Симфония словарных форм


πλάγιος

Словарное определение:

πλάγιος 3 (α)
1) косой, косвенный (φορά Plat.);
2) находящийся сбоку, боковой (μαστοί Arst.): πλαγίους λαβεῖν τοὺς πολεμίους Xen. атаковать неприятеля с флангов; πλάγιον παραδιδόναι ἑαυτόν Plut. подставить свой фланг (неприятелю);
3) непрямой, лукавый (πλάγιαι φρένες Pind.; πλάγιοι ταῖς ψυχαῖς Polyb.);
4) колеблющийся, ненадежный (ἐν τω̣ πολέμω̣ Polyb.);
5) грам. косвенный (πτώσεις Sext.). см. тж. πλάγιον.


πλάγια (1) сторонам (1)
πλαγίας (2) боковые (2)
πλάγιοι (4) лукавыми [путями] (2), лукавые (2)
πλαγίω̣ (3) лукаво (1), лукавства (2)
πλαγίων (7) стороны́ (6), сторон (1)


πλανάω

Словарное определение:

πλανάω, ион. πλανέω
1) заставлять блуждать, уводить в сторону, сбивать с пути или с толку (τινα Her. etc.): ἵπποι πλανόωνται ἀνὰ δρόμον Hom. кони мечутся по ристалищу; πλανάω τινα ἀνὰ τὰν παραλίαν ψάμμον Aesch. кружить кого-л. по песчаным взморьям; pass. блуждать, скитаться, плутать (εἰς πολλὰς πόλεις Lys.; τήνδε χθόνα Eur.; πολλοὺς ἑλιγμοὺς πλανάω Xen.; πλανάω καὶ ἀπορεῖν Plat.): πλανάω ἐν τω̣ λόγω̣ Her. говорить сбивчиво; ἀπὸ τοῦ προτεθέντος λόγου πεπλανήμεθα Plat. мы отклонились от стоящего перед нами вопроса; οἱ λόγοι πλανώμενοι Xen. путаные речи; πλανάω καιροῦ Pind. упускать удобный случай; ἐνύπνια τὰ εἰς ἀνθρώπους πεπλανημένα Her. посещающие людей сновидения; πλανάω ἐν τοῖσι λόγοισι τί ἐθέλει τὸ ἔπος εἶναι Her. теряться в догадках относительно того, что означают эти слова;
2) вводить в заблуждение: ἆρ ἔστιν; ἆρ οὐκ ἔστιν; ἢ γνώμη πλανᾳϋ; Soph. так это или не так, или мысль путает (меня)?; πλανῶντες καὶ πλανόμενοι NT вводя в заблуждение и (сами) заблуждаясь; πεπλανημένην ἔχειν τὴν διάνοιαν Isocr. обезуметь.


ἐπλανᾶτο (1) заблудилась (1)
ἐπλανήθησαν (4) они заблудились (1), были обмануты (2), заблудились (1)
ἐπλάνησεν (2) он обманул (1), уклонились (1)
πεπλανημένοις (1) заблудившихся (1)
πεπλάνησθε (1) обмануты (1)
πλανᾳϋ (3) обманывает (3)
πλάνα (1) обманывай (1)
Πλανᾶσθε (1) Заблуждаетесь (1)
πλανᾶσθε (6) заблуждаетесь (4), заблуждайтесь (2)
πλανάτω (1) пусть обманывает (1)
πλανηθεὶς (2) блуждающее (1), заблудший (1)
πλανηθῇ (2) заблудится (2)
πλανηθῆναι (1) удалиться (1)
πλανηθῆτε (2) будьте обмануты (1), совратитесь (1)
πλανῆσαί (1) обмануть (1)
πλανῆσαι (2) обмануть (2)
πλανήση̣ (3) [чтобы] обманул (2), обманул (1)
πλανήσουσιν (3) обманут (3)
πλανῶ (2) заблуждайся (1), уклоню (1)
πλανῶμεν (1) приводим в заблуждение (1)
πλανώμενα (1) блуждающих (1)
πλανώμενοι (4) блуждающие (3), вводимые в заблуждение (1)
πλανωμένοις (2) заблуждающимся (2)
πλανώμενον (2) блуждающую (1), блуждающего (1)
πλανῶν (4) обманывающий (4)
πλανῶνται (2) заблуждаются (1), блуждают (1)
πλανῶντας (1) обманывающих (1)
πλανῶντες (1) вводящие в заблуждение (1)
πλανώντων (2) приводящих в заблуждение (2)


πλάνη

Словарное определение:

πλάνη (α)
1) блуждание, скитание, странствование (πολύπλανοι πλάναι Aesch.);
2) отклонение, отступление (πλάνη τοῦ λόγου Plat.);
3) заблуждение, ошибка (πλάνη καὶ άνοια Plat.): πλάνη τῆς ὄψεως Plat. обман зрения;
4) неопределенность, неустойчивость: διαφορὰ καὶ πλάνη (τῶν καλῶν) Arst. многоообразие и шаткость (представлений) прекрасного;
5) обольщение (μισθοῦ NT);
6) обман (καὶ ἔσται ἡ ἐσχάτη πλάνη χείρων τῆς πρώτης NT).


πλάνη̣ (4) обмане (1), обманом (1), [в] обмане (1), заблуждении (1)
πλάνη (1) обман (1)


πλάνης

Словарное определение:

I πλάνης, ητος (α) adj.
1) бродячий, скитальческий (βίος Plut.);
2) странствующий, блуждающий (ἀστέρες Arst., Plut.).
II πλάνης, ητος ὁ
1) странник Soph., Eur.;
2) планета Arst.


πλάνης (6) заблуждения (6)


πλανήτης

Словарное определение:

πλανήτης, дор. πλανάτας, ου (να) Xen., Plat., Soph., Eur. etc. = πλάνης I и II.


πλανῆται (2) бродяги (2)


πλάνος

Словарное определение:

I πλάνος 2 (α)
1) блуждающий, переменчивый, непостоянный (ποικίλον καὶ πλάνον πρᾶγμα Men.);
2) вводящий в заблуждение, завлекающий, обманчивый (ἐδωδή Theocr.; εἶδαρ ἀγκίστρου Anth.).
II πλάνος
1) блуждание, скитание, странствие Soph., Eur.;
2) колебание, шатание (φροντίδος πλάνοι Soph.): (ἡ νόσος) ήκει πλάνοις Soph. болезнь находит приступами; κερκίδος πλάνοι Eur. качание ткацкого челнока;
3) отклонение, отступление Plat.;
4) обманщик NT.


πλάνοι (2) обманщики (2)
πλάνοις (1) обманщиков (1)
πλάνος (2) обманщик (2)


πλάξ

Словарное определение:

πλάξ, πλακός ἡ
1) плоскость, равнина (ἠπείρου πλάξ Aesch.): πλάκες ὀρέων Eur. нагорья; πόντου πλάξ Pind. поверхность моря; αἰθερία πλάξ Eur. воздушные пространства; νεκρῶν πλάξ Soph. и πλάκες Aesch. равнина мертвецов, т.е. подземное царство;
2) плита (λίθων πλάκες Luc.; ὑπὸ πλακὶ τετάφθαι Anth.);
3) верхняя площадка: πυργώδης πλάξ Soph. вершина башни; πλάξ Σουνίου Soph. вершина Сунийского мыса;
4) анат. (гладкая) пластинка, щиток Arst.;
5) лепешка (κοπτῆς πλάκες Anth.);
6) скрижаль (ἐγεγραμμένον ἐν πλαξὶ λιθίναις NT): αἱ πλάκες τῆς διαθήκης NT скрижали завета.


πλάκας (18) плиты́ (10), пли́ты (5), плитах (3)
πλάκες (7) пли́ты (3), плиты́ (4)
πλακῶν (3) плитах (1), пли́ты (1), плиты́ (1)
πλαξίν (1) плитах (1)
πλαξὶν (4) пластинах (3), плитах (1)


πλάσμα

Словарное определение:

πλάσμα, ατος τό
1) лепное изображение, изваяние (πλάσμα κήρινον Plat.);
2) подделка, подлог (πλάσμα ὅλον ἡ διαθήκη Dem.);
3) вымысел (άλογος καὶ πλάσματι ὅμοιος Arst.);
4) деланность, притворство, манерность (τὸ πλάσμα καὶ μαλακόν Plut.).


πλάσμα (3) лепнина (2), лепнину (1)


πλάσσω

Словарное определение:

πλάσσω, атт. πλάττω (fut. πλάσω, aor. ἔπλασα поэт. тж. ἔπλασσα и πλάσσα, pf. πέπλακα; pass.: aor. ἐπλάσθην, pf. πέπλασμαι)
1) лепить (ἐκ κηροῦ Plat.; τὴν ὑδρίαν Arph.; ἀγγεῖον Arst.): κήρινα μιμήματα πεπλασμένα Plat. вылепленные из воска изображения; οἱ πλάττοντες Dem. гончары;
2) отливать (σχήματα ἐκ χρυσοῦ Plat.);
3) формировать, образовывать (τὰς ψυχὰς τοῖς μύθοις, τοὺς νόμους τω̣ λόγω̣ Plat.): τὸ στόμα πλάσσω Plat. складывать губы (досл. рот) (для произнесения какого-л. звука);
4) строить в воображении, воображать, представлять себе (ἀθάνατόν τι ζω̣ον Plat.);
5) выдумывать, измышлять (ψευδῆ Xen.; προφάσεις Dem.): τί λόγους πλάττεις; Dem. что ты выдумываешь?; δόξω πλάσας λέγειν Her. подумают, что я сочиняю; πλάσασθαι τὸν τρόπον τὸν αὑτοῦ Lys. прикидываться другим, притворяться; οὐ πεπλασμένος ὁ κόμπος Aesch. это не пустые слова.


ἔπλασαν (1) создавший (1)
ἔπλασεν (5) создал (4), вылил (1)
ἔπλασέν (1) создал (1)
ἐπλάσθη (1) был создан (1)
πλάσαντι (1) слепившему (1)
πλάσας (1) создатель (1)
πλάσσων (1) образовавший (1)


πλαστός

Словарное определение:

πλαστός 3 [adj. verb. к πλάσσω]
1) вылепленный, лепной (σκεῦος Plat.; εἰκών Plut.);
2) подложный, поддельный (γράμματα Plut.): πλαστός πατρί Soph. не подлинный сын отца, т.е. пасынок;
3) деланный, притворный, мнимый (βακχεῖαι Eur.; φιλία Xen.; λόγοι NT);
4) вымышленный, выдуманный (λόγος Her.).


πλαστοῖς (1) [с] притворными (1)


πλάτανος

Словарное определение:

πλάτανος (λα) платан Arph., Plat.


πλατάνου (1) платанавый (1)


πλατεῖα

Словарное определение:

I πλατεῖα f к πλατύς.
II πλατεῖα
1) (sc. χείρ) ладонь Arph.;
2) (sc. ὁδός) улица Xen. etc.


πλατεῖα (5) широки (1), улица (2), широкая (1), широка (1)
πλατεῖαι (2) улицы (2)
πλατείας (9) улицы (6), улице (2), улицу (1)


πλάτη

Словарное определение:

πλάτη, дор. πλάτα (λα)
1) досл. лопасть весла, перен. весло Aesch., Soph.: οὐρίω̣ πλάτη̣ κατηγόμην Soph. я счастливо приплыл; ναυτίλω̣ πλάτη̣ Soph., Eur. на корабле, по морю; πλάτη̣ φυγεῖν Eur. бежать на корабле;
2) анат. пластинчатый орган (сплющенный хвост, плавник, ласт, перепонка и т. п.) Arst.;
3) писчая табличка, страница (αἱ Σιμωνίδα πλάται Anth.).


πλάτη (1) широтах (1)


πλάτος

Словарное определение:

πλάτος, εος (α) τό ширина Her., Arph. etc.: ἐν μήκει καὶ βάθει καὶ πλάτει Plat. в длину, в глубину и в ширину; τὸ πλάτος Xen. и κατὰ τὸ πλάτος Arst. в ширину.


πλάτος (19) ширина (12), ширину (5), широкая часть (1), ширины (1)
πλάτους (3) широкой части (3)


πλατύνω

Словарное определение:

πλατύνω (υ) (fut. πλατυνῶ)
1) делать шире, расширять (τι NT); med.-pass. расширяться: αἱ κόραι πλατύνεσθαι δοκοῦσιν Plut.; ἡ καρδία ἡμῶν πεπλάτυνται NT: πλατύνεσθαι γῆν Xen. расширять свою территорию;
2) pass. досл. надуваться, перен. чваниться (τί πλατύνεαι; Diog. L.).


ἐπλάτυνεν (2) расширил (2)
ἐπλατύνθη (1) расширился (1)
πεπλάτυνται (1) расширено (1)
πλατύναι (1) [Да] распространит (1)
πλατυνθῇ (1) расширить (1)
πλατυνθήσεται (1) будет расширен (1)
πλατύνθητε (1) будьте расширены (1)
πλατύνουσιν (1) расширяют (1)
πλατύνω (1) расширю (1)


πλατύς

Словарное определение:

I πλατύς, εῖα (ион. έα), (υ)
1) широкий (τελαμών, ‛Ελλήσποντος Hom.; τάφρος Pind.; πύλαι NT);
2) широко раскинувшийся, разбросанный (αἰπόλια αἰγῶν Hom.);
3) широкоплечий, полный (οὐχ οἱ πλατεῖς, οὐδ εὐρύνωτοι Soph.);
4) плоский, равнинный (χῶρος Her.; γῆ Θετταλία Xen.): κάρυα τὰ πλατέα Xen. каштаны;
5) широко открытый (πύλαι Plut.);
6) основательный, крепкий (ὅρκος Emped.);
7) громкий, раскатистый (κατάγελως Arph.).
II πλατύς, εῖα, соленый или солоноватый (πόματα Her.; ὕδατα Arst.).


πλάτει (1) равнинах (1)
πλατείᾳ (2) улице (2)
πλατείαις (12) улицах (11), улицам (1)
πλατειῶν (1) улиц (1)


πλέγμα

Словарное определение:

πλέγμα, ατος τό
1) плетеное изделие, плетение: τό πλέγμα τοῦ κύρτου Plat. плетеная верша;
2) звероловная сеть (πλέγματα καὶ ὀρύγματα Xen.);
3) плетенка, корзина Eur.;
4) заплетенные волосы, коса NT;
5) сплетение: πλέγμα γυίων Anth. объятия; πλέγματα βάλλεσθαι Anth. обниматься; τὸ τῶν ρημάτων καὶ τῶν ὀνομάτων πλέγμα Plat. сочетание глаголов с существительными.


πλέγμασιν (1) плетениях (1)


πλεῖν

Словарное определение:

I πλεῖν inf. к πλέω I.
II πλεῖν adv. (= πλέον) больше (πλεῖν ἢ τριάκονθ ἡμέρας Arph.). см. тж. πλέον III.


πλεῖν (1) плыть (1)


πλεῖον

Словарное определение:

I πλεῖον n к πλείων.
II πλεῖον τό = πλέον IV.


πλεῖον (18) более (16), больше (2)


πλείους

Словарное определение:

πλείους (= πλείονες и πλείονας) nom. и acc. pl. к πλείων.


πλείους (19) более многочисленные (8), весьма многие (5), многочисленнейшие (3), более многочисленных (1), больше (2)


πλειστάκις

Словарное определение:

πλειστάκις (α) adv. чаще всего, большей частью: ὡς πλειστάκις Plat. и ὅτι πλειστάκις Xen. как можно чаще.


πλειστάκις (1) часто (1)


πλεῖστον

Словарное определение:

πλεῖστον и τὸ πλεῖστον adv. больше всего, наиболее (πλεῖστον ἀνθρώπων κάκιστος Soph.): ὡς (тж. ὅτι, ἐπὶ) πλεῖστον Thuc., Xen. как можно больше; ὡς ἐπὶ (τὸ) πλεῖστον Thuc., Plut. как можно больше или дальше; τὸ πλεῖστον τοῦ βίου Plat. большая часть жизни; κατὰ δύο ἢ τὸ πλεῖστον τρεῖς NT по две части или, самое большое, по три.


πλεῖστον (1) самое большее (1)


πλεῖστος

Словарное определение:

πλεῖστος 3 [superl. к πολύς]
1) самый многочисленный, весьма многолюдный (ὅμιλος Hom.; ὄχλος NT);
2) величайший, крупнейший (γέρας Soph.): περὶ πλείστου ποιεῖσθαι Xen. и ἡγεῖσθαι Thuc. очень высоко ставить;
3) самый распространенный, наиболее значительный (φιλοσοφία Plat.);
4) преобладающий: πλεῖστος εἰμι τῇ γνώμη̣ Her. я больше всего склоняюсь к этому мнению;
5) наиболее продолжительный (χρόνος Plat.);
6) наиболее отдаленный: οἱ διὰ πλείστου Thuc. самые отдаленные см. тж. πλεῖστα и πλεῖστον.


πλεῖστος (2) многочисленная (2)


πλείω

Словарное определение:

I πλείω (= πλείονα) acc. m и pl. n к πλείων.
II πλείω эпион. = πλέω I.


πλείω (1) более (1)


πλείων

Словарное определение:

πλείων 2, gen. ονος, πλέων 2, gen. ονος и πλέως, πλέα, πλέων, gen. πλέω, πλέας, πλέω [compar. к πολύς]
1) более многочисленный, большой (στρατιή Her.; ὄχλος Xen.): μάχεσθαι πλεόνεσσι Hom. сражаться с численно превосходящим противником; οἱ πλείονες Hom. (οἱ πλεῦνες Her.) большинство, тж. Her., Thuc. множество людей, Arph. иногда усопшие, мертвецы: ἐς πλέονας οἰκεῖν Thuc. управлять в интересах большинства; ἔτη γεγονὼς πλείω ἑβδομήκοντα Plat. будучи более семидесяти лет от роду; ἐς πλεόνων ἦλθε μετοικεσίην Anth. он вступил в обитель мертвых, т.е. умер;
2) более протяженный, более длинный (ὁδός Plat.);
3) более продолжительный, более долгий (χρόνος Her.): πλέων νύξ Hom. большая часть ночи;
4) более значительный, более важный (οὐχὶ ἡ ψυχὴ πλεῖόν ἐστι τῆς τροφῆς; NT): περὶ πλείονος ποιεῖσθαι Xen. ставить выше см. тж. πλέον и πλείον.


πλείων (1) изобилует (1)


πλέκω

Словарное определение:

πλέκω (fut. πλέξω, aor. ἔπλεξα; pass.: fut. πλεχθήσομαι, aor. 1 ἐπλέχθην, aor. 2 ἐπλάκην с α и ἐπλέκην, pf. πέπλεγμαι)
1) плести, сплетать (πλοκάμους Hom.; στέφανον Pind., NT; κράνεα πεπλαγμένα Her.);
2) вить, крутить (πεῖσμα Hom.; κάλον Her.);
3) обвивать: περὶ βρέτει πλεχθεὶς θεᾶς Aesch. обхватив изваяние богини;
4) затевать, выдумывать, строить, подстраивать (δόλον ἀμφί τινι Aesch.; μηχανάς Eur.);
5) составлять, слагать, сочинять (λόγους Plat.; ὕμνον Pind.);
6) усложнять, запутывать (οἱ μῦθοι οἱ μὲν απλοῖ οἱ δὲ πεπλεγμένοι Arst.): πολλοὶ δὲ πλέξαντες εὖ λύουσι κακῶς Arst. многие (драматурги), хорошо составив завязку, плохо (ее) развязывают.


πεπλεγμένα (1) сплетённые (1)
πλέξαντες (3) сплётшие (3)


πλέον

Словарное определение:

I πλέον nom. и acc. n к πλέος.
II πλέον, ονος n к πλέων I.
III πλέον, πλεῖν и πλεῦν, тж. τὸ πλέον adv.
1) больше (πλέον ἢ εἴκοσι Xen.; πλεῖν ἢ πέντε τάλαντα Dem.): πλεῖν ἑξακοσίους Arph. свыше шестисот; πλεῖν ἢ μαίνομαι Arph. я больше, чем безумствую, т.е. я вне себя от восторга; τὸ πλέον ἔχειν τινός Xen. и πλέον τινὸς φέρεσθαι Her. иметь преимущество, преобладать над кем-л., превосходить кого-л.; τί πλέον (ἐστί или γένοιτ αν); Arph., Eur. что пользы?, к чему?; οὐδὲν πλέον Plat., Dem. ни к чему, не к чему; οὐδὲν πλέον ποιήσετε Plat. вы ничего не добьетесь; πλέον τι ποιῆσαι Plat. чего-л. добиться;
2) сверх того: πρὸς τούτοισι ἔτι πλέον προσωρέγοντό οἱ Her. сверх этого они еще внушали ему (надежды).
IV πλέον и πλεῖον τό большая часть или большинство (τινός Hom., Thuc.): σὲ τῶνδ ἐς πλέον σέβω Soph. я чту тебя больше, чем их.

Словарное определение для πλέος:
πλέος, эп. πλεῖος 3, атт. πλέως, α, ων
1) полный (οἴνου, ἀνδρῶν Hom.; ὕδατος Her.): πλείοις δεπάεσσι Hom. полными чашами;
2) преисполненный, проникнутый (θράσους Aesch.; μωρίας πολλῆς Soph.): φόβου πλέος Aesch. охваченный страхом и внушающий страх;
3) полный, целый (δέκα πλείους ἐνιαυτούς Hes.);
4) пропитанный, сплошь покрытый: ράκη νοσηλείας πλέα Soph. пропитанные гноем лохмотья (Филоктета); ἡ χεὶρ πλέα ἀπό τινος Xen. рука, выпачканная в чем-л.


πλέον (5) большее (2), больше (2), плывущий (1)


πλεονάζω

Словарное определение:

πλεονάζω (pf. πεπλεόναχα или πεπλεόνακα)
1) быть чрезмерным: ὃ μήτε πλεονάζει, μήτε ἐλλείπει Arst. (серединой называется) то, что не является ни избыточным, ни недостаточным;
2) иметь в избытке, изобиловать (τινός Arst.);
3) (об уродствах) иметь лишнее число членов (πλεονάζω καὶ κολοβὰ γίγνεσθαι Arst.);
4) выступать из берегов, разливаться (πλεονάσας ὁ Νεῖλος Plut.);
5) приходить во множестве или часто: πλεοναζούσης τῆς παρουσίας τῶν πρεσβευτῶν Polyb. когда стало прибывать множество послов;
6) приумножаться (ἐπλεόνασεν ἡ αμαρτία NT);
7) преисполнять (τινὰ ἀγαπῇ NT);
8) выходить за пределы разумного, предъявлять непомерные требования Dem., Isocr.;
9) становиться высокомерным, зазнаваться (τῇ εὐτυχίᾳ Thuc.);
10) преувеличивать: νομίζειν τι πλεονάζεσθαι Thuc. считать что-л. преувеличенным;
11) грам. вставлять ненужные слова, употреблять плеонастически;
12) грам. быть плеонастичным.


ἐπλεόνασεν (3) умножился (1), получил больше (2)
πλεονάζει (1) умножается (1)
πλεονάζον (3) избыточное (3)
πλεονάζοντα (2) умножающееся (1), умножающийся (1)
πλεονάζοντες (1) избыточествуют (1)
πλεοναζόντων (3) избыточествующих (3)
πλεοναζούσης (1) умножается (1)
πλεονάσαι (1) пусть умножит (1)
πλεονάσασα (1) умножившая (1)
πλεονάσεις (1) умножишь (1)
πλεονάση̣ (2) умножилось (1), умножилась (1)


πλεονάκις

Словарное определение:

πλεονάκις (α) adv.
1) многократно, часто (ἢ άπαξ ἢ καὶ πλεονάκις Plat.; λέγειν τὸ αὐτό Arst.);
2) большее число раз: ἐλάττων πλεονάκις γενέσθαι Plat. возникнуть от умножения меньшего числа на большее.


πλεονάκις (1) многократно (1)


πλεόνασμα

πλεόνασμα (1) множество (1)


πλεονασμός

Словарное определение:

πλεονασμός
1) избыток, чрезмерность (τῶν μερῶν Arst.);
2) раздувание, преувеличение (οἱ ὑπεράνω πλεονασμοί Polyb.);
3) грам. плеоназм.


πλεονασμὸν (1) избытка (1)


πλεοναστός

πλεοναστόν (1) умноженным (1)


πλεονεκτέω

Словарное определение:

πλεον-εκτέω (fut. πλεονεκτήσω и πλεονεκτήσομαι)
1) требовать многого, жадничать, предъявлять непомерные требования: οὐκ ἐπαύετο πλεονεκτέων Her. (Фемистокл) не переставал требовать огромных средств;
2) получать или иметь большую долю: τῶν ὠφελίμων πλεονεκτέω Thuc. присваивать себе большую часть выгод; ἐν θέρει τοῦ ἡλίου πλεονεκτέω Xen. летом чаще (чем другие) переносить солнечный жар;
3) обладать преимуществом, превосходить: πλεονεκτέω τινος περί или κατά τι Plat., πλεονεκτέω τινί τινος Plat., Dem. превосходить кого-л. в чем-л.; πλεονεκτέω τινα Plut., Luc. иметь преимущество над кем-л.; πλεονεκτέω τι Thuc. и πλεονεκτέω τινι Xen. иметь преимущество в чем-л.; πλεονεκτέω ἀπὸ τῶν μὴ καθηκόντων Polyb. получать преимущество нечестными способами; πλεονεκτέω τῶν τεθέντων λόγων Plat. ставить себя выше установленных законов;
4) обладать большим влиянием, иметь больший вес (παρά τινι Xen.): οἱ πλεονεκτέω βουλόμενοι Xen. стремящиеся к большему (политическому) влиянию;
5) обижать, притеснять (μηδένα Men.; οὐδένα NT); pass. быть притесняемым (ὑπό τινος Xen.): πλεονεκτέω χιλίαις δραχμαῖς Dem. быть обсчитанным на тысячу драхм.


ἐπλεονέκτησα (1) я обошёл (1)
ἐπλεονεκτήσαμεν (1) мы обошли (1)
ἐπλεονέκτησεν (1) обошёл (1)
πλεονεκτεῖν (1) обманывать (1)
πλεονεκτηθῶμεν (1) были обойдены мы (1)
πλεονεκτῶν (1) избыточествующий (1)


πλεονέκτης

Словарное определение:

πλεον-έκτης 2
1) самонадеянный, высокомерный, наглый (λόγος Her.);
2) корыстолюбивый, жадный, хищнический (βίαιος καὶ πλεονέκτης Thuc.; οἱ πλεονέκται τῶν άλλων ἀφαιρούμενοι χρήματα Xen.);
3) получающий преимущество, имеющий перевес: ἐν παντὶ πλεονέκτης τῶν πολεμίων Xen. имеющий во всех отношениях превосходство над врагами.


πλεονέκται (1) стяжатели (1)
πλεονέκταις (1) стяжателями (1)
πλεονέκτης (2) стяжатель (2)


πλεονεξία

Словарное определение:

πλεον-εξία, ион. πλεονεξίη ἡ
1) жадность, своекорыстие (πολυπραγμοσύνη καὶ πλεονεξία Isocr.): οὐ μετὰ τῶν κειμένων νόμων ὠφελίας, ἀλλὰ παρὰ τοὺς καθεστῶτας πλεονεξίᾳ Thuc. не в видах законной пользы, а из противозаконного своекорыстия; πλεονεξίαν ἀσκεῖν Plat. предаваться стяжательству;
2) превосходство, преимущество, преобладание (αἱ ἐν τω̣ πολέμω̣ πλεονεξίαι Isocr.);
3) выгода, польза, благо (αἱ δημόσιαι πλεονεξίαι Xen.);
4) (пре)избыток, излишек (πλεονεξία καὶ ἀκοσμία Plut.): ἡ παρὰ φύσιν πλεονεξία καὶ ἔνδειά τινος Plat. противоестественный избыток или недостаток чего-л.;
5) лог. хитрость, уловка: αἱ ἐν τω̣ πυνθάνεσθαι πλεονεξίαι Arst. ловушки в вопросах (собеседника).


πλεονεξίᾳ (3) стяжательстве (2), стяжательством (1)
πλεονεξία (1) стяжательство (1)
πλεονεξίαι (1) стяжательства (1)
πλεονεξίαν (3) стяжательство (2), [в] стяжательстве (1)
πλεονεξίας (3) стяжательства (2), [в] стяжательстве (1)


πλευρά

Словарное определение:

πλευρά, ион. πλευρή ἡ
1) ребро (βοός Her.);
2) (преимущ. pl.) бок: ἐπὶ πλευρὰς κατακείμενος Hom. лежа на одном или на другом боку;
3) сторона (τοῦ πλαισίου Xen.; τοῦ τριγώνου Plat.);
4) фланг (ἡ δεξιὰ πλευρά Xen.);
5) край, окраина (αἱ πλευραὶ τῶν χωρίων Plat.);
6) страница (σελίδων πλευρά Anth.).


πλευρὰ (3) бокам (1), ребра (2)
πλευραῖς (1) рёбрах (1)
πλευράν (2) бок (1), ребро (1)
πλευρὰν (4) бок (4)
πλευράς (1) рёбра (1)
πλευρῶν (1) рёбер (1)


πλευρόν

Словарное определение:

πλευρόν τό (преимущ. pl.) Hom., Her., Soph., Eur., Xen., Plut. = πλευρά.


πλευροῖς (1) сторонах (1)
πλευρόν (1) внутренности (1)
πλευροῦ (1) сторону (1)


πλέω

Словарное определение:

I πλέω (fut. πλεύσομαι и πλευσοῦμαι поздн. πλεύσω, aor. ἔπλευσα, pf. πέπλευκα; pass.: aor. ἐπλεύσθην, pf. πέπλευσμαι)
1) плыть, плавать (’Ιλιόθεν, ἐνὶ πόντω̣ Hom.; ἐν ναυσίν Xen.; ἀπὸ Λευκάδος Thuc.; ἐν τῇ θαλάττη̣ Plat.): ζεφύρου αὔρᾳ πλέω Aesch. плыть с западным ветром;
2) (= νέω II) держаться на поверхности воды, плавать: πλέω ἐλαφρῶς Hom. (о сухом дереве) легко держаться на поверхности воды; νῆσος πλέουσα Her. плавучий остров; ταῖς ναυσὶν εὖ πλεούσαις Xen. на быстроходных кораблях;
3) (о морском путешествии) совершать (στόλον τόνδε Soph.; πλοῦν Plut.);
4) проплывать на кораблях (ὑγρὰ κέλευθα Hom.; τὴν θάλατταν Xen.): τὸ πεπλευσμένον πέλαγος Xen. пройденная часть моря;
5) перен. протекать, идти: πάντα ἡμῖν κατ ὀρθὸν πλεῖ Plat. все у нас идет на лад;
6) качаться, балансировать: ἔπλεον ὀλισθαίνοντες ἀμφοτέροις τοῖς ποσίν Polyb. скользя обеими ногами, они качались.
II πλέω nom. pl. n к πλείων.
III πλέω gen. к πλέως I и II.

Словарное определение для πλέως:
I πλέως, α, ων атт. = πλέος.
II πλέως, α, ων = πλείων.

Словарное определение для πλέος:
πλέος, эп. πλεῖος 3, атт. πλέως, α, ων
1) полный (οἴνου, ἀνδρῶν Hom.; ὕδατος Her.): πλείοις δεπάεσσι Hom. полными чашами;
2) преисполненный, проникнутый (θράσους Aesch.; μωρίας πολλῆς Soph.): φόβου πλέος Aesch. охваченный страхом и внушающий страх;
3) полный, целый (δέκα πλείους ἐνιαυτούς Hes.);
4) пропитанный, сплошь покрытый: ράκη νοσηλείας πλέα Soph. пропитанные гноем лохмотья (Филоктета); ἡ χεὶρ πλέα ἀπό τινος Xen. рука, выпачканная в чем-л.



ἐπλέομεν (1) мы плыли (1)
πλέοντας (1) плывущих (1)
πλεόντων (1) Плывущих (1)
πλεῦσαι (1) плыть (1)
πλοῦν (2) плавание (2)


πλέων

Словарное определение:

I πλέων 2, gen. ονος = πλείων.
II πλέων, ουσα, ον part. praes. к πλέω I.


πλέων (1) плывущий (1)


πληγή

Словарное определение:

πληγή, дор. πλαγά (γα)
1) удар: πληγὰς παίειν (ἐμβάλλειν, ἐντείνεν) Xen., δοῦναι Dem., πατάσσειν Plat., καταφέρειν Plut. наносить удары; πληγὰς τύπτεσθαι Arph. и λαβεῖν Thuc. получать удары; πολλὰς πληγὰς μαστιγοῦσθαι Plat. получать много ударов кнутом; πληγαὶ στέρνων Soph. удары в грудь; πληγαὶ τῶν ὀδόντων Xen. удары (кабаньих) клыков; οὐ γενομένου τραύματος, ἀλλὰ πληγῆς μόνον ἐξέθανε Plut. он умер не от раны, а от одного лишь удара (ср. 5);
2) перен. удар, бедствие, несчастье (πληγαὶ βιότου Aesch.);
3) поражение, разгром (λαβεῖν πολλὰς πληγάς Polyb.);
4) ушибленное место: πληγεὶς ἀεὶ τῆς πληγῆς ἔχεται погов. Dem. ушибленный всегда хватается за ушибленное место;
5) (= τραῦμα, ср. 1) рана (πληγή τῆς μαχαίρας NT): τελευτῆσαι ἐκ τῆς πληγῆς τοῦ τραύματος Plat. умереть от нанесенной раны;
6) укол, ужаление (τῆς μελίττης Plut.);
7) физиол. толчок, раздражение: ἡ δι ὤτων πληγή διαδιδομένη Plat. переданное через уши, т.е. слуховое раздражение.


ἐπλήγη (4) была поражена (1), были поражены (2), был поражён (1)
πληγαὶ (3) ударов (1), удары (2)
πληγαῖς (4) ударах (3), несчастьями (1)
πληγάς (1) удары (1)
πληγὰς (11) ударов (6), удары (4), ударами (1)
πληγῇ (4) ударе (2), бедствии (1), ударом (1)
πληγή (1) рана (1)
πληγὴ (7) удар (4), бедствие (3)
πληγὴν (7) удар (2), бедствие (3), бедствием (1), бедствия (1)
πληγῆς (2) удара (2)
πληγῶν (6) ударов (5), ударами (1)


πλῆθος

Словарное определение:

πλῆθος, εος τό
1) множество (χρυσοῦ Plat.; πημάτων Aesch.): στρατοῦ πλῆθος Her. многочисленное войско; ἐς πλῆθος Thuc. во множестве;
2) большинство, основная часть, главные силы (τοῦ στρατοῦ Her.; τῆς δυνάμεως Xen.): τὸ πλῆθος ἐψηφίσαντο πολεμεῖν Thuc.: ὡς πλήθει Plat. в целом, вообще; ὡς ἐπὶ το πλῆθος Plat. в большинстве случаев;
3) население (τῆσδε γῆς Eur.; τῆς πόλεως NT);
4) народные массы, народ (ἐς τὸ πλῆθος φέρειν τὸ κράτος Her.; ἡ τοῦ πλήθους ἀρχή, δημοκρατία τοὔνομα κληθεῖσα Plat.): ἐναντία τω̣ ὑμετέρω̣ πλήθει πράττοντες Lys. действующие во вред вашему народу;
5) количество, число, численность (νεῶν Aesch.; πλήθει φοβερώτατος Thuc.): πλήθεϊ πολλοί Her. многочисленные; πλῆθος ἀνάριθμοι Aesch. бесчисленные; πλῆθος ὡς δισχίλιοι Xen. числом около двух тысяч;
6) размер(ы), т.е. объем или протяжение (χώρας Xen.; τῆς οὐσίας Plat.): πλῆθος τῆς ζημίας Thuc. мера наказания; πλήθει πολλῶν μηνῶν Soph. по истечении многих месяцев; διὰ χρόνου πλῆθος Thuc. в силу (большой) давности.


πλήθει (16) множеством (8), множестве (7), множеству (1)
πλήθη (1) множества (1)
πλῆθος (64) множество (47), [во] множестве (3), народ (1), множестве (6), множеству (5), изобилие (2)
πλῆθός (1) множество (1)
Πλῆθος (1) Множество (1)
πλήθους (16) множества (11), [у] множества (1), множеством (3), множество (1)


πληθύνω

Словарное определение:

πληθύνω (υ)
1) увеличивать, (при)умножать (τὸν σπόρον τινός NT);
2) pass. увеличиваться, умножаться, прибывать или быть в изобилии (μετὰ τοὺς τόκους ταῖς γυναιξὶν τὸ γάλα πληθύνεται Arst.; ἐπληθύνετο ὁ ἀριθμός NT);
3) med. быть полностью согласным или быть полным решимости: ταύτην (sc. γνώμην) ἐπαινεῖν πληθύνομαι Aesch. эту мысль я полностью одобряю; ἔνισπε δ ἡμῖν δήμου κρατοῦσα χεὶρ θ ὅπη̣ πληθύνεται Aesch. скажи нам, что решила державная рука народа.


ἐπλήθυνα (3) умножил (3)
ἐπληθύναμεν (1) увеличились (1)
ἐπλήθυνας (1) Умножил (1)
ἐπληθύνατε (2) умножили (1), вы умножили (1)
ἐπλήθυνεν (8) умножила (2), умножался (1), умножил (5)
ἐπληθύνετο (4) умножалось (2), умножалась (2)
ἐπληθύνθη (3) был умножен (1), была умножена (1), было умножено (1)
’Επληθύνθησαν (1) Умножились (1)
ἐπληθύνθησαν (7) были умножены (6), умножился (1)
πεπληθυμμένη (2) наполненная (2)
πεπλήθυνται (2) умножился (1), умножилось (1)
πληθύναι (1) умножит (1)
πληθῦναι (3) умножить (3)
πληθύνατε (1) Увеличьте (1)
πληθύνει (1) умножит (1)
πληθυνεῖ (9) умножит (8), умножил (1)
πληθυνεῖτε (1) умножите (1)
πληθύνεσθε (6) размножайтесь (3), умножайтесь (3)
πληθυνέσθωσαν (1) [да] умножатся (1)
πληθύνη̣ (2) умножит (1), умножить (1)
πληθυνθείη (5) пусть будет умножен (4), пусть будет умножена (1)
πληθυνθείησαν (1) [да] будут умножены (1)
πληθυνθέντος (1) умножившегося (1)
πληθυνθέντων (2) умножившихся (1), умножившееся (1)
πληθυνθῇ (4) были размножены (2), был размножен (1), будет умножено (1)
πληθυνθῆναι (1) умножение (1)
πληθυνθήσονται (1) приумножатся (1)
πληθυνθῆτε (1) был умножен (1)
πληθύνοντες (1) умножающие (1)
πληθυνόντων (1) множащихся (1)
πληθύνου (1) умножайся (1)
πληθύνω (1) [Я] умножил (1)
πληθυνῶ (12) умножу (12)
πληθύνων (4) умножающий (4)
Πληθύνων (2) Умножающий (2)


πλήκτης

Словарное определение:

πλήκτης, ου adj. m
1) драчливый, задорный (άνδρες πλῆκται καὶ μάχιμοι Plut.);
2) ударяющий в голову, крепкий (οἶνος Plut.);
3) жгучий, палящий (ήλιος Plut.).


πλήκτην (2) драчуну (1), драчуном (1)


πλημμέλεια

Словарное определение:

πλημ-μέλεια
1) муз. фальшивая нота, ошибка Plut.;
2) недосмотр, оплошность, неправильность, погрешность, заблуждение Isocr., Plat., Arst.


πλημμελείᾳ (3) проступке (3)
πλημμέλειαι (1) прегрешения (1)
πλημμελείαις (1) проступках (1)
πλημμέλειαν (4) проступка (3), проступок (1)
πλημμελείας (23) проступок (3), проступка (8), проступке (2), проступка [ради] (10)


πλημμελέω

Словарное определение:

πλημ-μελέω допускать оплошность, совершать ошибку или несправедливость (πλημμελέω τι Eur., Xen. etc., εἴς τι и εἴς τινα Plat., Aeschin. etc.): τὸν πλημμελοῦντα ἐμμελῆ ποιεῖν Plat. поправить ошибающегося; ἵνα μὴ τοιαῦτα πλημμελοῖεν Plat. (он сказал им), чтобы они не совершали этого безрассудства; πλημμελεῖσθαι ὑπό τινος Plat. подвергаться несправедливому отношению с чьей-л. стороны; τὰ ὑμῖν εἰς ἀλλήλους πλημμεληθέντα Dem. ваши взаимные обиды.


ἐπλημμέλησαν (1) согрешили (1)
ἐπλημμέλησεν (7) преступил (7)
πλημμελήση̣ (6) преступит (4), преступил (2)
πλημμελήσωσιν (1) согрешат (1)


πλημμέλημα

Словарное определение:

πλημ-μέλημα, ατος τό
1) ошибка, неправильность (τὰ εἴς τινα πλημμελήματα Aesch.);
2) противозаконная нажива Isocr.


πλημμέλημα (2) неправедность (2)


πλημμέλησις

πλημμελήσεως (1) преступления (1)
πλημμέλησιν (1) преступлением (1)


πλήμμυρα

Словарное определение:

πλήμμυρα и πλήμυρα ἡ
1) половодье, наводнение Plut., NT, Anth.;
2) перен. нагромождение, обилие, наплыв (κακῶν Sext.).


πλημμύρης (1) наводнения (1)


πλήν

Словарное определение:

I πλήν, дор. πλάν (α) adv. (тж. с частицами εἴ, , ὅσον, ὅτι, ὅσα, οὐ и др.)
1) кроме (как), за исключением, помимо, разве что: τί πλήν τόλμη; Xen. что, кроме мужества?, что как не мужество?; οὐδὲν άλλο πλήν εἴδωλα Soph. не что иное как призраки; οἴκτισον σφᾶς, πάντων ἐρήμους, πλήν ὅσον τὸ σὸν μέρος Soph. пожалей их, не имеющих никого, кроме тебя; νῦν δὲ πέπεισμαι πλήν σμικρόν τί μοι ἐμποδών Plat. теперь-то я убедился (в правоте Протагора); одна вот только мелочь мешает (соглашаться с ним до конца);
2) но, однако, и все же (πλήν λέγω ὑμῖν NT).
II πλήν, дор. πλάν (α) praep. cum gen. кроме, за исключением (πάντες πλήν Κύρου Xen.): ἐπιτρέψαι τινί περὶ σφῶν αὐτῶν πλήν θανάτου Thuc. сдаться кому-л. выговорив себе лишь сохранение жизни.


πλὴν (116) Однако (22), однако (36), кроме (52), разве что (5), Кроме (1)
Πλὴν (4) Однако (3), Только (1)


πλήρης

Словарное определение:

πλήρης 2
1) полный, наполненный (κρατῆρες Eur.; τὸ θέατρον Isocr.; κόφινοι NT; άστυ πλῆρες οἰκιέων Her.; ‛Ελλησι βαρβάροις θ ὁμοῦ πλήρεις πόλεις Eur.): ποταμὸς πλήρης ἰχθύων Xen. изобилующая рыбами река; κενῶν δοξασμάτων πλήρης Eur. полный вздорных мнений; Λεύκιππος καὶ Δημόκριτος στοιχεῖα τὸ πλῆρες καὶ τὸ κενὸν εἶναί φασι Arst. Левкипп и Демокрит говорят, что (первичными) элементами являются полнота и пустота; ἐπεὰν πλήρης γένηται ὁ ποταμός Her. когда река выходит из берегов; οὐ πλήρεος ἐόντος τοῦ κύκλου Her. так как не было полнолуния; τέσσερα ἔτεα πλήρεα Her. четыре полных года; ἐπειδὴ πλήρεις ἦσαν αἱ νῆες Thuc. когда корабли были укомплектованы; πλήρης ἐστὶ θηεύμενος Her. он насмотрелся вдоволь;
2) сплошь покрытый (λέπρας NT);
3) преисполненный (δόλου NT);
4) полный, выданный сполна (μισθός NT).


πλήρεις (14) полных (6), полные (8)
πλῆρες (2) полный (1), полную (1)
πλήρη (31) полную (17), полное (12), полный (2)
πλήρης (19) полную (1), полный (10), полное (3), полного (1), полна (2), полной (1), полная (1)
πλήρους (1) полного (1)


πληροφορέω

Словарное определение:

πληρο-φορέω
1) исполнять (διακονίαν NT); pass. исполняться, сбываться (ἵνα τὸ κήρυγμα πληροφορηθῇ NT);
2) полностью удостоверять: πληροφορηθείς NT вполне уверенный; τὰ πεπληροφορημένα πράγματα NT вполне достоверные события.


ἐπληροφορήθη (1) исполнено уверенностью (1)
πεπληροφορημένοι (1) исполнившиеся уверенностью (1)
πεπληροφορημένων (1) исполнившихся (1)
πληροφορείσθω (1) пусть вполне уверяется (1)
πληροφορηθεὶς (1) исполненный уверенностью (1)
πληροφορηθῇ (1) была понесена полностью (1)
πληροφόρησον (1) понеси полностью (1)


πληροφορία

Словарное определение:

πληρο-φορία полная уверенность NT.


πληροφορίᾳ (2) полновесности (2)
πληροφορίαν (1) полновесности (1)
πληροφορίας (1) полновесности (1)


πληρόω

Словарное определение:

πληρόω
1) наполнять (κρατῆρα, sc. οἴνου Eur.; λάρνακας λίθων Her.; τινα εὐφροσύνης NT): φόβου πεπληρωμένος Plat. преисполненный страха; σάλπιγξ πνεύματος πεπληρωμένη Aesch. наполненная дыханием труба, т.е. трубные звуки; (редко cum dat.) πεύκαισιν χέρας πληροῦντες Eur. (кентавры) с сосновыми стволами в руках; (ἵπποι) μυκτηροκόμποις πνεύμασιν πληρούμενοι Aesch. громко храпящие кони; πληρουμένης τῆς ἐκκλησίας Arph. когда начнется (досл. когда заполнится) собрание; πολλοὶ δ ἐπληρώθημεν ἐν μικρω̣ χρόνω̣ Eur. за короткое время собралось нас много;
2) восполнять, возмещать (τὴν χρείαν Thuc.): ἵνα η̣ τοι ἀπαρτιλογίη πεπληρωμένη Her. (я добавлю семь тысяч), чтобы была у тебя полная сумма; τροφεῖα πληρόω χθονί Aesch. возместить (свой) долг стране;
3) комплектовать (ναῦν ἀνδρῶν Her.): τὰς ναῦς πληρώσασθαι Xen. укомплектовать людьми свои суда; πληρόω θωρακεῖα Aesch. размещать людей у брустверов;
4) (о времени, пространстве, числе) достигать, доходить, простираться: πληρόω ἐς τὸν ἀριθμόν Her. достигать (данного) числа;
5) (о сроке) дотягивать, отбывать: οὐ πληρώσασα τοὺς δέκα μῆνας τίκτει τὸν Δημάρητον Her. не дотянув до десяти месяцев, (жена Аристона) рожает Демарета; τοὺς χρόνους πληρόω Plat. отбывать до конца срок (изгнания);
6) исполнять, осуществлять (τὸν νόμον NT): πεπληρωκέναι τὸ χρεών Plut. осуществить, т.е. оправдать предсказание; πεπλήρωται ὁ καιρός NT исполнилось (пришло) время;
7) кончать (πάντα τὰ ρήματα εἴς τινα NT);
8) насыщать, удовлетворять: βορᾶς ψυχὴν πληρόω Eur. насыщаться пищей; πληρόω τὰς ἐπιθυμίας Plat. удовлетворять свои страсти; θυμὸν χειρὶ πληρῶσαι Soph. рукой утолить гнев, т.е. отомстить;
9) оплодотворять (τὰ θήλεα Arst.).


ἐπλήρου (1) исполнял (1)
ἐπληροῦντο (2) исполнялись (2)
ἐπληροῦτο (1) исполнилось (1)
ἐπληρώθη (7) исполнилось (5), наполнилась (1), наполнился (1)
ἐπληρώθησαν (4) исполнились (4)
ἐπλήρωσαν (3) исполнили (2), они исполнили (1)
’Επληρώσατε (1) Наполните (1)
ἐπλήρωσεν (7) Он исполнил (1), наполнил (3), исполнил (2), наполнила (1)
πεπληρώκατε (1) вы наполнили (1)
πεπλήρωκεν (2) наполнила (1), исполнил (1)
πεπληρωκέναι (1) исполнил (1)
πεπλήρωμαι (2) я наполнен (2)
πεπληρωμένα (1) исполненными (1)
πεπληρωμέναι (1) насыщенны (1)
πεπληρωμένη (3) исполнена (3)
πεπληρωμένην (1) исполненную (1)
πεπληρωμένοι (3) исполнившиеся (3)
πεπληρωμένους (1) набитых (1)
πεπλήρωνται (1) исполнились (1)
Πεπλήρωται (1) Исполнился (1)
πεπλήρωται (4) исполнилось (2), исполнилась (1), исполнен (1)
πληροῖς (1) ты исполнял (1)
πληρούμενον (1) наполняемый (1)
πληρουμένου (1) Наполняющего (1)
πληρουμένων (2) наполнятся (2)
πληροῦν (2) исполнять (1), наполнять (1)
πληροῦντας (1) наполняющих (1)
πληροῦσθαι (1) наполниться (1)
πληροῦσθε (1) наполняйтесь (1)
πληρωθείσης (1) исполненного (1)
πληρωθέντων (1) исполненных (1)
πληρωθῇ (23) было исполнено (18), будет исполнена (1), была исполнена (1), будет исполнено (1), будет исполнен (2)
πληρωθῆναι (2) быть исполненным (2)
πληρωθήσεται (5) будет наполнено (2), будет наполнена (2), будут наполнены (1)
πληρωθήσονται (1) будут исполнены (1)
πληρωθῆτε (2) вы были наполнены (2)
πληρωθῶ (1) я был наполнен (1)
πληρωθῶσιν (10) исполнятся (2), исполнились (2), будут исполнены (6)
πληρῶσαι (4) исполнить (4)
πληρώσαι (1) пусть исполнит (1)
πληρώσαντες (1) исполнившие (1)
πληρώσατε (5) наполните (5)
πληρώσατέ (1) наполните (1)
πληρώσει (1) наполнит (1)
πληρώσεις (1) наполнишь (1)
πληρώση̣ (3) наполнил (1), исполнил (2)
πληρώσουσιν (1) наполнят (1)


πλήρωμα

Словарное определение:

πλήρωμα, ατος τό
1) наполнение, заполнение: κυλίκων πλήρωμα ἔχειν Eur. заниматься наполнением кубков, т.е. быть виночерпием; πυρᾶς πλήρωμα Soph. заполнение (дровами), т.е. сооружение костра; πλήρωμα τοῦ ἱματίου NT = ἐπίβλημα;
2) содержимое (κρατήρων Eur.): στέγειν πλήρωμα τι Eur. быть чем-л. заполненным; δαιτὸς πλήρωμα Eur. угощение;
3) исполнение или завершение (πλήρωμα νόμου ἡ ἀγάπη, sc. ἐστιν NT);
4) полнота: ὅτε ἦλθε τὸ πλήρωμα τοῦ χρόνου NT когда исполнилось (наступило) время; τὸ πλήρωμα τῶν ἐθνῶν NT все народы;
5) население (χθονός Eur.; πόλεως Plat.; γῆς NT);
6) общее число, сумма: τὸ αὐτὸ πλήρωμα Her. такое же число (кораблей); ζόης πλήρωμα μακρότατον Her. наибольшая продолжительность жизни; τούτων πλήρωμα τάλαντ ἐγγὺς δισχίλια γίγνεται Arph. эта сумма достигает приблизительно двух тысяч талантов;
7) воен., мор. полное укомплектование, команда: πληρώματι ἐπιλέκτω̣ καταρτίζειν τὴν ναῦν Polyb. укомплектовать корабль отборной командой; τὸ πλήρωμα καὶ ἡ άλλη ὑπηρεσία Lys. гребцы и прочий экипаж;
8) множество, толпа (φίλων Eur.).


πλήρωμα (13) полноту (2), полнота (8), полноте (2), полноты (1)
πληρώματα (4) полноту (2), полноте (2)
πληρώματι (1) полноте (1)
πληρώματος (3) полноты (3)


πλήρωσις

Словарное определение:

πλήρωσις, εως ἡ
1) наполнение, заполнение (πλήρωσις καὶ κένωσις Plat.): πλήρωσις τῆς σελήνης Arst. прибывание луны или полнолуние;
2) восполнение, дополнение: μῆνας ἑπτὰ τοὺς ἐπιλοίπους ἐς τὰ ὀκτὼ ἔτεα τῆς πληρώσιος Her. в течение семи месяцев, не хватавших до полных восьми лет;
3) (у)комплектование (δικαστηρίων Plat.);
4) насыщение, удовлетворение, утоление (τῆς ἐνδείας Plat.; θυμοῦ Plut.): ἐκπορίζεσθαι ταῖς ἡδοναῖς πλήρωσιν Plat. предаваться наслаждениям; ἐν πληρώσει Arst. в состоянии полной удовлетворенности;
5) изобилие (τῶν σιτίων Arst.).


πληρώσεως (3) наполнения (2), наполнение (1)
πλήρωσιν (1) наполнение (1)


πλησίον

Словарное определение:

I πλησίον, дор. πλατίον adv. поблизости, близко (κυρεῖν Soph.): (οἱ γεωργοί), ὅσοι πλησίον ἐγεώργουν Plat. земледельцы, живущие по соседству (досл. которые рядом обрабатывали землю); πλησίον Plat., Xen. ближний, сосед; αἱ πλησίον κῶμαι Xen. соседние (окрестные) деревни.
II πλησίον praep. cum gen. и dat. близ, недалеко от (στρατοπεδεύεσθαι πλησίον τινός Her.; τοῦ χωρίου NT; προσέρχεσθαι πλησίον τινί Plat.).


πλησίον (119) ближнего (64), ближний (6), вблизи (12), [к] ближнему (1), ближнему (20), ближним (2), ближней (1), ближнего [скот] (1), ближнем (1), ближние (2), ближняя (8), ближнюю (1)


πλησίος

Словарное определение:

I πλησίος 3 близкий, близко находящийся: πλησίοι ἀλλήλων и ἀλλήλοισι Hom. рядом друг с другом; παρούσης τῆσδε πλησίας ἐμοί Soph. когда она находится в моем присутствии.
II πλησίος
1) сосед Her., Arph.: ἰδὼν ἐς πλησίον άλλον Hom. глядя друг на друга;
2) ближний (ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν NT).


πλησίοι (1) ближние (1)


πλησμονή

Словарное определение:

πλησμονή
1) наполнение (πλησμονή καὶ κένωσις Plat.);
2) насыщение, удовлетворение (πλησμονή τινος и περί τι Plat.; τῆς σαρκός NT);
3) пресыщение (μήτε ἔνδεια μήτε πλησμονή Plat.): ἐς πλησμονάς Eur. до пресыщения.


πλησμονὴ (1) насыщение (1)
πλησμονὴν (7) наполнению (1), наполнение (4), удовлетворение (1), Наполнение (1)
πλησμονήν (3) наполнение (2), наполнению (1)
πλησμονῆς (1) насыщение (1)


πλήσσω

Словарное определение:

πλήσσω, атт. πλήττω (fut. πλήξω, aor. ἔπληξα эп. πλῆξα, эп. aor. 2 ()πέπλεγον с inf. πεπληγέμεν; fut. 3 med. πεπλήξομαι; pass. aor. ἐπλήγην эп. πλήγην, реже ἐπλήχθην, pf. πέπληγμαι, fut. πληγήσομαι; adj. verb. πληκτός; в атт. прозе praes., impf., fut. и aor. act. и med. обычно заменяются соотв. формами глаголов παίω, πατάσσω или τύπτω)
1) хлопать, топать (χορὸν ποσί Hom.): πλήξασθαι μηρώ Hom. хлопнуть себя по бедрам;
2) взбивать (κονίσαλον ἐς οὐρανόν Hom.);
3) ударять, бить, поражать (τινὰ χειρί Hom.): πλήσσω τινὰ άορι αὐχένα Hom. ударить кого-л. мечом по шее; πληγῆναι κεραυνω̣ Hom. быть пораженным молнией; πλεγεὶς νόσοις Soph. сраженный болезнями; πέπληγμαι καιρίαν πληγήν Aesch. я сражен смертельным ударом; παίσαντές τε καὶ πληγέντες Soph. нанося удары и получая их, т.е. во взаимной схватке; πότερον πρότερος ἐπλήγην ἢ ἐπάταξα Lys. (не помню), мне ли раньше был нанесен удар, или я нанес его; ἀνακλαύσας ἐπλήξατο τὴν κεφαλήν Her. громко зарыдав, он стал бить себя по голове; ἱμέρω̣ πεπληγμένος Aesch. раненый, т.е. охваченный страстью; τὴν καρδίαν πληγείς Plat. раненый в сердце; δόμοισι καὶ σώμασι πεπλαγμένοι Aesch. пострадавшие и в отношении своих семейств и лично; στρατὸν πέπληγμαι Aesch. я лишился армии; ἐπλήγη τὸ τρίτον τοῦ ἡλίου NT треть солнца подверглась затмению;
4) подстегивать, погонять (ἵππους ἐς πόλεμον Hom.);
5) наносить поражение, разбивать: οἱ ’Αθηναῖοι ἐν τοῖς Βοιωτοῖς πεπληγμένοι Thuc. афиняне, потерпев(шие) поражение в Беотии;
6) поощрять, подкупать: πληγέντες δώροισι Her. подкупленные дарами;
7) принимать удары, быть поражаемым (πεπληγότες πολλάκις Plut.);
8) чеканить, запечатлевать: Κύπριος χαρακτὴρ εἰκὼς πέπληκται Aesch. (в лицах Данаид) верно запечатлены кипрские черты (жителей г. Кипра в Ливии).


πεπληγότος (1) поражённого (1)
πεπληγυίᾳ (1) поражённой (1)
πεπληγυῖαν (1) поражённая (1)
πληγεὶς (1) ударенный (1)
πληγέντες (1) поражённые (1)


πλινθεία

πλινθείᾳ (1) кирпичах (1)
πλινθείας (4) кирпича (4)


πλινθεύω

Словарное определение:

πλινθεύω
1) использовать для выделки кирпичей, превращать в кирпичи (γῆν Her.);
2) строить из кирпичей (τείχη Thuc.);
3) выделывать в форме кирпичей (πλαίσια Arph.);
4) вырабатывать кирпичи Arph.: πλινθεύεσθαι ἐκ τῆς τάφρου Thuc. приготовлять себе кирпичи из (глины вырытой из) рва.


πλινθεύσωμεν (1) изготовим (1)


πλίνθος

Словарное определение:

πλίνθος
1) кирпич: πλίνθοι ὀπταί Her. обожженные кирпичи; δόμος πλίνθου Her. слой кирпича; πλίνθον πλύνειν погов. Plut. мыть кирпич (о бесплодном занятии);
2) плитка, брусок (πλίνθοι χρυσαῖ Polyb.).


πλίνθον (2) кирпич (1), кирпичом (1)
πλίνθος (1) кирпичи (1)
πλίνθου (2) кирпичей (2)
πλίνθους (1) кирпичи (1)
πλίνθω̣ (1) кирпиче (1)


πλινθουργία

πλινθουργίαν (1) делания кирпичей (1)


πλοιάριον

Словарное определение:

πλοιάριον (α) τό суденышко, лодочка Arph., Xen. etc.


πλοιάρια (2) лодки (2)
πλοιάριον (2) лодка (1), лодки (1)
πλοιαρίω̣ (1) [в] лодке (1)


πλοῖον

Словарное определение:

πλοῖον τό
1) судно Aesch. etc.: πλοῖον αλιευτικόν Xen. рыболовное судно; πλοῖον μακρόν Her. военное судно; πλοῖον ἱππαγωγόν Her. судно для переправы лошадей; πλοῖον στρογγύλον или φορτηγικόν Xen. грузовое (торговое) судно;
2) грузовое судно (τὰ πλοῖα καὶ αἱ νῆες Thuc.; πλοῖά τε καὶ τριήρεις Plat.);
3) Dem. = τριήρης.

Словарное определение для τριήρης:
τρι-ήρης, ους ἡ (gen. pl. τριήρων или τριηρῶν ион. τριηρέων) триера, судно с тремя рядами гребцов Her., Thuc., Xen.


πλοῖα (6) лодки (4), корабли (2)
πλοίοις (2) лодке (1), кораблях (1)
πλοῖον (35) лодку (19), лодка (5), корабль (11)
πλοίου (13) лодки (6), корабля (7)
πλοίω̣ (15) лодке (10), [на] корабль (1), корабле (4)
πλοίων (3) [из] лодок (1), судов (1), кораблей (1)


πλοκή

Словарное определение:

πλοκή
1) (с)плетение (τοῦ δικτύου Arst.);
2) ткань (εὔμιτοι πλοκαί Eur.);
3) (о драме) завязка (πλοκή καὶ λύσις Arst.);
4) интрига, козни: ἐμπλέκειν πλοκάς Eur. строить козни.


πλοκῆς (1) плетения (1)


πλόκιον

Словарное определение:

πλόκιον τό (плетеное) ожерелье Men., Plut.


πλόκιον (1) ожерелье (1)


πλοῦς

Словарное определение:

πλοῦς стяж. = πλόος.

Словарное определение для πλόος:
πλόος, стяж. πλοῦς ὁ (стяж. pl. πλοῖ)
1) плавание, морское путешествие (τὸν πλοῦν ποιεῖσθαι Soph.): πλόον ὁρμαίνειν Hom. обдумывать морское путешествие; ἐπ ἡμέρας τέσσερας πλόος Her. четырехдневное плавание; ἐκ τῶν πλόων Her. после плавания по морю; ὁ πλοῦς τῆς ζωῆς Plat. жизненный путь;
2) поиски, попытка (ὁ δεύτερος πλοῦς ἐπὶ τὴν τῆς αἰτίας ζήτησιν Plat.): κατὰ τὸν δεύτερον πλοῦν Arst. во-вторых;
3) благоприятный момент для отплытия, попутный ветер Hes., Thuc.: καιρὸς καὶ πλοῦς Soph. прекрасное для плавания время.


πλοὸς (1) плавания (1)


πλούσιος

Словарное определение:

πλούσιος 3
1) богатый: πτωχὸς ἀντὶ πλουσίου Soph. (он станет) нищим из богатого; Μίδου πλουσιώτερος Plat. богаче (самого) Мидаса;
2) перен. богатый, обильный, пышный (τράπεζα Soph.; κτερίσματα Eur.): πλούσιος τινος Eur., Plat., τινι Plut., Anth. и ἔν τινι NT богатый (изобилующий) чем-л.


πλούσιοι (5) богатые (5)
πλουσίοις (2) богатым (1), Богатым (1)
πλούσιον (4) богатому (3), богатого (1)
πλούσιος (15) богатый (14), богатым (1)
Πλούσιός (1) Богатый (1)
πλουσίου (3) богатого (2), богача (1)
πλουσίους (4) богатых (4)


πλουσίως

Словарное определение:

πλουσίως
1) богато, обильно (ἱερὸν πλουσίως κατεσκευασμένον ἀναθήμασι Her.);
2) богато, пышно (πλουσίως τετάφθαι или τεθάφθαι Eur.).


πλουσίως (4) богато (3), обильно (1)


πλουτέω

Словарное определение:

πλουτέω быть богатым Hes., Her., Soph.: πλουτοῦντες ἢ πενόμενοι Plat. богатые или бедные; πλουτέω ἀπὸ τῶν κοινῶν Dem. разбогатеть на общественный счет; ἐκ τῶν ἀλλοτρίων πλουτέω Lys. богатеть на чужой счет; ὄναρ πλουτέω Plat. быть богатым во сне, т.е. обладать мнимым богатством; πλουτέω τινος Aesch., Xen., Arst. и πλουτέω τινι Eur., Xen. быть богатым чем-л., иметь что-л. в изобилии; πλουτέω πλοῦτον ὑκερμεγέθη Luc. обладать огромным богатством.


ἐπλούτησαν (3) разбогатели (3)
ἐπλουτήσατε (1) вы разбогатели (1)
ἐπλούτησεν (1) разбогател (1)
πεπλούτηκα (2) я разбогател (2)
πεπλουτήκαμεν (1) мы разбогатели (1)
πλουτεῖν (2) быть богатыми (2)
πλουτῆσαι (1) разбогатеть (1)
πλουτήσαντες (1) разбогатевшие (1)
πλουτήσει (2) разбогатеет (2)
πλουτήση̣ς (1) ты разбогател (1)
πλουτήσητε (1) разбогатели (1)
πλουτοῦντας (1) сущих в богатстве (1)
πλουτῶν (3) богатеющий (1), сущий богатый (1), Богатеющий (1)


πλουτίζω

Словарное определение:

πλουτίζω (атт. fut. πλουτιῶ) обогащать (πλουτίζω καὶ εὐεργετεῖν ἀνθρώπους Xen.; πολλούς NT; перен. ἀρετῇ τινα Xen.); pass. обогащаться, богатеть (ἀπὸ или ἔκ τινος Xen. и ἔν τινι NT): ‛Αιδης στεναγμοῖς καὶ γόοις πλουτίζεται Soph. Гадес переполняется стенаниями и вздохами (во время мора).


ἐπλούτισα (1) обогатил (1)
ἐπλουτίσθητε (1) вы были обогащены (1)
πλουτιζόμενοι (1) обогащающиеся (1)
πλουτίζοντες (1) обогащающие (1)


πλοῦτος

Словарное определение:

πλοῦτος богатство (ὄλβος τε πλοῦτος τε Hom.; ἀρχαὶ καὶ πλοῦτοι Plat.): τῶν πλούτων άριστος Eur. лучшее из сокровищ; πλοῦτος χρυσοῦ Her. золотые сокровища; ὁ ἐν τῇ ψυχῇ πλοῦτος Xen. духовное богатство.


πλοῦτον (13) богатство (11), богатством (2)
πλοῦτόν (1) богатства (1)
πλοῦτος (16) Богатство (1), богатство (12), богатству (3)
πλούτου (9) богатства (6), богатством (2), богатство (1)
πλούτω̣ (1) богатстве (1)


πλύνω

Словарное определение:

πλύνω (υ) (impf. ἔπλυνον, эп. iter. πλύνεσκον, fut. πλυνῶ, aor. ἔπλυνα эп. πλῦνα; pass.: fut. πλυθήσομαι, aor. ἐπλύθην с υ, pf. πέπλυμαι)
1) мыть, стирать (εἵματα Hom.; τὸ ἱμάτιον Plat.; στόλας NT);
2) смывать, споласкивать (ρύπα πάντα Hom.; ἀτασθαλίην ψυχῆς Anth.);
3) перен. устроить головомойку, намылить голову, разбранить (τινά Arph., Dem.).


ἔπλυναν (2) они омыли (2)
ἐπλύναντο (1) омыли (1)
ἔπλυνεν (2) омыл (2)
ἔπλυνον (1) мыли (1)
πλυθῆναι (2) омыть (2)
πλυθήσεται (4) омоется (4)
πλυνάμενος (2) омывший (2)
πλυνάτωσαν (1) омоют (1)
πλυνεῖ (28) омоет (4), [да] омоет (11), омывающий (13)
πλυνεῖς (1) омоешь (1)
πλυνεῖσθε (1) [да] омоете (1)
πλύνη̣ (1) омоет (1)
πλύνοντες (1) омывающие (1)
πλυνόντων (1) очищающее (1)
πλυνοῦσιν (3) омоют (3)

Симфония словарных форм
Подстрочный перевод
www.bible.in.ua