πόνον Hom. вести большое сражение; ἐν τούτω̣ τω̣ πόνω̣ ὁ πολέμαρχος διαφθείρεται Her. в этом-то сражении убит (был) полемарх.


πόνοι (1) труды (1)
πόνοις (1) трудах (1)
πόνον (2) труд (2)
πόνος (2) му́ки (1), му́ка (1)
πόνου (1) му́ки (1)
πόνους (4) трудов (1), му́ки (2), труды (1)
πόνω̣ (2) страдании (1), труде (1)
πόνων (4) мук (3), му́ки (1)


Ποντικός

Словарное определение:

Ποντικός 3 понтийский NT: ἡ Ποντικὴ θάλασσα Plut. = Πόντος Εὔξεινος; δένδρεον Ποντικόν Her. предполож. черемуха (Pranus padus, не Nux Pontica!); Ποντικός μῦς Arst. зоол. предполож. ласка.


Ποντικὸν (1) Понтийца (1)


πόντιος

Словарное определение:

πόντιος 3 и 2
1) морской (ὕδωρ Pind.; κύματα Aesch.; θύελλα Soph.);
2) приморский (’Ισθμός Pind.; ἀκτή Aesch.);
3) находящийся в (открытом) море (αἱ νῆσοι πόντιαι καὶ πρόσγεοι Arst.): τινὰ πόντιον πορεύειν Eur. вывести кого-л. в открытое море;
4) находящийся в морской глубине (δάκη Aesch.): ‛Αιδην πόντιον πεφευγώς Aesch. избежавший смерти в морской пучине; ἀφιέναι (τινὰ) πόντιον Eur. бросать кого-л. в море;
5) прибывший из-за моря, заморский (ξεῖνος Aesch.);
6) повелевающий морем (Ποσειδάων HH; Θέτις Pind.).


Πόντιος (1) Понтий (1)
Ποντίου (2) Понтия (1), Понтии (1)


Πόντος

Словарное определение:

Πόντος Понт
1) Her., Aesch., Arph. = Черное море;
2) Her. = Средиземное море;
3) страна в М. Азии, на южн. побережье Черного моря, между Пафлагонией и Арменией Her., Xen. etc.


Πόντον (1) Понт (1)
Πόντου (1) Понта (1)


πόντος

Словарное определение:

πόντος (эп. gen. ποντόφιν Hom.) море, преимущ. открытое (πόντου κέλευθοι Pind.): πόντος αλός и θάλασσα πόντου Hom. морская ширь или пучина; πόντου γέφυρα или πύλαι Pind. = ’Ισθμός; πόντος ’Ικάριος Hom. Икарийское море; ὁ Αἰγαῖος πόντος Her. Эгейское море; ὁ Εὔξεινος πόντος Her., Eur. Эвксинский понт, ныне Черное море (см. άξενος).

Словарное определение для ’Ισθμός:
’Ισθμός и Истм, т.е. Коринфский перешеек Pind., Her. etc.


Словарное определение для άξενος:
ά-ξενος, ион. άξεινος 2 негостеприимный (μηδὲ πολύξεινος μηδ άξεινος Hes.; ὅρμος Soph.; γῆ Eur.): ὁ ’Αξεινος (πόντος) Pind., Eur. Аксинский понт, т.е. Черное море (впосл. Εὔξεινος πόντος Эвксинский понт).


πόντω̣ (1) Море (1)


Πόπλιος

Словарное определение:

Πόπλιος Polyb. etc. = лат. Publius.


Ποπλίου (1) Поплия (1)
Ποπλίω̣ (1) Поплия (1)


πορεία

Словарное определение:

πορεία
1) ход, походка Plat.: περὶ πορείας ζώ̣ων передвижение животных (название сочинения Аристотеля);
2) путь, путешествие, поездка (ἡ εἰς Πέρσας πορεία Plat.);
3) воен. поход, переход Thuc., Xen., Plut.;
4) направление, путь, орбита (sc. τοῦ κόσμου Plat.);
5) жизненный путь (ἐν ταῖς πορείαις μαραίνεσθαι NT).


πορείᾳ (2) пути (2)
πορείαις (1) путях (1)
πορείαν (3) путь (3)
πορείας (6) походов (1), пути (1), ходьбы (1), движении (1), Пути (1), направление пути (1)


πορεῖον

Словарное определение:

πορεῖον τό средство передвижения Plat., Polyb.


πορεῖα (1) повозки (1)


πορεύομαι

ἐπορεύετο (16) шёл (10), Он шёл (1), шла (3), шло (2)
’Επορεύθη (2) Пошёл (2)
ἐπορεύθη (61) шёл (2), пошёл (38), пошла (1), Он пошёл (3), отправился (1), он пошёл (9), она пошла (2), Пошла (1), Пошёл (2), пошло (1), пошли (1)
ἐπορεύθημεν (4) прошли (1), ходим (2), ходили (1)
ἐπορεύθην (5) вышел (1), пойду (1), вышла (2), пошёл (1)
ἐπορεύθης (3) пришла (1), [ты] ходила (1), ходил (1)
ἐπορεύθησαν (26) пошли (19), они пошли (6), Они пошли (1)
’Επορεύθησαν (1) Пошли (1)
ἐπορεύθητε (2) шли (1), поступаете (1)
ἐπορευόμεθα (2) мы отправлялись (2)
ἐπορευόμην (5) я шёл (4), шёл (1)
ἐπορεύοντο (10) шли (2), ходили (2), они шли (6)
πεπόρευμαι (1) пошёл (1)
πεπορευμένους (1) ходившие (1)
πεπορευμένων (1) ходивших (1)
πεπόρευνται (1) ходящими (1)
πεπόρευσαι (1) ушедший (1)
πορεύεσθαι (39) идти (31), [чтобы] идти (8)
Πορεύεσθε (7) Идите (7)
πορεύεσθε (9) идите (7), идти (2)
πορευέσθω (4) [да] идёт (4)
πορευέσθωσαν (2) пойдут (2)
πορεύεται (19) отправляется (7), идёт (6), идут (5), он отправляется (1)
πορεύη̣ (9) идёшь (8), будешь ходить (1)
πορεύησθε (5) будете идти (5)
πορεύηται (1) идёт (1)
πορευθεὶς (18) пошедший (16), Пошедший (2)
Πορευθεὶς (1) Пошедший (1)
πορευθεῖσα (2) пошедшая (2)
πορευθεῖσαι (1) пошедшие (1)
Πορευθέντες (7) Пошедшие (7)
πορευθέντες (14) Пошедшие (4), пошедшие (10)
πορευθέντι (1) пошедшему (1)
πορευθῇ (2) пойдёт (1), отправилось (1)
πορευθῆναί (1) быть отправленной (1)
πορευθῆναι (21) [чтобы] отправиться (5), отправиться (13), отправится (1), ходить (1), [чтобы] ходить (1)
πορευθῇς (7) пойдёшь (5), ходи (2)
πορευθήση̣ (1) пойдёшь (1)
πορευθῆτε (2) пойдите (1), пойдёте (1)
πορεύθητι (6) отправься (6)
Πορεύθητι (6) Отправься (6)
πορευθήτω (1) ходит (1)
πορευθῶ (2) пойду (2)
Πορευθῶ (1) пойду (1)
πορευθῶμεν (1) Пойдём (1)
Πορευθῶμεν (7) Пойдём (7)
πορευθῶσιν (2) они пошли (2)
πορεύομαι (12) иду (12)
πορευομένη (3) ходящая (1), проходящая (2)
πορευόμενοι (10) Идущие (1), ходящие (1), идущие (8)
πορευομένοις (1) идущим (1)
πορευόμενον (7) идущее (1), идущего (3), идущая (2), идущий (1)
πορευόμενος (10) идущий (4), отправляющийся (2), идущая (1), передвигающееся (2), идущее (1)
Πορευομένου (1) Двигающегося (1)
πορευομένου (2) Двигающегося (1), двигающегося (1)
πορευομένους (5) идущих (5)
πορευομένω̣ (1) идущим (1)
Πορευομένων (1) Отправляющихся (1)
πορευομένων (3) отправляющихся (2), идущих (1)
πορεύονται (3) идут (3)
πορεύου (15) иди (15)
Πορεύου (10) Иди (10)
πορεύσεσθε (2) пойдёшь (2)
πορεύσεται (11) пойдёт (10), Пойдёт (1)
Πορεύση̣ (1) Пойдёшь (1)
πορεύση̣ (12) пойдёшь (12)
πορεύσομαι (15) пойду (13), Пойду (1), пойдём (1)
Πορεύσομαι (4) Пойду (4)
Πορευσόμεθα (1) Отправимся (1)
πορευσόμεθα (12) отправимся (7), пойдём (5)
πορεύσονται (15) отправятся (15)
πορευσώμεθα (1) [да] пойдём (1)
πορεύωμαι (2) буду отправляться (2)
πορεύωνται (1) они пойдут (1)


πόρευσις

Словарное определение:

πόρευσις, εως ἡ Plat. = πορεία.


πορεύσεως (1) движения (1)


πορευτός

Словарное определение:

πορευτός 3, редко 2
1) (удобо)проходимый (τόπος Polyb.);
2) удобный для перехода (καιρός Polyb.);
3) (само)движущийся (λαμπάς Aesch.).


πορευτὴν (1) проходимое (1)


πορθέω

Словарное определение:

πορθέω
1) разрушать, разорять (πόλιας καὶ τείχεα Hom.; πόλιν καὶ θεούς Aesch.);
2) опустошать (τοὺς χώρους Her.; τὰ πεδία Soph.; τὴν ἤπειρον Thuc.);
3) уничтожать, истреблять (θεοὺς τοὺς ἐγγενεῖς Aesch.);
4) осаждать, брать приступом (sc. τὰς πόλιας Her.);
5) осквернять, насиловать (κόραι βίᾳ πορθούμεναι Eur.).


ἐπόρθει (1) он истреблял (1)
ἐπόρθουν (1) я истреблял (1)
πορθήσας (1) подвергший истреблению (1)


πορισμός

Словарное определение:

πορισμός
1) добывание, получение (τῶν ἐπιτηδείων Polyb.);
2) заработок, прибыль (πορισμοὶ δίκαιοι Plut.): ὁ τρόπος τοῦ πορισμοῦ Plut. способ наживать деньги;
3) приобретение (ἔστιν πορισμός μέγας ἡ εὐσέβεια NT).


πορισμὸν (1) доходу (1)
πορισμὸς (1) доход (1)


Πόρκιος

Πόρκιον (1) Поркия (1)


πορνεία

Словарное определение:

πορνεία продажная любовь, проституция, блуд Dem. etc.


πορνεία (4) блуд (3), Блуд (1)
πορνείᾳ (5) блуде (3), блуду (1), блуд (1)
πορνεῖαι (2) блуд (2)
πορνείαν (7) разврата (2), разврат (5)
Πορνείαν (1) Разврат (1)
πορνείας (22) блуда (22)


πορνεύω

Словарное определение:

πορνεύω тж. med. заниматься проституцией, вести развратную жизнь Her., Aeschin., Dem., Luc., NT.


ἐπόρνευσαν (4) предались разврату (4)
ἐπόρνευσας (1) совратился (1)
πορνεύοντες (1) любодействуя (1)
πορνεῦσαι (2) предаться разврату (2)
πορνεύσαντες (1) предавшиеся разврату (1)
πορνεύσει (1) будет обесчещена (1)
πορνεύση̣ς (1) будешь заниматься развратом (1)
πορνεύωμεν (1) давайте будем развратничать (1)
πορνεύων (2) развратничающий (2)
πορνεύωσιν (1) любодействуют (1)


πόρνη

Словарное определение:

πόρνη продажная женщина, блудница Arph. etc.


πόρναι (2) блудницы (2)
πόρναις (2) блудницам (2)
πόρνη̣ (2) [с] блудницею (1), блудницу (1)
πόρνη (7) блудница (6), Блудница (1)
πόρνην (6) развратницу (4), развратницей (1), развратница (1)
πόρνης (5) развратницы (4), развратницами (1)
πορνῶν (3) развратницами (2), развратниц (1)


πόρνος

Словарное определение:

πόρνος развратник, блудник Arph., Xen., NT.


πόρνοι (2) развратники (2)
πόρνοις (4) [с] развратниками (1), развратниками (1), развратников (1), развратникам (1)
πόρνος (3) развратник (3)
πόρνους (1) развратников (1)


πόρρω

Словарное определение:

I πόρρω, эпион. πρόσ(σ)ω, дор. и староатт. πόρσω adv. (compar. πορρωτέρω, προσωτέρω, πόρσιον и πορρώτερον, superl. πορρωτάτο, προσωτάτο, προσώτατα и πόρσιστα) (тж. τὸ, τοῦ и τὰ πόρρω)
1) вперед, дальше (φέρειν τινά Hom.; ἰέναι τοῦ πόρρω Xen.): ὄρμενος πόρρω Hom. устремляющийся вперед; αἰεὶ τὸ πόρρω Her. все дальше вперед;
2) больше: πορροτέρω τοῦ δέοντος Plat. больше, чем следует; μὴ πόρρω φωνεῖν Soph. не говорить больше, замолчать;
3) далеко, вдали (ἐγγὺς καὶ πόρρω Aesch.; πόρρω ἀπέχειν ἀπό τινος NT): πόρρω γενέσθαι Xen. удалиться; οἱ πόρρω βάρβαροι Arst. дальние неэллинские племена; πόρρω που εἶναι τοῦ οἴεσθαι Plat. быть далеким от мысли;
4) слишком далеко: πόρρω ἀποτείνειν (sc. τὸν λόγον) Plat. слишком затянуть беседу;
5) впредь, в дальнейшем, в будущем: πόρρω καὶ ὀπίσσω λεύσσειν Hom. глядеть в будущее и в прошлое; μέχρι πόρρω διαμένειν Arst. оставаться и впредь, длиться, сохраняться; πόρρω τῆς ἡμέρας οὔσης Aeschin. так как было уже поздно.
II πόρρω, эпион. πρόσ(σ)ω, дор. и староатт. πόρσω praep. cum gen.
1) вдали от, далеко от (οὐ πόρρω τινός Plat., Plut.);
2) вдаль, вглубь, вперед: πόρρω σοφίας ἐλαύνειν Plat. зайти далеко в философии;
3) поздно: μέχρι πόρρω τῆς ἡμέρας Xen. до позднего часа; ἔδοξε μοι πόρρω τῶν νυκτῶν εἶναι Plat. мне показалось, что (уже) поздний час ночи; πόρρω τῆς ἡλικίας Plat., Plut. в пожилом возрасте.


πόρρω (4) далеко (4)


πόρρωθεν

Словарное определение:

πόρρω-θεν и πρόσωθεν, эп. πρόσ(σ)οθεν adv.
1) издалека, издали (ἐλαύνειν ἵππους Hom.; πόρρωθεν ἐξήκουσα βοήν Aesch.; ἰδεῖν τι NT; γράμματα σμικρὰ πόρρωθεν ἀναγνῶναι Plat.);
2) вдали, поодаль (ἔστησαν πόρρωθεν NT);
3) с давних пор, издавна: πόρρωθεν ἀνακομίζεσθαί τι Eur. находить причины чего-л. в далеком прошлом; πόρρωθεν τὸ καλὸν ὑμῖν ὑπάρχει Plat. эта прекрасная вещь ведется у вас исстари.


πόρρωθεν (2) вдали (1), издалека (1)


πορρώτερον

Словарное определение:

πορρώτερον и πορρωτέρω compar. к πόρρω I.


πορρώτερον (1) дальше (1)


πορφύρα

Словарное определение:

πορφύρα, ион. πορφύρη (υ)
1) пурпурная улитка, багрянка (Purpura murex) Aesch., Soph., Arst.;
2) сок багрянки, пурпурная краска Her., Isocr., Plat.;
3) пурпурная одежда, багряница Plat., Polyb., Plut., NT;
4) пурпурная ткань или пурпурный ковер Aesch., Arst.;
5) (тж. πορφύρα πλατεῖα, лат. latus clavus) широкая пурпурная кайма (на римск. тоге) Polyb., Luc.


πορφύρα (1) пурпурная [нить] (1)
πορφύρᾳ (1) пурпурной [нитью] (1)
πορφύραν (16) порфиру (14), пурпурную [нить] (2)
πορφύρας (18) порфиры (2), пурпура (10), пурпурной [нити] (6)


πορφύρεος

Словарное определение:

πορφύρεος, стяж. πορφυροῦς 3 (υ)
1) вздувшийся, т.е. потемневший, темный (άλς, κῦμα ποταμοῖο, νεφέλη Hom.);
2) предполож. мрачный, черный или кровавый (θάνατος Hom.);
3) темно-красный (αἷμα, χλαῖνα Hom.);
4) многоцветный, яркий, по по друг. сияющий, светлый (ἶρις Hom.; ’Αφροδίτη Anacr.);
5) багряный, пурпурный (χιτών Xen.; πέπλοι Eur.; ἱμάτιον NT);
6) одетый в пурпур (πορφυροῖ καὶ χρυσόχειρες Luc.).


πορφυρᾶ (1) пурпурной [ткани] (1)
πορφυροῖς (1) пурпурных (1)
πορφυροῦν (7) пурпурную (4), [в] пурпурное (2), пурпуровые (1)


πορφυρίων

Словарное определение:

πορφυρίων, ωνος ὁ зоол. лысуха красная (Fulica porphyris L) Arph., Diod.


πορφυρίωνα (2) лысуху красную (2)


πορφυρόπωλις

Словарное определение:

πορφυρό-πωλις, ιδος ἡ продавщица багряниц NT.


πορφυρόπωλις (1) торговка пурпуром (1)


πόσα

Словарное определение:

πόσα adv. Xen. = πόσον.


Πόσα (1) Сколько (1)
πόσα (2) сколькое (1), [в] скольком (1)


ποσάκις

Словарное определение:

ποσ-άκις (α) adv.
1) сколько раз Plat., Luc., NT;
2) столько раз: οἱ ποσάκις πόσοι ἀριθμοί Arst. числа, помноженные сами на себя, т.е. квадратные; οἱ ποσάκις ποσάκις πόσοι (ἀριθμοί) Arst. кубические числа.


ποσάκις (3) сколько раз (3)


ποσί

Словарное определение:

ποσί dat. pl. к πούς.


ποσί (1) ногами (1)


πόσις

Словарное определение:

I πόσις, εως, ион. ιος ἡ [πίνω]
1) питье, напиток (πόσις καὶ ἐδητύς Hom.);
2) глоток или чаша (τρίτην πόσιν πίνειν Aesch.);
3) попойка: παρὰ τὴν πόσιν Her. во время попойки.
II πόσις, в Anth. тж. πόσσις, εως, ион. ιος ὁ (эп. acc. pl. πόσιας) супруг, муж (πόσις καὶ άλοχος Arst.): κρυπτὸς πόσις Eur. незаконный муж, любовник.


πόσει (1) питье (1)
πόσιν (2) питьё (2)
πόσις (2) питьё (2)


πόσον

Словарное определение:

πόσον adv.
1) в каком размере, до какой степени: πόσον δοκεῖς Arph. насколько ты можешь себе представить, т.е. сильнейшим образом;
2) на каком расстоянии, как далеко: πόσον άπεστιν ἐνθένδε τὸ στράτευμα; Xen. далеко ли отсюда армия?;
3) (за) какую цену, сколько (πόσον δίδως; Arph.).


πόσον (2) сколь велика (1), сколь большой (1)
Πόσον (1) Сколь большой (1)


πόσος

Словарное определение:

πόσος, ион. κόσος 3
1) в каком количестве, сколь многочисленный: πόσα καὶ ποῖα (γράμματα) Σωκράτους ἐστίν; Xen. сколько букв в (слове) «Сократ» и какие (именно)?; πόσον χρύσιον; Xen. сколько золота?;
2) какой длины (πόση τις ὁδὸς εἴη; Xen.);
3) какой продолжительности: πόσον τινὰ χρόνον; Soph. в течение какого времени?, давно ли?;
4) по какой цене: πόσου и ἐπὶ πόσω̣ Arph., Xen., Plat. за какую цену, какой ценой, за сколько;
5) сколь значительный Arph.: πόσης γέμει σωφροσύνης Plat. (вы бы поразились), какой разумностью полон (Сократ) см. тж. πόσον.


πόσαι (1) сколькие (1)
πόσας (1) сколько (1)
πόσην (1) сколькое (1)
Πόσοι (1) Сколькие (1)
Πόσος (1) Сколькое (1)
πόσους (2) сколько (1), сколькие (1)
Πόσους (3) Сколько (1), Сколькие (2)
πόσω̣ (11) скольким (10), Скольким (1)
πόσων (1) скольких (1)


ποταμός

Словарное определение:

ποταμός река Hom., Hes., Trag., Plat. etc.: άνω ποταμῶν χωροῦσι παγαί погов. Eur. реки текут к своим источникам, т.е. все стало вверх дном; άνω γὰρ ποταμῶν τοῦτό γε Luc. это ведь было бы шиворот-навыворот.


ποταμοὶ (4) ре́ки (4)
ποταμοί (3) ре́ки (3)
ποταμοῖς (3) рек (1), реках (2)
ποταμόν (8) реку (4), реки́ (4)
ποταμὸν (9) реки́ (3), реку (5), реке (1)
ποταμὸς (14) река (12), Река (2)
ποταμός (4) река (4)
ποταμοῦ (50) реки́ (50)
ποταμοὺς (5) ре́ки (5)
ποταμω̣ (11) реке (11)
ποταμῶν (8) рек (6), Ре́ки (1), ре́ки (1)


ποταμοφόρητος

Словарное определение:

ποταμο-φόρητος 2 уносимый течением реки NT.


ποταμοφόρητον (1) унесённую рекой (1)


ποταπός

Словарное определение:

ποταπός 3 Sext., NT = ποδαπός.

Словарное определение для ποδαπός:
ποδαπός 3
1) из какой страны, откуда: εἴρετο, ποδαπός εἴη ὁ στρατός Her. (Гидарнес) спросил, откуда это войско; τίς ὁ λέγων καὶ ποδαπός Plat. (небезразлично ведь), кто (такой) говорящий и откуда (он);
2) (= ποῖος) какой Dem.


ποταπαὶ (1) каковые (1)
ποταπὴ (1) какая (1)
ποταπὴν (1) какую (1)
ποταποὶ (1) каковые (1)
ποταπὸς (1) каково (1)
Ποταπός (1) Каков (1)
ποταποὺς (1) каковым (1)


ποτέ

Словарное определение:

ποτέ, ион. κοτέ, дор. ποκά adv. энкл.
1) когда-нибудь, когда-либо, как-нибудь: τάχ άν ποτε καὶ τίσις εἴη Hom. может быть когда-нибудь и последует возмещение; ἦ σοι πολέμιος προύστη ποτέ; Soph. разве (Эант) был когда-л. твоим врагом?; ἡ τότε ποτὲ οὖσα νῆσος Plat. существовавший в те времена остров; ποτὲ μὲν ἀληθῆ, ποτὲ δὲ καὶ ψευδῆ Plat. когда истина, а когда и ложь;
2) (с отрицанием) никогда: ταύτην ποτ οὐκ ἐσθ (= ἔσται) ὡς γαμεῖς Soph. на ней ты никогда не женишься;
3) (преимущ. при вопросе или imper.) наконец, в конце концов, же: μέθες ποτέ Soph. пусти же; μόγις δὲ δή κοτε ἀνενειχθείς Her. едва, наконец, прийдя в себя; τί ποτ ἐστὶ τοῦτο; Plat. что же это, в конце концов?;
4) почти, пожалуй, чуть ли не: ἀεὶ δή ποτε Thuc. чуть ли не всегда;
5) когда-то, некогда: ὅν ποτ ’Αθήνη θρέψε Hom. (Эрехтей), которого некогда взлелеяла Афина; ὃν ἐκσώζει (praes. hist.) ποτέ Eur. (ребенок), которого он однажды спас;
6) (о будущем) когда-либо: ἡνίκ αν κόπος μ ἀπαλλάξη̣ ποτέ Soph. как только утомление меня когда-нибудь покинет;
7) (при pron. и adv. relat.) обобщающее бы ни: ὅστις δή ποτε Xen. кто бы ни; ὅπου ποτέ Plat. где бы ни.


ποτὲ (4) когда-нибудь (2), когда-то (1), некогда (1)
ποτέ (4) когда-либо (2), когда-то (2)
ποτε (23) когда-нибудь (4), когда-то (15), некогда (1), когда-либо (2), наконец (1)


πότε

Словарное определение:

πότε, ион. κότε, дор. πόκα adv. когда: πότ ώ̣χετο; Hom. когда он уехал?; ἐς πότε; Aesch. доколе? или когда?; πότ ἆρα καὶ σὸν ὄψομαι δέμας; Eur. когда же я увижу тебя?


πότε (25) коле (3), когда (19), Когда (3)
Πότε (1) Когда-нибудь (1)


πότερον

Словарное определение:

πότερον и πότερα, ион. κότερον и κότερα adv.
1) (в разделительных вопросах) ли: πότερον βούλοιτο μένειν ἢ ἀπιέναι Xen. (мать спросила Кира), хотел ли бы он остаться или уйти;
2) разве, не ли: πότερον δὴ κερτομῶν λέγεις τάδε; Soph. уж не в насмешку ли говоришь ты это?


πότερον (1) ли (1)


ποτήριον

Словарное определение:

ποτήριον τό чаша, кубок Her., Arph., NT.


ποτήρια (1) чаши (1)
ποτήριόν (1) чашу (1)
ποτήριον (31) чашкой (1), чашу (21), чаша (7), чашей (1), Чаша (1)
ποτηρίου (4) чаши (4)
ποτηρίω̣ (2) чаше (2)
ποτηρίων (1) чаш (1)


ποτίζω

Словарное определение:

ποτίζω, дор. ποτίσδω
1) давать пить, поить (τοὺς ἵππους ποτίζω τι Plat.; ταύρως καὶ πόρτιας Theocr.): ποτίζω τὸ φάρμακον Arst. дать выпить лекарства; γάλα τινὰ ποτίζω NT поить кого-л. молоком;
2) орошать, поливать (τὰ φυόμενα Xen.; χθόνα Anth.; φυτεύειν καὶ ποτίζω NT; αἱ ροιαὶ δι ὕδατος ποτιζόμεναι Arst.).


ἐπότιζεν (3) поил (2), орошал (1)
ἐποτίζετε (1) вы дали (1)
ἐπότιζον (2) поили (2)
ἐπότισα (1) я напоил (1)
ἐποτίσαμεν (1) напоили (1)
ἐπότισαν (2) Напоив (2)
ἐποτίσατέ (2) напоили (2)
ἐπότισεν (8) напоил (5), напоила (3)
ἐποτίσθημεν (1) мы были напоены (1)
πεπότικεν (1) напоила (1)
ποτιεῖ (3) напоит (2), напоится (1)
ποτιεῖτε (1) напоите (1)
πότιζε (1) пои (1)
ποτίζει (1) поит (1)
ποτίζειν (1) поить (1)
ποτιζομένη (1) напояемая (1)
ποτίζων (3) поящий (3)
ποτίζωσιν (1) напояют (1)
ποτιοῦμεν (1) напоим (1)
ποτίσαι (2) напоить (2)
ποτίσαντες (1) напоившие (1)
ποτίση̣ (2) напоит (2)
Πότισόν (3) Напои (3)
ποτίσωμεν (2) напоим (2)
ποτιῶ (3) напою (3)


Ποτίολοι

Ποτιόλους (1) Потиолы (1)


ποτιστήριον

ποτιστήριον (1) поило (1)
ποτιστηρίων (1) пришедшие (1)


ποτόν

Словарное определение:

ποτόν τό
1) питье, напиток (σῖτα καὶ ποτά Her.): τω̣ ποτω̣ χρησάμενος Her. напившись (вина);
2) влага, вода (Σκαμάνδρου ποτόν Aesch.; ποτόν κρηναῖον Soph.).


ποτόν (1) питьё (1)
πότον (9) питьё (7), напиток (1), питью (1)
πότου (4) питья (4)


ποτός

Словарное определение:

ποτός 3
1) годный для питья (ὕδωρ Thuc.);
2) предназначенный для питья (φάρμακον Eur.).


ποτὰ (1) питьё (1)


πότος

Словарное определение:

πότος
1) попойка (πότοι καὶ εὐωχίαι Plat.): παρὰ πότον Xen. и ἐν τω̣ πότω̣ Plat. распивая вино, за вином;
2) пьянство NT.


πότοις (1) попойках (1)
πότος (1) распивание (1)
πότω̣ (2) винопитии (2)


πού

Словарное определение:

πού, ион. κού adv. энкл.
1) где-нибудь, где-то (ποὺ ἐν πεδίω̣ Hom.): οὐχ ἑκάς που Soph. где-то недалеко; ἐμβαλεῖν που τῆς χώρας Xen. вторгнуться в какую-л. часть страны;
2) как-нибудь, в каком-либо отношении, так или иначе, в той или иной степени: εἴ που δέοι Xen. если возникала какая-л. необходимость; τάχα που Soph. скорее всего, по всей вероятности; πάντως κου μέμνησθε Her. вы, вероятно, хорошо помните; ἔτεα τρία καὶ δέκα κου μάλιστα γεγονώς Her. в возрасте, пожалуй, не больше тринадцати лет; οὐδείς που τοῦτο ἀνθρώπων ἀγνοεῖ Plat. да нет, пожалуй, человека, который не знал бы этого.


πού (1) где-то (1)


ποῦ

Словарное определение:

ποῦ, ион. κοῦ adv.
1) где, в каком месте (ποῦ δέ οἱ ἔντεα κεῖται, ποῦ δέ οἱ ἵπποι; Hom.); intens. ποῦ γῆς; и ποῦ χθονός; Trag. где же наконец?, где именно?; ποῦ τῆς χώρας; Xen. в какой части страны?; ποῦ γνώμης εἶ; Soph. на чем ты остановился в своих замыслах?, что ты затеваешь?; ποῦ ποτ εἰμὶ πράγματος; Soph. что со мной?;
2) как, каким образом, на каком основании: κοῦ γε δὴ οὐκ αν χωσθείη κόλπος; Her. почему же залив не оказался занесенным илом?; ποῦ χρὴ τίθεσθαι ταῦτα, ποῦ δ αἰνεῖν; Soph. как это следует понять, как (можно) хвалить?; ποῦ σὺ μάντις εἶ σαφής; Soph. на каком основании ты считаешься мудрым прорицателем?


Ποῦ (30) Где (25), Куда (5)
ποῦ (61) где (37), куда (13), Где (8), Куда (1), где [же] (2)
που (3) где-либо (1), где-то (2)


Πούδης

Πούδης (1) Пуд (1)


πούς

Словарное определение:

πούς, ποδός ὁ (acc. у Aesop. ποῦν; gen. dual. ποδοῖν эп. ποδοῖϊν; dat. pl. ποσί эп. ποσσί и πόδεσσι)
1) нога, тж. ступня: πόδα τιθέναι Arph. шагать, идти; ἐς πόδας ἐκ κεφαλῆς, ἐκ κεφαλῆς ἐς πόδας άκρους Hom., ἀπὸ τᾶς κεφαλᾶς ποτὶ τὼ πόδε Theocr., ἐκ τῶν ποδῶν ἐς τὴν κεφαλήν Arph. и ἐς κορυφὴν ἐκ ποδός Anth. с головы до ног, перен. с начала до конца; πόδεσσι νικᾶν Hom. и ποσσὶ, κρατεῖν Pind. выйти победителем из состязания в беге; ὡς ποδῶν εἶχον τάχιστα Her., ὡς ἔχει ποδῶν Plat. и ὅπως ποδῶν Aesch., тж. ἀμφοῖν ποδοῖν Arph. со всех ног, во всю прыть; μολὼν ποδί Eur. прийдя; οἱ ἀφ ἡσύχου ποδός Eur. ведущие спокойную жизнь; τὰ πρὸ τῶν ποδῶν Xen., πρὸ ποδῶν Plat., τὰ πρὸς ποσίν Soph. и τὰ πρὸ τοῖν ποδοῖν Luc. непосредственно данное; ὁ ἐν ποσί Her. первый встречный; τὰ ἐν ποσί и τὰ παρὰ πόδα(ς) Soph., Plat., Luc. обыденные (вещи) или настоящее, непосредственно наличное; παρὰ πόδα Plat. внезапно, сразу; παρὰ πόδας Polyb. тотчас же, тут же или в тот же момент; πὰρ ποδί Pind. тотчас же; τῇ κατὰ πόδας ἡμέρᾳ Polyb. на следующий день; τινὸς ἔξω πόδα ἔχειν или κομίζειν Aesch. освободиться от чего-л.; ποδὶ ἐπεμβῆναι Soph. и ὑπὸ πόδας τίθεσθαί τινα Plut. попирать ногами кого-л.; ἐκ ποδῶν (чаще ἐκποδὼν) εἶναι Her. быть вдали; ἐπὶ πόδα ἀνάγειν или ἀναχωρεῖν Xen. отступать лицом к противнику; ὑπὲρ τὸν πόδα εἶναι Luc. быть не по ноге, перен. быть чрезмерным; περὶ πόδα Luc. по ноге, впору, перен. подстать; καὶ χειρὶ καὶ ποδί Aeschin. и рукой, и ногой, т.е. всеми средствами;
2) лапа, когти: ἐν πόδεσσιν πέλειαν ἔχων Hom. (ястреб), держащий в когтях голубя;
3) щупальце (полипа) Hes.;
4) подножие, подошва (’Ιδης Hom.);
5) ножка, подставка (οἱ πόδες τῶν κλινῶν Xen.);
6) конец, край (ἀσκοῦ Eur., Plut.);
7) парусный канат, шкот Hom.: χαλᾶν πόδα Eur. и ἐνδοῦναι τοῦ ποδός Luc. ослабить канат;
8) предполож. кормило, руль (νηός Hom.);
9) фут (мера длины = 308.3 мм) Her., Plat.;
10) стих. стопа Arph. etc.


πόδα (9) ногу (8), ноге (1)
πόδας (83) ног (11), ноги́ (2), но́ги (54), ногам (9), [по] ногам (1), [только] ногам (1), ногами (2), [на] но́ги (1), ногах (2)
πόδες (15) но́ги (13), ноги́ (1), [по] стопам (1)
ποδός (6) ноги́ (6)
ποδὸς (8) ноги́ (8)
ποδῶν (44) ног (32), [с] ног (1), но́ги (3), ногами (7), [у] ног (1)
ποσὶ (1) ногами (1)
ποσίν (4) ног (1), ногам (2), ногами (1)
ποσὶν (15) ногах (3), ногами (7), ногам (5)
πούς (3) нога (3)
ποὺς (2) нога (2)

Симфония словарных форм
Подстрочный перевод
www.bible.in.ua