ΠΡΟΣ
К
ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ
Коринфянам
B
10
1
Αὐτὸς
Сам
δὲ
же
ἐγὼ
я
Παῦλος
Павел
παρακαλῶ
прошу
ὑμᾶς
вас
διὰ
через
τῆς
πραΰτητος
кротость
καὶ
и
ἐπιεικείας
снисходительность
τοῦ
Χριστοῦ,
Христа,
ὃς
который [я]
κατὰ
по
πρόσωπον
лицу
μὲν
ведь
ταπεινὸς
смиренный
ἐν
у
ὑμῖν,
вас,
ἀπὼν
отсутствующий
δὲ
же
θαρρῶ
имею мужество
εἰς
на
ὑμᾶς·
вас;
2
δέομαι
молю
δὲ
же
τὸ
μὴ
не
παρὼν
присутствующий
θαρρῆσαι
[чтобы] обрести мужество
τῇ
πεποιθήσει
убеждённостью
η̣
которой
λογίζομαι
считаю
τολμῆσαι
осмелиться
ἐπί
на
τινας
некоторых
τοὺς
λογιζομένους
считающих
ἡμᾶς
нас
ὡς
как
κατὰ
по
σάρκα
плоти
περιπατοῦντας.
ходящих.
3
ἐν
В
σαρκὶ
плоти
γὰρ
ведь
περιπατοῦντες
ходящие
οὐ
не
κατὰ
по
σάρκα
плоти
στρατευόμεθα,
воюем,
4
τὰ
γὰρ
ведь
ὅπλα
оружие
τῆς
στρατείας
войны́
ἡμῶν
нашей
οὐ
не
σαρκικὰ
плотское
ἀλλὰ
но
δυνατὰ
сильное
τω̣
θεω̣
Бога
πρὸς
к
καθαίρεσιν
разрушению
ὀχυρωμάτων,
укреплений,
λογισμοὺς
расчёты
καθαιροῦντες
разрушающие
5
καὶ
и
πᾶν
всякую
ὕψωμα
высоту
ἐπαιρόμενον
поднимающуюся
κατὰ
против
τῆς
γνώσεως
знания
τοῦ
θεοῦ,
Бога,
καὶ
и
αἰχμαλωτίζοντες
пленяющие
πᾶν
всякую
νόημα
мысль
εἰς
в
τὴν
ὑπακοὴν
послушание
τοῦ
Χριστοῦ,
Христа,
6
καὶ
и
ἐν
в
ἑτοίμω̣
готовом
ἔχοντες
имеющие
ἐκδικῆσαι
наказать
πᾶσαν
всякое
παρακοήν,
ослушание,
ὅταν
когда
πληρωθῇ
было исполнено
ὑμῶν
ваше
ἡ
ὑπακοή.
послушание.
7
Τὰ
κατὰ
По
πρόσωπον
лицу
βλέπετε.
смотри́те.
εἴ
Если
τις
кто-нибудь
πέποιθεν
убеждён
ἑαυτω̣
[в] себе самом
Χριστοῦ
Христовым
εἶναι,
быть,
τοῦτο
это
λογιζέσθω
пусть считает
πάλιν
опять
ἐφ’
по
ἑαυτοῦ
себе самому
ὅτι
что
καθὼς
как
αὐτὸς
он
Χριστοῦ
Христа
οὕτως
так
καὶ
и
ἡμεῖς.
мы.
8
ἐάν
Если
[τε]
γὰρ
ведь
περισσότερόν
бо́льшим
τι
чем-нибудь
καυχήσωμαι
похвастаюсь
περὶ
о
τῆς
ἐξουσίας
власти
ἡμῶν,
нашей,
ης
которую
ἔδωκεν
дал
ὁ
κύριος
Господь
εἰς
на
οἰκοδομὴν
построение
καὶ
и
οὐκ
не
εἰς
на
καθαίρεσιν
разрушение
ὑμῶν,
ваше,
οὐκ
не
αἰσχυνθήσομαι,
буду пристыжён,
9
ἵνα
чтобы
μὴ
не
δόξω
показался я
ὡς
как
αν
ἐκφοβεῖν
устрашающий
ὑμᾶς
вас
διὰ
через
τῶν
ἐπιστολῶν·
послания;
10
ὅτι,
потому что,
Αἱ
ἐπιστολαὶ
послания
μέν,
ведь,
φησίν,
говорят,
βαρεῖαι
тяжелы
καὶ
и
ἰσχυραί,
сильны,
ἡ
δὲ
же
παρουσία
присутствие
τοῦ
σώματος
те́ла
ἀσθενὴς
слабо
καὶ
и
ὁ
λόγος
слово
ἐξουθενημένος.
уничиженное.
11
τοῦτο
Так
λογιζέσθω
пусть считает
ὁ
τοιοῦτος,
таковой,
ὅτι
что
οἷοί
каковы
ἐσμεν
мы есть
τω̣
λόγω̣
словом
δι’
через
ἐπιστολῶν
послания
ἀπόντες,
отсутствующие,
τοιοῦτοι
таковы
καὶ
и
παρόντες
присутствующие
τω̣
ἔργω̣.
делом.
12
Οὐ
Не
γὰρ
ведь
τολμῶμεν
осмеливаемся
ἐγκρῖναι
отличить
ἢ
или
συγκρῖναι
сличить
ἑαυτούς
себя самих
τισιν
[с] некоторыми
τῶν
ἑαυτοὺς
себя самих
συνιστανόντων·
представляющих;
ἀλλὰ
но
αὐτοὶ
они
ἐν
в
ἑαυτοῖς
сами себе
ἑαυτοὺς
себя самих
μετροῦντες
мерящие
καὶ
и
συγκρίνοντες
сличающие
ἑαυτοὺς
себя самих
ἑαυτοῖς
с самими собой
οὐ
не
συνιᾶσιν.
понимают.
13
ἡμεῖς
Мы
δὲ
же
οὐκ
не
εἰς
в
τὰ
άμετρα
безмерное
καυχησόμεθα,
будем хвастаться,
ἀλλὰ
но
κατὰ
по
τὸ
μέτρον
мере
τοῦ
κανόνος
нормы
οὗ
которую
ἐμέρισεν
отмерил
ἡμῖν
нам
ὁ
θεὸς
Бог
μέτρου,
мерой,
ἐφικέσθαι
дойти
άχρι
до
καὶ
и
ὑμῶν.
вас.
14
οὐ
Не
γὰρ
ведь
ὡς
как
μὴ
не
ἐφικνούμενοι
доходящие
εἰς
в
ὑμᾶς
вас
ὑπερεκτείνομεν
растягиваем
ἑαυτούς,
себя самих,
άχρι
до
γὰρ
ведь
καὶ
и
ὑμῶν
вас
ἐφθάσαμεν
мы успели
ἐν
в
τω̣
εὐαγγελίω̣
благовозвещении
τοῦ
Χριστοῦ·
Христа;
15
οὐκ
не
εἰς
в
τὰ
άμετρα
безмерное
καυχώμενοι
хвастающиеся
ἐν
в
ἀλλοτρίοις
чужих
κόποις,
трудах,
ἐλπίδα
надежду
δὲ
же
ἔχοντες
имеющие
αὐξανομένης
растущей
τῆς
πίστεως
веры
ὑμῶν
вашей
ἐν
в
ὑμῖν
вас
μεγαλυνθῆναι
быть возвеличенными
κατὰ
по
τὸν
κανόνα
норме
ἡμῶν
нашей
εἰς
в
περισσείαν,
изобилие,
16
εἰς
в
τὰ
которое
ὑπερέκεινα
по ту сторону
ὑμῶν
вас
εὐαγγελίσασθαι,
благовозвестить,
οὐκ
не
ἐν
в
ἀλλοτρίω̣
чужой
κανόνι
норме
εἰς
в
τὰ
έτοιμα
готовом
καυχήσασθαι.
похвастаться.
17
‛Ο
δὲ
Же
καυχώμενος
хвастающийся
ἐν
в
κυρίω̣
Господе
καυχάσθω·
пусть хвастается;
18
οὐ
не
γὰρ
ведь
ὁ
ἑαυτὸν
самого себя
συνιστάνων,
представляющий,
ἐκεῖνός
тот
ἐστιν
есть
δόκιμος,
пригодный,
ἀλλὰ
но
ὃν
которого
ὁ
κύριος
Господь
συνίστησιν.
представляет.
[
8
]
2Кор 13:10
;
Синод.перевод главы
Комментарии к главе
Комментарии к книге
Разночтения в главе
Переразбивка текста
Подстрочный перевод
www.bible.in.ua